Maintaining default locale in multi-lingual application

Hello,
I have a multi-lingual application where the language can be changed at runtime.
To make the following code work properly, the default locale has to be set each
time the language changes. Why?
Since I need to check sometimes the platforms original locale (I do this with
"Locale.getDefault()"), I am looking for a way not to change the default locale,
but still to change the resourceBundle.
In the API I read under "ResourceBundle, Cache Management" that the bundles are cached. Is this the reason why redefining the resourceBundle has no effect? And if yes, how can it be avoided?
import java.awt.*;
import java.awt.event.*;
import java.util.*;
import javax.swing.*;
public class Y extends JFrame {
  boolean toggle;
  Locale currentLocale;
  JButton b;
  ResourceBundle languageBundle;
  String country, userLanguage;
  public Y() {
    setSize(300,300);
    setDefaultCloseOperation(WindowConstants.EXIT_ON_CLOSE);
    Container cp= getContentPane();
    b= new JButton();
    b.addActionListener(new ActionListener() {
      public void actionPerformed(ActionEvent evt) {
     toggle= !toggle;
     if (toggle)
       country= "DE";
     else
       country= "GB";
     setUserLanguage(country);
    cp.add(b, BorderLayout.SOUTH);
    setUserLanguage("GB");
    setVisible(true);
  public static void main(String args[]) {
    java.awt.EventQueue.invokeLater(new Runnable() {
      public void run() {
     new Y();
  void setUserLanguage(String country) {
    if (country.equals("DE"))
      userLanguage= "de";
    else
      userLanguage= "en";
    currentLocale = new Locale(userLanguage, country);
//    System.out.println(currentLocale); // The locale changes ...
//    Locale.setDefault(currentLocale); // Remove comment slashes and it works.
//    languageBundle.clearCache(); // No effect.
    languageBundle = ResourceBundle.getBundle("MyBundle",currentLocale);
    System.out.println(languageBundle); // ... but the resourceBundle does not change.
    b.setText(languageBundle.getString("ButtonText"));
The resource bundle files:
MyBundle.properties
ButtonText= Just a button
MyBundle_de_DE.properties
ButtonText= Nur ein KnopfEdited by: Joerg22 on 18.08.2008 13:26

What's your default locale? If your default locale is de_DE, that's the expected behavior. The reason for it is the fallback mechanism searches default locale's bundle before falls back to the base bundle, i.e., in case of searching en_GB bundle, the search order is:
en_GB
en
de_DE
de
(base)
So, it will choose MyBundles_de_DE.
If you do not want this default locale fallback, you can specify ResourceBundle.Control instance, which is returned from ResourceBundle.Control.getNoFallbackControl() method, in your getBundle() call. Or if you do not use JDK6, you could copy the base bundle to MyBundles_en, which is ugly but should work.
Naoto
Edited by: naoto on Aug 18, 2008 1:05 PM

Similar Messages

  • How to generate multi-lingual applications with Designer?

    In Designer 10g we have the definitions of hundreds of tables and views and
    forms/reports modules. Currently all texts (prompts, hints, comments, help texts, etc) are in Dutch. Because of new customers in Germany, we now have to translate everything into German (and in the future also to French and English etc).
    We know that we can use Translation Hub to translate forms and reports,
    however, many tables/columns are used by more modules (sometimes 10 or more). So, the translation of each module with the Hub is very inefficient.
    We are wondering if there are easier ways. For example, when we translate a
    prompt of a tablecolumn, Designer (Headstart) can update all related module items. So, with one translation, we in fact translate many modules at once.
    We could perhaps make a copy of the application, but that will work very
    inefficiently because each modification has to be done on multiple
    applications.
    Has anyone a genius solution for this?
    Thanks for your help, Jan Willem

    I hate to be the one to break it to you, but there isn't a genius solution out there for you. And it isn't a Designer problem, it's an application architecture problem.
    You'll notice that Headstart (since you've looked at that) does two things for you. One is that it has utilities to go update many items for you. Two is that it uses standard error and LOV tables which are multi-lingual based. You enter your messages and lookups in many languages (many rows per code, one per language) and the Headstart library logic displays the right row based on the code and the NLS setting. architecture.
    In your case, where you have hard-coded everything, if you don't want to re-architect things, then your only solution is to clone things. Probably best off (based on other client experience) to just keep the single model in your base language, develop and gen as you have been, and then work your way through all the source code (database and application components) to do all the translation (as noted the Translation Hub can help some), and then implement each result. At least that way you know all the functional logic works. So you're not introducing any bugs (except for when the translated info is longer then the base info -- as we have here in Canada where French takes up more space then English). sorry. ugly.

  • Multi-Lingual Forte Applications

    We have at least one application site that needs to have their applications in
    multiple languages. If any of you out there have experience in doing this and
    can offer tips/techniques it is appreciated.
    Also, have any of you evaluated Lindhard Forte Solutions product called
    Ambassador Translation Wizard or know
    of any other products?
    Thanks in advance,
    Peggy Adrian
    Global Forte Support
    Eli Lilly and Company
    [email protected]

    Hello Peggy Lynn & Joseph,
    My name is Kerry Bellerose. I work for Lindhard Forte Solutions
    and I saw your note in the Forte User's list concerning multi-lingual
    applications.
    I just wanted to send out a quick note to let you know that we would
    be happy to answer any questions you have about the Ambassador
    Translation Wizard.
    Did you know that you can download a free demo version that you can
    use to quickly evaluate the product yourself? All you need is a PC
    running Windows 95 or Windows NT and Forte release 2 or release 3.
    Just go to our web page at:
    http://www.lindhard.com/forte/ambassador.html
    Then select the Download a Free Demo Version image. The demo version
    is very simple to install (it comes packaged in a self-extracting
    installation program that are common in windows).
    The demo version itself is a Forte application, not an animated
    presentation, which means you can actually use the program directly
    to get a complete understand of how it works.
    The only restriction is that the demo version will only translate
    the demo project we provide. Otherwise, it has all the functionality
    of the full release.
    As far as we know, there are no other products available on the
    market that automate the process of adding multi-lingual support
    to an application. The only alternative is to hand-code your
    own solution. As Joseph points out, this is a lot of work,
    including at least hundreds of GetMsg statements.
    But multi-lingual support requires more than just writing GetMsg
    statements, and Ambassador does much more than just automatically
    generate this code for you. Ambassador also maintains this code
    as you modify your application. Ambassador generates the message
    catalog for you. Ambassador minimizes the amount of translation
    work you need to do by reducing the number duplicate strings in
    your message catalogs. Ambassador also provides a Translation
    Editor to make the translation work itself easier. And Ambassador
    supports all the languages that Forte supports, both European and
    Asian.
    All in all, compared with manually supporting multi-lingual
    applications in Forte, Ambassador can potentially save your
    project months of developer time. That is why there are already
    several Forte customers who have choosen Ambassador, and others
    that have approved it for use in appropriate projects.
    Please let us know if we can help out in any way.
    Cheers,
    Kerry
    PS. If for any reason you are unable to access our web page,
    please let us know, we'll be happy to send you a copy
    of the demo version on CD ROM.
    | | / \ Kerry Bellerose e-mail: [email protected]
    | || C | FORTE' SOLUTIONS http://www.lindhard.com/
    | | \___/ Lindhard Computer Systems direct: +45 45 94 01 03
    | |_____ Datavej 52 desk: +45 45 82 21 21
    | | 3460 Birkeroed fax: +45 45 82 21 22
    |_________| Denmark

  • Error Maintaining multi-lingual tables.

    Hello, for past few days i have been stack at this error, can't find the solution. So i am bringing my problem here, hoping for an answer.
    Platform: Linux Red Hat Enterprise 5
    i am on R12.1.3 version and DB: 11g 2 realise.
    I need to install a Finnish language on EBS, so i licensed Finnish language in EBS.
    As mentioned in subject my problem lies within Maintaining multi-lingual tables.
    After i run the adadmin and select Maintain multi-lingual tables, everything is right until the last jobs, where 3 workers fail! here is the error
    sqlplus -s APPS/***** @/u01/ar121/VIS/apps/apps_st/appl/ibc/12.0.0/sql/IBCNLINS.sql
    Connected.
    PL/SQL procedure successfully completed.
    MESG
    LANGUAGE=AMERICAN
    PACKAGE=IBC_CITEM_VERSIONS_PKG
    SQLERRM=ORA-29875: failed in the execution of the ODCIINDEXINSERT routine
    ORA-20000: Oracle Text error:
    DRG-50857: oracle error in textindexmethods.ODCIIndexInsert
    ORA-20000: Oracle Text error:
    DRG-10607: index meta data is not ready yet for queuing DML
    DRG-50857: oracle error in drdmlv
    ORA-01426: numeric overflow
    ORA-30576: ConText Option dictionary loading error
    MESG
    ORA-06512: at "CTXSYS.DRUE", line 160
    ORA-06512: at "CTXSYS.TEXTINDEXMETHODS", line 752
    select to_date('ERROR')
    ERROR at line 1:
    ORA-01858: a non-numeric character was found where a numeric was expected
    And here is the worker fail
    ATTENTION: All workers either have failed or are waiting:
    FAILED: file IBCNLINS.sql on worker 1.
    FAILED: file CSNLINS.sql on worker 2.
    FAILED: file IRCNLINS.sql on worker 3.
    the worker error is the same on all three workers, just script is changed.
    I am pretty new at EBS, and newbie at DB administration too, so don't be so hard on me. Thx
    Edited by: 905194 on Dec 30, 2011 4:17 AM
    Edited by: 905194 on Dec 30, 2011 4:20 AM
    Edited by: 905194 on Dec 30, 2011 4:23 AM

    Was this instance upgraded from 11i and 10g database ? If so, a step in the upgrade may have been missed. Pl see this MOS Doc
    Applying The Patch 6678700 Worker 1 Failed: File Cskbcat.Ldt. ERRORS: ORA-20000: Oracle Text error: DRG-50857: oracle error in textindexmethods.ODCIIndexUpdate, DRG-13201: KOREAN_LEXER is desupported (Doc ID 1333659.1)
    If you are using 11.2.0.3, MOS Doc 1386945.1 (Oracle Text release 11.2.0.3.0 mandataroy Patches) may be applicable
    HTH
    Srini

  • Failure during running Maintain Multi-lingual Tables

    Hi,
    Currently, the system is running with R12.1.1 on RHEL 5.7.
    All the prerequisite patches are installed including language performance.
    Then, I am adding 4 additional languages. So, what's done is...
    1. Activated languages in the license manager.
    2. Run Maintain Multi-lingual Tables in AD Admin.
    I assigned 16 workers for this, and the last two assignments failed with the following messages.
    FAILED: file JTFNLINS.sql on worker 2 for product jtf username JTF.
    Deferred: file JTFNLINS.sql on worker 2 for product jtf username JTF. (Deferment number 1 for this job)
    Assigned: file JTFNLINS.sql on worker 2 for product jtf username JTF.
    FAILED: file FNDNLINS.sql on worker 1 for product fnd username APPLSYS.
    Deferred: file FNDNLINS.sql on worker 1 for product fnd username APPLSYS. (Deferment number 1 for this job)
    Assigned: file FNDNLINS.sql on worker 1 for product fnd username APPLSYS.
    FAILED: file JTFNLINS.sql on worker 2 for product jtf username JTF.
    FAILED: file FNDNLINS.sql on worker 1 for product fnd username APPLSYS.
    Completed: file AKNLINS.sql on worker 6 for product ak username AK.
    There are now 0 jobs remaining (current phase=Done):
    0 running, 0 ready to run and 0 waiting.
    ATTENTION: All workers either have failed or are waiting:
    FAILED: file FNDNLINS.sql on worker 1.
    FAILED: file JTFNLINS.sql on worker 2.
    So, when I looked at the worker specific logs, followings are the error message.
    LANGUAGE=AMERICAN
    PACKAGE=JTF_GRID_COLS_PKG
    SQLERRM=ORA-01653: unable to extend table JTF.JTF_GRID_COLS_TL by 16 in tablespa
    ce APPS_TS_SEED
    select to_date('ERROR')
    ERROR at line 1:
    ORA-01858: a non-numeric character was found where a numeric was expected
    Time when worker failed: Tue Sep 06 2011 10:11:16
    LANGUAGE=AMERICAN
    PACKAGE=FND_LOOKUP_VALUES_PKG
    SQLERRM=ORA-01653: unable to extend table APPLSYS.FND_LOOKUP_VALUES by 16 in tab
    lespace APPS_TS_SEED
    select to_date('ERROR')
    ERROR at line 1:
    ORA-01858: a non-numeric character was found where a numeric was expected
    Time when worker failed: Tue Sep 06 2011 10:11:36
    1.
    When I had search work, it seems that <not enough space> is causing this.
    Or, is there any other reason than this for the failure?
    2.
    If <not enough space> is causing the failure, how could this be handled/solved?
    3.
    After the solution is applied, how is <Maintain Multilingual Tables> resumed?
    Currently, my status is that I am on pause at the following message;
    ATTENTION: All workers either have failed or are waiting:
    FAILED: file FNDNLINS.sql on worker 1.
    FAILED: file JTFNLINS.sql on worker 2.
    ATTENTION: Please fix the above failed worker(s) so the manager can continue.
    Can anyone help me out of this problem...?
    Thanks in advance,
    - SH

    Hi,
    When I had search work, it seems that <not enough space> is causing this.
    Or, is there any other reason than this for the failure?I believe this is only the reason and you need to add some space to APPS_TS_SEED tablesapce.
    ALTER TABLESPACE APPS_TS_SEED add datafile '/<replace with the actual file name path>' size 1024M;
    3.
    After the solution is applied, how is <Maintain Multilingual Tables> resumed?
    Currently, my status is that I am on pause at the following message;If you have not stopped the adadmin, then use adctrl to restart the failed workers.
    If you have already stopped/quit adadmin, then run adadmin again.
    thanks

  • Maintain multi lingual tables poor performance

    hello all,
    i am trying to install 4 new langauges into one of my test environments.
    the first stage is to add the language via licence manager - i have done this ok.
    the enxt stage is to run 'maintain multi lingual tables' via adadmin
    the problme i am having is that one process is taking over 48 hours to fail with snapshot too old, even though i have increased the undo_retention from 10800 to 48000, the job JTFNLINS.sql still fails
    I have a tar raised at the moment, but with not much information coming back,
    has any one got any tips/hints on how i can get this job working succesfully and in a shorter time?
    many thanks
    rob

    Maybe you have already seen this note 199716.1
    Sam
    http://www.appsdbablog.com

  • Maintain Multi-Lingual Tables Option Fails On Cznlins.Sql

    Hi all.
    I am trying to install Albanian language in a 11.5.10.2 fresh installation.
    I applyed all the neccesary patches to come to the NLS apply patch stage.
    I followed the link
    https://metalink.oracle.com/metalink/plsql/ml2_documents.showDocument?p_database_id=NOT&p_id=316804.1
    for applyeing NLS Patch. I have to run the AD Utility Maintain Multi-Lingual Tables ,before applying NLS.
    But the workers fail on Cznlins.Sql.
    The worker's log shows:
    Start time for file is: Wed Jun 18 2008 14:13:08
    sqlplus -s APPS/***** @/oracle/prodappl/cz/11.5.0/sql/CZNLINS.sql
    PL/SQL procedure successfully completed.
    MESG
    LANGUAGE = AMERICAN
    PACKAGE= CZ_LOCALIZED_TEXTS_PKG
    SQLERRM= ORA-01400: cannot insert NULL into ("CZ"."CZ_LOCALIZED_TEXTS"."CREATED_
    BY")
    select to_date('ERROR')
    ERROR at line 1:
    ORA-01858: a non-numeric character was found where a numeric was expected
    Time when worker failed: Wed Jun 18 2008 14:13:08
    My question are:
    1.) Has anyone encountered this problem before.On the specific Cznlins.Sql file?
    2.) Shall i skip Maintain Multi-Lingual Tables, install the NLS, and run Maintain Multi-Lingual Tables after the installation?Do you recommend me to do this?
    Thanks in advance, Soni

    Hi hsawwan
    i am sending you the Road Map of patches i have applied,in my OEL 4 server enviroment.
    1.     Apply patch 4320012
    2.     Apply patch 6502082
    3.     Apply patch 6323691
    4.     Apply patch 6831988
    5.     Apply patch 4948577
    6.     Apply patch 5713544
    7.     Apply patch 4261542
    8.     Apply patch 5216496
    9.     Apply patch 5753922
    10.     Apply patch 6195759
    11.     Apply patch 5938515
    12.     Apply patch 3830807
    13.     Apply patch 4586086
    14.     Apply patch 4888294
    15.     Apply patch 5989593
    16.     Apply patch 3218526
    17.     Apply patch 3761838
    18.     Apply patch 4206794
    19.     Apply patch 5903765
    20.     Apply patch 3865683
    21.     Apply patch 4619025
    22.     Apply patch 6372396
    23.     Apply patch 4653225
    24.     Installation of Oracle 10g R2 database,software only(different home).
    25.     Installation of Oracle 10g R2 companion cd products.
    26.     Installation of Oracle 10g R2 pachset2
    27.     Apply patch 5257698
    28.     Upgrading to Oracle 10g R2
    29.     Configuring AutoConfig on db tier
    30.     Apply patch 5753621
    31.     Prepare for NLS(failed on AD Maintain Multi-Lingual Tables on CZNLINS.sql file)
    Is this the right way, before applying NLS, for albanian language?
    Do you think i have any conflicts in my list of patches?
    Thanks, Soni

  • Default locale of application

    Hi,
    I am using Build JDEVADF_11.1.1.4.0_GENERIC_101227.1736.5923
    I have a basic query. I was playing around with locales. I set my application default locale and supported locale as below in the faces-config.xml
    <locale-config>
          <default-locale>en</default-locale>
          <supported-locale>ja</supported-locale>
    </locale-config>Now I launched my application on a browser set to 'en' language. In this case FacesContext.getCurrentInstance().getViewRoot().getLocale() indicates 'en' locale and when I set the browser locale to 'ja', FacesContext.getCurrentInstance().getViewRoot().getLocale() indicates 'ja' locale. Does this mean that FacesContext.getCurrentInstance().getViewRoot().getLocale() returns the locale of the browser? How do I programatically find the default locale of my application that was defined above (i.e. en)?
    Thanks
    Vishal

    Hi
    I want to show everything on my application in English.
    I dont want to user f:view locale="en"
    Also, i dont have any Java code where i case setLocale. I want to set at the time when my application is loading in the browser.
    When i set it in faces-config, the browser locale over rides the value set in faces-config.
    Is there a way by which i define the locale for my application and my browser dont override this value.
    TIA
    Edited by: 923867 on Apr 16, 2012 6:32 AM

  • Selecting OS language for multi-lingual systems

    Hi,
    I just got a T400 yesterday, which was supposed to include a multi-lingual version of XP (English/Swedish/Finnish). However, I never got the choice at startup to choose language, and it defaulted to swedish. I have already tried to restore the system to factory defaults from the Rescue & Recovery partition, but also then I didn't have a choice.
    Is there anyone who knows how I can switch OS language to english, or, is there any way to check that my version is indeed multi-lingual?
    Thanks in advance,
    Per

    Have you tried Control Panel / Regional settings / System Locale yet?

  • How to define additional virtual image directories for multi lingual app.

    Hi,
    In my ApEx application, for English language I want to use default image directory /i/, but for other languages I want to use seperate image directories like /i/fr/ for French etc. In - Translate Application -> Application Language Mapping , there is a text area to capture the Image Directory.
    How can I define additional image directory (apart from /i/) in my multilingual application? What are the steps for defining these virtual image directories in a multi lingual setup?
    I am using ApEx v 3.1.2 on 11g with embeded PL/SQL gateway.
    Any suggestions or pointers in the right direction are highly appreciated.
    Thanks & Regards,
    AV
    Edited by: user11176657 on Jun 30, 2009 6:04 AM

    Hi user11176657,
    Can you use an application item in your replacement for the path?
    Then you can set it at login.
    Regards
    Michael

  • Web Form Validation Message Language Setting at Runtime when work in multi lingual environment

    Business Catalyst use the default culture language to display web form validation message.
    When we are in multi lingual environment and not using subdoamin to handle multilingual sites, we found that the validation message did appear in the default culture setting. To make this work, we need to add the below script in our template.
    <script type="text/javascript">
    $(document).ready(function(){               
    var head= document.getElementsByTagName('head')[0];
    var script= document.createElement('script');
    script.src= '/BcJsLang/ValidationFunctions.aspx?lang=FR';
    script.charset = 'utf-8';
    script.type= 'text/javascript';
    head.appendChild(script);
    </script>
    Assuming the template is in french. You can change the lang parameter in the script according to your language.

    After user 1 submits the page, it might not even be committed, so there is no way to have the pending data from user1 seen by user2.
    However, we do have a new feature in ADF 11g TP4 that I plan to blog more about called Auto-Refresh view objects. This feature allows a view object instance in a shared application module to refresh its data when it receives the Oracle 11g database change notification that a row that would affect the results of the query has been changed.
    The minimum requirements in 11g TP4 to experiment with this feature which I just tested are the following:
    1. Must use Database 11g
    2. Database must have its COMPATIBLE parameter set to '11.0.0.0.0' at least
    3. Set the "AutoRefresh" property of the VO to true (on the Tuning panel)
    4. Add an instance of that VO to an application module (e.g. LOVModule)
    5. Configure that LOVModule as an application-level shared AM in the project properties
    6. Define an LOV based on a view accessor that references the shared AM's VO instance
    7. DBA must have performed a 'GRANT CHANGE NOTIFICATION TO YOURUSER'
    8. Build an ADF Form for the VO that defined the LOV above and run the web page
    9. In SQLPlus, go modify a row of the table on which the shared AM VO is based and commit
    When the Database delivers the change notification, the shared AM VO instance will requery itself.
    However that notification does not arrive all the way out to the web page, so you won't see the change until the next time you repaint the list.
    Perhaps there is some way to take it even farther with the active data feature PaKo mentions, but I'm not familiar enough with that myself to say whether it would work for you hear.

  • Product Name in Multi Lingual

    Hi Gurus,
    In our project we have a requirement to show the product name according to application locale's language.i.e if ENU object manager is being used the multilingual name created with ENU should be displayed, and if ARA OM is used ARA name should be displayed in all the areas like Order Items, Quote items, Installed assets etc.
    According to bookshelf, we have created multi lingual product translation records for products in Admin-Products, respectively.
    1) Simple products - Translations
    2) Complex Products - Went to product definition, then open Work Space, translations
    But in Quote items, Order items, assets, we still see the actual product name mentioned in S_PROD_INT.NAME column.
    Please help me in fixing this.
    Thanks
    Raj

    I replied to your duplicate post in "Advanced Techniques":
    http://www.adobe.com/cfusion/webforums/forum/messageview.cfm?forumid=1&catid=7&threadid=13 37364&enterthread=y

  • SAP - Multi Lingual

    Hi,
    We are working on a proposal for client who has presence in Europe, Latin America and Asia. Some of the countries are UK, Germany, France, Italy, Brazil, China and Thailand.
    We are trying to come out with an answer on the multi-lingual SAP implementation u2013 whether we should go for it or not? What are the issues in this? Is this a big effort?
    One of options can be that have SAP in English and them convert all the layouts (where required) into the local language.
    What would be your suggestions?
    Thanks

    > We are working on a proposal for client who has presence in Europe, Latin America and Asia. Some of the countries are UK, Germany, France, Italy, Brazil, China and Thailand.
    >
    > We are trying to come out with an answer on the multi-lingual SAP implementation u2013 whether we should go for it or not? What are the issues in this? Is this a big effort?
    We are doing that. We have 12 languages in the system (incl. Russian, Polish, Hungarian and Chinese) and we offer the external daughter companies their own languages. Installing a language in the system is (if the system is Unicode) not a big issue. The country specific implementation definitely is - but this would need to be considered even if you decide finally to only use English.
    We install in those companies the Windows MUI (English Windows + specific language on top) so the support people can log on there in English (or German) to check things if anything goes wrong and they don't understand error messages. The same is true for the SAP systems of course also.
    You also need to think about a general output concept (printing). Using localized "printer versions" are mostly only able to print that one codepage the printer has by default. We are just about to switch printing output to UTF8 (Unicode) also.
    I think this is all manageable from a basis point of view (that's what I can speak for only) as long as you don't use any BIDI languages (Arabic, Hebrew). Then it can become really complicated - although I'm sure it's feasible as well once "understood".
    It's a total different story if you have employees sitting in the office who're able to speak English or if you have people working in "the factory" who need to work with the system as well and who do not understand English. This issue can conclude that processes need to be designed differently (someone has to type in the data who understands the language) - however, this depends on your processes and how you plan to work with the system.
    The big advantage of such a language specific implementation is "system acceptance". People will more identify with the system and will accept it better if they can interact in their native language (that's just our experience).
    A disadvantage may be the "SAP terminology", people doing rollouts may have difficulties to speak of the same thing if using two languages. Communication will need to be increased to make sure both parties speak of the same.
    I also suggest you order a Globalization Workshop and let SAP explain their experiences and pros and cons. We did that too and we decided to have a language specific implementation. This may work for you - or you will finally conclude that it won't.
    Markus

  • Multi Lingual String not getting displayed properly with Java 1.5.4

    Hi,
    I have a strange problem and i think the problem is due to java 1.5.4.
    Problem is:
    My application was previously deployed on weblogic6.1 server and jdk used was 1.3.1
    After i migrated my application to weblogic 9.2 and started using jdk 1.5.4, i am not able to correctly view the data which is stored in different languages on browser.
    Some more details:
    OS - Linux.
    Database - Informix 9.2
    Intresting part is :
    If i enter a new multi lingual string from my application (deployed on WLS 9.2 with JDK 1.5.4) and store it in database, and then try to retreive it, it is displayed correctly.
    Issue arises only when the multi lingual string created and stored in database from my old application (deployed on WLS 6.1 with JDK 1.3.1) is retrieved and displayed in the new application (WLS 9.2 with JDK 1.5.4).
    Hope my issue is clear and if any one has any clue as to how to solve this issue. Kindly help

    One thread is enough.
    http://forum.java.sun.com/thread.jspa?messageID=9651015

  • How to design multi-lingual reports w.r.t. boilerplate text

    Hi,
    We need to design reports and report templates that are multi-lingual with respect to the boilerplate text in them.
    How could this be done, if at all?
    I am a bit familiar with the ideas about NLS parameters used to translate and format data that comes from the database, error messages etc., from other OTN posts and Reports documentation.
    NLS stuff is NOT what I'm asking about.
    Also, I don't think I need to mix languages in one report (or maybe is this part of a possible solution?)
    Can I design a report which dynamically displays its boilerplate text parts in different languages, depending on the Windows locale of the user invoking the report?
    Can I put all the boilerplate translations inside the report or some report 'configuration' file, rather than somewhere in the database?
    If the report is set for batch production and automatic distribution, how would the scheduling mechanism tell the report which language to have its boilerplate text displayed at each invocation?
    I think we'll be using Reports Builder 6i for development and will deploy on 9iAS R2 Reports Services. I'm not the actual developer, so I'm not sure about which Report Builder version will be used.
    Thanks a lot,
    Gabriel Tanase

    hello,
    there are several ways to do it. i guess the most practical way is to actually use the XML customization feature that is available with reports or use translation hub, but since you stated that you are using 6i this is not an option as translation hub is only available from 9i onwards.
    however the XML customziation approach would work for 6i as well. essentailly you create your report and make sure all your boilerplate text items have a uniqe name. then you can create a customization file for each language that then changes the content of each of the poilerpalte items. those can be applied at runtime or in batch.
    as for the scheduling, you would need to either pass in a parameter naming the customization file or simply run the correct language version of the report.
    thanks,
    ph.

Maybe you are looking for

  • How can I Convert BO 6.5 results to Excel 2007?

    Post Author: Leptuski CA Forum: General Feedback Hello anyone there! Kindly inform me if it is possible for me to save a BO 6.5 result to excel 2007. I actually need the surplus rows that Excel 2007 affords me. Whenever I try to 'save as', I get the

  • Album issues....

    Does anyone else have this issue and if so how do you solve.......under my artists on the nano I will have...say....10 songs from nirvana....there will be one nirvana category that has 7 songs and then another nirvana listed under Artists with 3 song

  • CRM Survey iformation

    Dear all, Can you please let me know the table infomration on CRM survey? If a survey is created in certain Business transaction (Example appointment), where can i see this survey information in table level? thanks and regards, Lata Edited by: latha

  • Why is Illustrator CC 2014 constantly hanging?

    Constant issues with Creative Cloud programs especially around the time updates have been made available. Today In Design has been updated and Illustrator just keeps crashing. Yet yesterday it has been fine. One of my colleagues is having exactly the

  • JVM loads slowly

    I'm an amateur developer who's been trying to learn Java because I've heard a lot of good things about Java on the Mac, making me question my bad experiences with Java on Macs. Any time I try to start a Java app, there is a 3-4 minute delay between t