Bidder language

Hi All,
The process looks like this:
1. create bid invitation
2. place the bid
3. create PO in backend
I work on a BADI for PO creation in backend and I want to change PO language to match the bidder language. Does anybody know how to  find out the bidder language? It's not in the structures passed to the BADI and I also was not able to find a table or suitable f. module.
I will reward with points usefull replies.
kind regards,
Robert

Hi
You can find the timezones (languages) of the Business Partners in the ADRC table, field TIMEZONE. I think this time zone is dependent on the country to which vendor is assigned. You can set the timezones in Tx STZBC._
Have you tried transaction - SU3 for the users of Bidders who are logging in on SRM server?
In SU3 transaction ->defaults you can see the personal time zone of the users.
Hope this will definitely help. Do let me know.
Regards
- Atul

Similar Messages

  • Language for mail smartforms in SRM

    Hello All,
    We are on SRM 5.0SP11.
    Technical scenario is classic and the business scenarios in question are
    1. Sourcing with Bid Invitation &
    2. Supplier self registration
    We are interested in mail communication to vendors in two events.
    1. When the Bid Invitation is created or changed.
    2. When the user ID and password is created for a new bidder contact person.
    For Sr. no.1 mail the smart form is BBP_OUTPUT_COVER
    The standard language is English.
    We want to change it to local language.
    1.Is there any setting in smartforms by which we can change the output language
    directly?
    2. what is the form for sr.no 2
    BR
    Dinesh

    Hi Dinesh,
    1. You should create an own smartform, e.g. ZBBP_OUTPUT_COVER (based on BBP_OUTPUT_COVER), whenever you have logged in using your local language.
    In the transaction SMARTFORMS, at Global Settings/Form Attributes/General attributes choose Translate
    "Into all Languages".
    2. use the smartform BBP_UM
    I hope this helps,
    regards
    daniel

  • Partner Application written in other language than PL/SQL and Java

    I have an application written in another language than PL/SQL or Java. I want to integrate this application as an Partner apps where I use the same user repository as Portal.
    Can I integrate the application by calling a stored PL/SQL-procedure based on the PLSQL SSO APIs examples that authenticates the user based on the username/password in portal and redirects the user to the application ?
    Are there any examples / references where this has been done ?
    Jens

    Check out the PDK referance for URL-Services, which allow you to integrate with any web based service/content.
    http://portalstudio.oracle.com/servlet/page?_pageid=350&_dad=ops&_schema=OPSTUDIO

  • I need to convert PDF file to Word Document, so it can be edited. But the recognizing text options do not have the language that I need. How I can convert the file in the desired of me language?

    I need to convert PDF file to Word Document, so it can be edited. But the recognizing text options do not have the language that I need. How I can convert the file in the desired of me language?

    The application Acrobat provides no language translation capability.
    If you localize the language for OS, MS Office applications, Acrobat, etc to the desired language try again.
    Alternative: transfer a copy of content into a web based translation service (Bing or Google provides a free service).
    Transfer the output into a word processing program that is localized to the appropriate language.
    Do cleanup.
    Be well...

  • When I login to EBS as Japan language session some Forms Application is Eng

    Hi ,
    have recently applied japan NLS on r121.1 and later upgraded to 12.1.3 also applied 9239090(japan as well).
    But customer has complained the error below.
    Any ideas on it .
    Forms Application is still English.
    When I login to EBS as Japan language session, some Forms Application is English.
    e.g
    user MFG
    pass welcome
    Resp Manufacturing and Distribution Manager
    Path Inventory>品目>品目関連
    Thanks

    ls: /u100/app/HONDA1/orhonda1/oracle/aphonda1/apps/apps_st/appl/po/12.0.0/forms/JA/POXRQVRQ.fmx: No such file or directoryThis indicates that the fmx file was not generated via adadmin -- Can you upload the adadmin log file here?
    and also, after logging into the application selecting japan,to the left side i can see some responsibilities in english still..Is this the normal behaviour.No.
    Have you generated all NLS menus via adadmin? If possible, upload the log file.
    In the preferences tab when i check,logging to application with english can see the below..
    Current Session Language :- American English
    Default Session Language :- American English
    Is the above correct ?
    Do we need to perform any steps to so that we can see the responsibilites in english.Change the session language to Japanese and check then.
    Thanks,
    Hussein

  • HT5312 I DO remember them but Apple chose to put them in Japanese and I can not change the language on Manage my Apple ID so I do not know if I made an error ,it threw me off , it was the wrong question Where did you fly to on your first Aiplane trip ? th

    I DO remember them but Apple chose to put them in Japanese and I can not change the language on Manage my Apple ID so I do not know if I made an error ,it threw me off , it was the wrong question Where did you fly to on your first Aiplane trip ? then I was unable to enter until 8 hours then called Apple Japan 4 times each time threy asked me would you like to speak with an English speaker,I said yes then they told me sorry today is Sunday no English speakers ,but they refused to speak Japanese, then I called 5th time and a kind guy could speak English we were on 1and 1/2 hours he got me to log in but the reset key chain could not be completed still pending.
    He said do not mess with that ! then I got a text from somewhere to reset 4 pins suddenly it was very strange I said to him that I got this pin this morning but it said you can use maximum 3 hours it had a UK number and I told him I do not like this and will not enter the code he said do not do it if it is from the UK and then I said to him ok you did a lot to help but we can not go any further ! and we cut of I went back to my computer to re do the ID but I found everything a mess so I call and a stupid sounding Japanese women with a squeaky voice came on I was calm at first and they want your phone number your IMEI number your iPhone serial number date of birth Address email address it takes 10 munutes to check then they ask what are you caling about so I try to explain my keychain is broken or problems with language security questions and can not change my pasword because the security question have failed me so it is ONE BIG HEADACHE AND I START I GET STRESSED she says Do want an ENGLISH speaker ,I say yes ,that guy i talked to earlier but I never got his name and first time I ever talked to him but they said he is not here so I said ok and then she said today is sunday so call back in the morning ,I said ,well ok in Japanese but they make you feel stupid because they do not want to speak Jap@anese with none natives and they are to busy,And they feel that I should not bother them ,then I say that Apple Japan is trying to refuse Apple foreign customers and then she wants to hang up and ask me to visit the shop ,but they are the same I have a very bad time with Apple Japan since they do not discuss software problems or security with customer meaning if you have a problem they ask you to come on a time 20 minutes max so they do hardware test and say you phone is fine then I say no I can not reset my ID they say you must call call centre so I am going around in circles ,When I call English it is usually Australia so if my problem is in Japan surely if do not want me to talk to them in Japanese and they ask me to call Australia but every time my call charge is expensive after asking them is this free because I have Apple care they say yes but when the call goes to Australia 0120 277 535 it might change to paid call so I call then I have to ask is this charging they say we can not give you that information ! so what can I do I have have been at the computer and phone all day on my day off work and in tre week I am so busy and can not use my phone I can not work without it ,this new technology for you ,they can not cope with the fact that the customer have problems yet they do not want to deal with us because they can not solve it and so it shows them to be useless they like to walk around in their cool tee shirts and retro shop but when it comes to functionality we are unwelcome they got the money so do not return because apple is perfect that nothing should go wrong .
    But it does somehow my English security answers do not work on a Japanese Question especialy if I did not choose that question I set  up the multiple choice In English and wrote the answers in English or Roman and set them langauge preferences in English, do you really think you can correctly write english name or word in Japanese they write a police patrol car  pato caa パトカア they do not have r and l .So it is my choice to make my security easy for me and as difficult for others to hack.But they also have patororoo choo meaning ' now patrolling ' so why they have pato caa patrol car and patoro patrol and have thousands of Chinese words kanji they can find patrol.
    I am getting off the topic but I am at a loss to fix this problem when they hold the keys and i have all the info to verify my ID.

    You have to enter the Apple ID and password. You are running into the Activation Lock
    iCloud: Find My iPhone Activation Lock in iOS 7
    Is there a way to find my Apple ID Name if I can't remember it?
    Yes. Visit My Apple ID and click Find your Apple ID. See Finding your Apple ID if you'd like more information.
    How do I change or recover a forgotten Apple ID Password?
    If you've forgotten your Apple ID Password or want to change it, go to My Apple ID and follow the instructions. SeeChanging your Apple ID password if you'd like more information.

  • Brand New MacB Air and i haven't been able to get passed the format which has had to be done twice because, I have a French Numeric Keyboard and Language in English.  The minute I type in my password, the keyboard gives me letters that i did NOT type.

    I live in Switzerland and can only buy a Mac Air with a French or German keyboard, no chance to buy an English keyboard Mac here,.  When setting up  I chose the French numerique keyboard, although there are two choices French or French numerique.  I put in my language as English.  When all was set up I came to the start page and had to put in my password, by the grace of g....I just happened to see the first letter I typed before it turned into a dot.  My password which was supposed to start with the number 2 showed a french e with accent before it quikly became a dot.
      Because of the dot system, this meant that I had no clue what the keyboard was typing as my password ...........and true enough my password was not accepted despite my trying all combinations.  I have had to reformat twice now thanks to Apple Chat and both times my password was not accepted.  I am in the process of formatting it again, this time on my own.  If the Start page does not accept my password again this can only mean that the Mac left the factory with faults.  I could not be more disappointed with the money spent and the time and trouble that Apple Chat and I have spent in trying to correct a brand new out of the box Mac.  I have a cheap Toshiba laptop also with a french keyboard and english language which gave me no trouble at all.  I am not impressed with the so called King of computers!  First of all the dot system is daft.  People want to be able to see and confirm their passwords before they are set for good.  Second,  this problem is going to give me a lot of grief.  Switzerland business is not renowned for its after sales service or the time it takes to do repairs.  When I had an issue with my Vaio laptop which was still under warranty, they kindly picked it up from my house, repaired and promptly returned it.  How's that for good proper service.

    i didn't read a lot of your 2nd paragraph, but it seems like the password is the issue, right?
    do a true clean install
    reboot your machine and hold down command+option+r, you should see a spinning globe - if you don't see the globe or anything that reads internet recovery, shut down and try again
    at menu, chose disk utility and once there, find your HD on the left side, select the physical name and erase it as mac journaled
    exit disk utlity
    at menu, choose install OSX
    this time, when it asks for a password just hit continue, it will let you complete without a password
    you should be able to get into your laptop, now figure out what password you'll be able to use with your kb issue

  • BIP Report in Siebel mobile is not working in languages other than English

    Hi,
    We have upgraded our Siebel from 7.8 to Siebel 8.1 and in that we have moved from Actuate to BIP Reports. We have created a customized report in which we have put in the Filters on '.rtf' file to show a particular set of data. This report is deployed for 3 languages : English (ENU), Portuguese (PTB) and Spanish (ESN).After deploying this report, on Web application, it is working fine for all the languages but we are facing an issue on mobile client, the report is only working fine in ENU but for other languages(PTB & ESN) it is failing (means the filter which we put on '.rtf' is not working on other languages).
    Is anybody face this issue and what will be the solution for this?

    Hi
    I think you need to first translate the smartform into other languages. Before translation, it wont work.
    Steps for translation:
    1. goto Transaction SE63
    2. in R3 Enterprise select form menu
    Translation - ABAP Objects - Other long texts
    3. select FS - SSF-Smart Form
    4. Object Name: choose your smart form
    5. select target language
    6. press edit
    Regards,
    Vishwa.

  • Different material description in one language for single material

    Hi folks,
        Is it possible to maintain different material descriptions (In one language-english) for a single material.
    if it so how can u provide me steps.
    Thx in advance,
    Neelima.N

    Hi,
    For a single material code maintaining multiple text in the same language is not possible,
    this contradicts the basic principle of consistancy.
    Howevery you are free to do R&D, if sucessful please let me know.
    Regards
    Bikas

  • How can i disable Illustrator from changing my language / keyboard layout.

    I have an azerty laptop and a qwerty external keyboard. Switching from any application to illustrator changes the language and therefore also my keyboard layout. No other application does this.

    Thanks for the reply Mike
    But i have a laptop with azerty layout (Belgian) and an external qwerty keyboard (Brittish).
    So i need both languages selected in the System Pref >> Keyboard >> Input source
    When "Brittish" is selected and i switch from Apple Mail to Photoshop to Skype to Chrome to ... it all works fine.
    Only when i switch to Illustrator it also changes my language/layout from "Brittish" to "Belgian" and stays like that. I need to manually change it back in the menu in Finder.
    I like the brittish better (with a qwerty keyboard) because of the shortcuts (eg. sqare brackets -> shortcuts for order in Illustrator are not even on an azerty (Belgian) keyboard).
    Any idea?
    b.

  • The language in the app store on my iPod touch is no longer English. How do I get English back?

    The language in the app store on my iPod touch is no longer English. How do I get English back?

    Do you have English selected in Settings>General>International>Language?
    What country's App/iTunes store are you using? Di y change it to other than to an English speaking country?
    To change
    How to Change Your App Store Account Location | eHow.com

  • Unit of measure EA not defined for language RU

    Hi gurus,
    have you encountered this error while creating a PO? can't find any supporting document online.
    please help how to resolve.
    thanks,
    mm

    Hi Manohar,
    Language RU (Russian) is not defined in our system and therefore the translation in CUNI is not the appropriate solution for this error.
    Instead, we just maintained the vendor master to be in EN language to stop the system error.
    thanks for your input anyway.
    melanie

  • Lack of leading korean language

    I'm Mac OS X Lion User and use Adobe Web premium package.
    But always link-broken image problem has been encountered while opening illustrator file
    I mean, Image link was broken when i open illustrator file, presentation work sheet.
    I don't understand why the link is broken, all files is stil in same folder.
    I think the reason is lack of leading korean language. Link problem is very simple.
    I don't think the problem is Apple device i think.
    I enough to use present condition illustrator without this problem...( please don't bother me any more.)
    Just I want Illustrator Developer community on the website in order to learn usage skill.
    It's help you to obtain new illustrator user also.
    Illustrator is very useful to make artwork and presentation work sheet, so i love it.
    I would like to give you hint  in order to increase your  illustrator usability & value.
    We need new function to place or import " *.swf " file on the illustrator work layer.
    And this function have to work on the acrobat reader (viewer) also.
    It will give user powerful energy usability.
    This professional skill and technology is not that hard to you i think.
    Please solve a problem by communication and compromise with Macromedia. Acrobat Pro is also same .
    Illustrator is better than Acrobat pro. My think is always same from the present to the past..
    I would like to know what the problem is?

    Moving this discussion to the Illustrator forum.  I believe the poster is having problems with links within Adobe Illustrator?

  • Creation of Multi language Hot links in OracleAS Portal 10g

    Hi,
    Will Oracle App Server + OracleASPortal 10.1.4 will support multil language Hotlinks creations?. multi-lang capability(something like www.domain.com/test?lang=CN)
    Usually under htdocs folder we can create one folder ie as test and include .htm file will direct to that page.
    Can we use Javascript to achieve this or any portal page parameter to read the lang JP, CN, EN as parameters and it will show the Chinese Version of test Page
    could you please provide some suggestions on the above. Thanks
    Regards
    Sona

    Your question is not clear at all. What are you trying to achieve here...? Are you trying to read lang parameter and pass to your portlet based on which the portlet gets rendered in the respective language..?
    If yes, then you can have portal page parameter which will read the url parameter and bind that portal page parameter to your portlet.

  • ColdFusion 11: cfclient in the context of the CFML language, not the tooling

    G'day:
    I am reposting this from my blog ("ColdFusion 11: <cfclient> in the context of the CFML language, not the tooling") at the suggestion of Adobe support:
    @dacCfml @ColdFusion Can you post your queries at http://t.co/8UF4uCajTC for all cfclient and mobile queries.— Anit Kumar Panda (@anitkumar85) April 29, 2014
    I have edited this in places to remove language that will be deemed inappropriate by the censors here. Changes I have made are in [square brackets]. The forums software here has broken some of the styling, but so be it. There is worthwhile discussion in the comments of the article on my blog: perhaps go have a read.
    G'day:
    This article could end up being a complete waste of space, as I am operating under more real-world re-interpretation of the raison d'être of <cfclient>, as described by Ram:
    ColdFusion [11] has added support for client side CFML (<cfclient>) and this code is translated to JavaScript
    Mike Henke has pointed out that the first part of this "CF11 has added support for client-side CFML" is actually ******** (my wording, not his):
    "ColdFusion Splendor has added support for client side CFML" is probably phrased wrong and gave me flash backs to VBScript or CFML running in the client browser.
    Maybe this is better verbiage. "ColdFusion Splendor has added support for CFML to generate JS".
    Because... there's not such thing as "client-side CFML". That would imply CFML actually running on the client (ie: the browser, or the mobile device, as is the target of <cfclient> as a concept). This is absolutely not true. I know Ram went on to qualify what he meant there, but the messaging from Adobe on <cfclient> has been inaccurate. Possibly I think to the point of actual misrepresentation (in the legal sense, I mean).
    What <cfclient> does is... convert CFML code to JavaScript. So let's look at that idea.
    Why I say this article could be a complete waste of space is that I dunno if this is the intent of <cfclient>; because, really, the messaging from Adobe as to what <cfclient> is for is very muddied. In general the narrative about it is bundled-in with various features of ColdFusion Builder 3.0, in regards to mobile application creation and packaging (and debugging, and all sort of stuff that sounds quite nice but I don't care about as I don't use CFB).
    However <cfclient> has to stand on its own merit in the CFML language, completely decoupled from CFB features. And as far as I can tell, Mike is right: as far as CFML goes, <cfclient> is a tag which tells ColdFusion to - instead of compiling to byte code - compiles the enclosed CFML code to JavaScript instead.
    This of course just sets my alarm klaxons going.  Because Adobe are (I choose my words carefully) [not very good] at converting CFML to client-side code. This has been borne out by <cfform>, <cflayout>, <cfpod> etc. Back in the days of CFMX7 the "CFML-to-client-side" wizards had some merit, because the client-side arena was still immature, and the team at Macromedia actually had some exposure to the idea of "website development", so they knew where the pain points were that they could possible ameliorate. Times have changed, and the client-side of things is probably now more mature an environment than CFML is - Javascript is probably are more coherent language than CFML is, now - and it is very very very clear that the current Adobe ColdFusion Team don't know the first thing about web development (they can't even write decent CFML for their own documentation, before we get onto how they'd be doing web work!), so they are completely out of their depth when it comes to addressing pain points that web devs might have these days. Not only have they not walked a mile in a web dev's shoes, they don't even - as far as I can tell - know what shoes are, or why someone would be wearing them.
    And <cfclient> is a far more "meta" solution than <cfform> or <cfpod> were... at least the CFML-to-client-side solution there had a tangible target in mind. <cfclient> has removed the targets, and is just a tag designed for converting general CFML to general JS. Yikes.
    600-odd words in, here's some code. This is the first-ever code I have written using <cfclient>:
    <cfclient> <cfset msg = "G'day World"> <cfoutput>#message#</cfoutput> </cfclient>
    So I'm off to a false start: I admit I'm sitting in the pub and I've had a few pints (probably four, I guess; this is "having some drinks before deciding to actually drink this evening" sort of level for me), and I inadvertently [messed-up] my variable names here. And this did not yield a compile error. The error just fell through to JS, where it did error
    Uncaught ReferenceError: message is not defined gdayWorld.cfm:4
    If, in contrast, I tried this in CoffeeScript, I'd get this:
    coffee> msg = "G'day world"
    'G\'day world'
    coffee> alert msg
    undefined
    coffee>
    alert message
    ReferenceError: message is not defined
        at eval (eval at  (http://larryng.github.io/coffeescript-repl/js/main.js:96:26), :1:9)
    Important note: I know nothing about CoffeeScript - it seems like a solution to a non-existent problem to me - so I just googled "hello world coffeescript" and REPLed the code on http://larryng.github.io/coffeescript-repl/.
    The point is here is that ColdFusion, during the "compile" process should actually notice I am referencing a variable that doesn't exist. I'm OK with this being a runtime error in the normal CFML-compile process, because there could be many moving parts (and other files) involved in the runtime environment, but I don't think this is a valid notion with <cfclient>? Or maybe it is?
    Update:As Ray points out and Aaron agrees with below: I was being unduly harsh here... it's entirely reasonable for variables to be declared in other JS code elsewhere in the response.
    Anyway, once I actually write my code properly, I get this:
    G'day World
    On the screen. What CF actually sends back in the response is this:
    <script type="text/javascript" src="/CFIDE/cfclient/cfclient_main.js"></script> <script type="text/javascript" src="/CFIDE/cfclient/cffunctions.js"></script> <meta name="viewport" content="width=device-width"> <script type='text/javascript'>globalDivStruct=null;var _$gdayWorld_func=function(){var self=this;var variables={};self.__init=function(){var localdivstruct=globalDivStruct;var __output_var="";var tmpVarArray={};message="G'day World";localdivstruct.outputvar+=message;return""}}; function __startPage__$gdayWorld(){document.write("\x3cdiv id\x3d'__cfclient_0'\x3e\x3c/div\x3e");window.ispgbuild=false;var clientDivStruct={divId:"__cfclient_0",outputvar:""};globalDivStruct=clientDivStruct;try{_$gdayWorld=new _$gdayWorld_func;_$gdayWorld.__init()}catch(__eArg){if(__eArg!=="$$$cfclient_abort$$$")throw __eArg;}__$cf.__flush(clientDivStruct)}__startPage__$gdayWorld(); </script>
    [Blimey]. To output a string variable? Really? That's what you compile my CFML down to?
    Gobsmacked.
    And [forget] emotive things like "gobsmacked"... if one looks at the size of the response, it's 128kB to represent "G'day World" on the screen. 128kB might not be a great deal these days when it comes to a web page, but when it comes to rendering "G'day world", it's lunacy. And on a mobile phone - which intrinsically might be in an area in which one is paying a premium for data - it's just irresponsible. This is before we get to the point that it seriously should not take 128kB of data to render 11 bytes.
    Blimey. To be honest I was gonna try some more tricky CFML and see how it compiled, but I've run out of will to live (and I have to concede the beer is getting the better of me, and my laptop battery is almost dead). I'll continue this, but I will let this article stand or fall on its own merit; something <cfclient> certainly seems to be unable to do, thusfar.
    I'll be back on the case with this tomorrow.
    Adam

    The functions defined in the cffunctions.js are not namespaced. If it is namespaced, you would have to add the namespace while using a function inside cfclient.
    These functions are not namespaced, so that you can use the same syntax for using a function inside and outside the cfclient block.
    This is indicative of everyone's concern that you guys would just implement / encourage poor practice in your <cfclient> implementation.
    How is it - given you're "compiling" the CFML anyway - you cannot translate source code that says "listlen()" into "compiled" JS that is CF.listLen() or something? Thus good CFML can be translated into good JS.
    You seem to think that there's a one-to-one mapping between what the CFML says and what the resultant JS needs to be.
    You've basically written a mechanism for a CFML developer to write bad JavaScript.
    Well done.
    Adam

Maybe you are looking for

  • Problem booting up from the CD for Mac OS Version 10.6.2

    Hello everyone, I have a 27" iMAC which I have been using for awhile. A few months back, I managed to set up Boot Camp successfully on the iMAC and been using the Windows OS for that period. Whenever I turn on the computer, I will definitely hit Alt/

  • New MacBook Pro User -How to set up Dictation Function

    Hello. I have just purchased my first MacBook Pro. After many years using a Windows PC, I have finally jumped over to the Mac side. Please bear with me as I am a new user and I am in the process of slowly setting up and learning this new MacBook. I h

  • How do I insert a page into multiple .PDF files?

    Hi everyone, I have several hundred PDF files every month, and I need to insert a page at the end of each document. The files and insert are in PDF format. What is the easiest way to do this? I am using Acrocrbat 10. Thank You

  • Length of Rectangles on a page in InDesign CS5 js

    Hi, I need to have amount of rectangles on specific layer on specific page, and it doesn't work together: myBackRectangles = myDoc.pages[1].rectangles.length(myDoc.layers.item ("Layer 1")); It gives me length of the rectangles on all layers, but I ne

  • Restoring iPod - Can't get any songs on it!!!

    I plugged my iPod in and it completley wiped my iPod - not my iTunes. I follwed the instructions and pressed the restore button although when i did it - it said that my music was in use by another application so it said again that i had to restore my