Translation Pattern not working

Hi,
i got a wierd issue.
we have 2 TP, one 8122575 (has a full DDI coming in chelmsford) and one 8151198 (has a full DDI coming in stafford)
chelsmford and stafford are 2 different locations.
the partition/css are the same for both TP.
the Called Party Transform Mask is an external number and it pre-dial 9
if i dial from external phone to the full DDI in chelmsford, i end up on the external number so it works ok
if i dial from external phone to the full DDI in stafford, it goes nowhere ...
i checked the css but cant see any reason why chelmsford tp reaches to chelmsford gw and goes isdn and why stafford does nothing
any idea?
thanks
cucm 7.1.5

Hi,
Have you tried testing the call with Dialed Number Analyzer? I find that's a fantastic and often-overlooked tool for this kind of issue. If DNA shows the call will not route, it's probably a CSS issue for the Stafford gateway. If DNA shows the call will route, then it's probably a dial-peer issue on the Stafford gateway.
-Jameson

Similar Messages

  • Translator Widget not working

    Yes i am connected to the internet and the translator widget says data unavailable. Whats up with the widget?

    I am also having a problem with my Translater Widget not working. When enter a phrase to be translated I get the following message: "Data unabailable." I don't understand what is happening. On day the Widget is working the next day it is not. Would appreciate knowing how to resolve this problem.
    iMac G5   Mac OS X (10.4.3)  

  • Translation pattern not matching

    Hello All
    I am configuring a cucm 4.2 (yes i know its obsolete) integration with Lync 2010 and am having issues with a translation pattern.
    The Lync server is sending me 86xxxxxxxxxx for calls within china and will send 61xxxxxxxx for australia (strips the +)
    I have configured a [^86]! which should match any international numbers (other than China) and be prefixed and sent to the gateway. Here is the wiered thing I can dial +44xxxxxxxxxx using my lync client which proves that this is matching (when i delete the translation the call will fail).
    But when i dial a number like +61xxxxxxxx it doesnt get through and i get
    Cisco CallManagerDigit analysis: match(pi="1",fqcn="", cn="removedbymyself", plv="5", pss="LYNC:PT_Reception", TodFilteredPss="LYNC:PT_Reception", dd="61xxxxxxxx ",dac="0")
    Cisco CallManagerDigit analysis: potentialMatches=NoPotentialMatchesExist" on the traces.
    The LYNC partition has the translation rules. and the CSS assigned to the sip trunk has access to it. the CSS configured in the translation rules is the also the one assigned to the sip trunk.
    Anyone see this sort of thing before? how can i check if there is another transformation taking place?
    Only way i get round is to put a translation patter for " ! " and it works for all international calls.
    Thanks,

    Hi,
    Have you tried testing the call with Dialed Number Analyzer? I find that's a fantastic and often-overlooked tool for this kind of issue. If DNA shows the call will not route, it's probably a CSS issue for the Stafford gateway. If DNA shows the call will route, then it's probably a dial-peer issue on the Stafford gateway.
    -Jameson

  • Minetest translation does not work on my machine.

    Hey there.
    After trying my luck in the official Minetest forums a week ago and got nothing more than the initial “try this-and-that” thing as response in the German discussion section and no reply at all in the regular discussion section I decided to ask on Reddit on last Saturday afternoon, too. On Reddit my question only got 3 upvotes and no comments.
    Since no-one seems to know what’s going on I decided to post my question here, too.
    It sems like the translation feature in Minetest does not work on my machine for unknown reason.
    The language files are there and according to it’s oputput and the PKGBUILD Minetest was compiled with gettext support. LANG and LC_MESSAGES are properly set (I even tried LC_ALL). Localization works properly in all other applications that support localization.
    Here’s some relevant system information.
    $ uname -rms
    Linux 3.16.1-1-ARCH x86_64
    $ minetest --version
    Minetest 0.4.10
    Using Irrlicht 1.8.1
    Build info: VER=0.4.10 BUILD_TYPE=Release RUN_IN_PLACE=0 USE_GETTEXT=1 USE_SOUND=1 USE_CURL=1 USE_FREETYPE=1 USE_LUAJIT=0 STATIC_SHAREDIR=/usr/share/minetest
    $ pacman -Ql minetest | grep locale/de
    minetest /usr/share/locale/de/
    minetest /usr/share/locale/de/LC_MESSAGES/
    minetest /usr/share/locale/de/LC_MESSAGES/minetest.mo
    $ locale
    LANG=de_DE.utf8
    LC_CTYPE="de_DE.utf8"
    LC_NUMERIC="de_DE.utf8"
    LC_TIME="de_DE.utf8"
    LC_COLLATE="de_DE.utf8"
    LC_MONETARY="de_DE.utf8"
    LC_MESSAGES="de_DE.utf8"
    LC_PAPER="de_DE.utf8"
    LC_NAME="de_DE.utf8"
    LC_ADDRESS="de_DE.utf8"
    LC_TELEPHONE="de_DE.utf8"
    LC_MEASUREMENT="de_DE.utf8"
    LC_IDENTIFICATION="de_DE.utf8"
    LC_ALL=de_DE.utf8
    $ cat /etc/locale.gen
    de_DE.UTF-8 UTF-8
    en_DK.UTF-8 UTF-8
    en_US.UTF-8 UTF-8
    According to the discussion in the German discussion section in the Minetest forums I tried to set language = DE (and variants like de_DE with or without .utf8 in all possible variants) in minetest.conf but it didn’t change anything. Also: Here’s the output of running Minetest with --verbose parameter.
    16:47:01: INFO[main]: Using system-wide paths (NOT RUN_IN_PLACE)
    16:47:01: INFO[main]: path_share = /usr/share/minetest
    16:47:01: INFO[main]: path_user = /home/dirk/.minetest
    16:47:01: INFO[main]: minetest with SER_FMT_VER_HIGHEST_READ=26, VER=0.4.10 BUILD_TYPE=Release RUN_IN_PLACE=0 USE_GETTEXT=1 USE_SOUND=1 USE_CURL=1 USE_FREETYPE=1 USE_LUAJIT=0 STATIC_SHAREDIR=/usr/share/minetest
    16:47:01: INFO[main]: logfile = /home/dirk/.minetest/debug.txt
    16:47:01: VERBOSE[main]: httpfetch_init: parallel_limit=8
    16:47:01: INFO[main]: Message locale is now set to: LC_CTYPE=de_DE.utf8;LC_NUMERIC=C;LC_TIME=en_DK.utf8;LC_COLLATE=de_DE.utf8;LC_MONETARY=de_DE.utf8;LC_MESSAGES=de_DE.utf8;LC_PAPER=de_DE.utf8;LC_NAME=de_DE.utf8;LC_ADDRESS=de_DE.utf8;LC_TELEPHONE=de_DE.utf8;LC_MEASUREMENT=de_DE.utf8;LC_IDENTIFICATION=de_DE.utf8
    Irrlicht log: Irrlicht Engine version 1.8.1
    Irrlicht log: Linux 3.16.1-1-ARCH #1 SMP PREEMPT Thu Aug 14 07:40:19 CEST 2014 x86_64
    Irrlicht log: Using renderer: OpenGL 3.3.0
    Irrlicht log: GeForce 9600 GT/PCIe/SSE2: NVIDIA Corporation
    Irrlicht log: OpenGL driver version is 1.2 or better.
    Irrlicht log: GLSL version: 3.3
    16:47:01: INFO[main]: text_height=22
    16:47:01: INFO[main]: Searching worlds...
    16:47:01: INFO[main]: In /home/dirk/.minetest/worlds:
    16:47:01: INFO[main]: Spielwelt
    16:47:01: INFO[main]: 1 found.
    16:47:01: INFO[main]: Waiting for other menus
    16:47:01: INFO[main]: Waited for other menus
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Initializing...
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Vorbis extension NOT present
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Initialized: OpenAL 1.1 ALSOFT 1.16.0, using OpenAL Soft
    16:47:01: INFO[main]: GUIEngine: Initializing Lua
    16:47:01: VERBOSE[AsyncWorkerThread_0]: Loading and running script from /usr/share/minetest/builtin/init.lua
    16:47:01: INFO[AsyncWorkerThread_0]: Initializing Asynchronous environment
    16:47:01: VERBOSE[AsyncWorkerThread_1]: Loading and running script from /usr/share/minetest/builtin/init.lua
    16:47:01: INFO[AsyncWorkerThread_1]: Initializing Asynchronous environment
    16:47:01: VERBOSE[AsyncWorkerThread_2]: Loading and running script from /usr/share/minetest/builtin/init.lua
    16:47:01: INFO[main]: SCRIPTAPI: Initialized main menu modules
    16:47:01: VERBOSE[main]: Loading and running script from /usr/share/minetest/builtin/init.lua
    16:47:01: INFO[AsyncWorkerThread_2]: Initializing Asynchronous environment
    16:47:01: VERBOSE[AsyncWorkerThread_3]: Loading and running script from /usr/share/minetest/builtin/init.lua
    16:47:01: INFO[AsyncWorkerThread_3]: Initializing Asynchronous environment
    16:47:01: INFO[main]: Searching worlds...
    16:47:01: INFO[main]: In /home/dirk/.minetest/worlds:
    16:47:01: INFO[main]: Spielwelt
    16:47:01: INFO[main]: 1 found.
    16:47:01: VERBOSE[main]: OpenALSoundManager::maintain(): 0 playing sounds, 0 sound names loaded
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /home/dirk/.minetest/sounds/main_menu.0.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /home/dirk/.minetest/sounds/main_menu.1.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /home/dirk/.minetest/sounds/main_menu.2.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /home/dirk/.minetest/sounds/main_menu.3.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /home/dirk/.minetest/sounds/main_menu.4.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /home/dirk/.minetest/sounds/main_menu.5.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /home/dirk/.minetest/sounds/main_menu.6.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /home/dirk/.minetest/sounds/main_menu.7.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /home/dirk/.minetest/sounds/main_menu.8.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /home/dirk/.minetest/sounds/main_menu.9.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /home/dirk/.minetest/sounds/main_menu.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /usr/share/minetest/sounds/main_menu.0.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /usr/share/minetest/sounds/main_menu.1.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /usr/share/minetest/sounds/main_menu.2.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /usr/share/minetest/sounds/main_menu.3.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /usr/share/minetest/sounds/main_menu.4.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /usr/share/minetest/sounds/main_menu.5.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /usr/share/minetest/sounds/main_menu.6.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /usr/share/minetest/sounds/main_menu.7.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /usr/share/minetest/sounds/main_menu.8.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /usr/share/minetest/sounds/main_menu.9.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: Audio: Error opening /usr/share/minetest/sounds/main_menu.ogg for decoding
    16:47:01: INFO[main]: OpenALSoundManager: "main_menu" not found.
    16:47:05: INFO[main]: Audio: Deinitializing...
    16:47:05: INFO[main]: Audio: Deinitialized.
    16:47:05: INFO[main]: GUIEngine: Deinitializing scripting
    16:47:05: INFO[main]: Searching worlds...
    16:47:05: INFO[main]: In /home/dirk/.minetest/worlds:
    16:47:05: INFO[main]: Spielwelt
    16:47:05: INFO[main]: 1 found.
    16:47:05: INFO[main]: Updating configuration file: "/home/dirk/.minetest/minetest.conf"
    16:47:05: INFO[main]: Skipping writing of /home/dirk/.minetest/minetest.conf because content wouldn't be modified
    16:47:05: INFO[main]: Updating configuration file: "/home/dirk/.minetest/minetest.conf"
    16:47:05: INFO[main]: Skipping writing of /home/dirk/.minetest/minetest.conf because content wouldn't be modified
    16:47:05: VERBOSE[main]: httpfetch_cleanup: cleaning up
    … or on nopaste.info for better readability.
    Since it seems to work for everyone else (otherwise there might be more replies to my quesions in several places, I guess *g*) I’m pretty sure that’s a local problem on my machine. But since gettext properly works on my machine in all and every application that use it I have no clue at all where to start debugging.
    Hints are highly appreciated Thanks in advance!
    Kind regards,
    Dirk

    Hi there...
    It gives me a URL that begins with http:// Safari does something strange, ie. flashes the page, and then complains about not recognizing photo://
    It seems that it has not figured out that it needs to open iPhoto 6.
    Regardless, the provided link is not viewable when cutting and pasting into safari, neither.
    I am using the latest and greatest 10.4.4, Safari is 2.0.3.

  • Portal content translation is not working in my portal

    HI,
       When i created translation text and released  it is not working according to the target language .
    I'm using EP 7.O sp11
    Is there any problem with this package  ,help me plz
    regards ,
    santhosh

    Hi
    Make sure that you have select your target language in browser
    In the  browser go to the tools general > Languages and select your language
    Thanks and Regards,
    Arun

  • Language Translation is not working for Pick slip Report (XML)

    Hi All,
    I have to translate the Oracle Pick slip report(XML) in other language. So I export and upload translation file for different language but still it is taking default english template. It should refer the translation file but it.s not working. Could you please suggest me if I am missing something?
    Thnaks,
    Joohi

    Hi,
    Looking for some help on this.
    Thanks in advance!
    Venkat

  • Office 2010 build-in translate function not work

    Hi there,
    The Office 2010 translate function is not work on user's desktop, word/outlook/excel, none of them working. It was working before. at that time, I can simply select a word, right click and then select translate, from the right side pane, I can select from
    English to Chinese, and then give me the detail translation information of the word. But suddenly, this function was not working anymore and we did not change anything on MS Office. When I did the same steps, it shows no results were found.
    When I check the translation options, it shows English to Chinese is selected under available language pairs. The weird thing is, when I change the translation setting to from Dutch to Chinese, it translated to Chinese with the very simple result. so any idea
    to get it fixed?
    Regards,
    David

    Hi David,
    Please first make sure your Office 2010 is fully patched. In addition, we can try to run a repair of your Office installtion to check the result:
    http://office.microsoft.com/en-us/powerpoint-help/repair-office-programs-HA010357402.aspx
    Thanks,
    Steve Fan
    TechNet Community Support

  • Imoprt/Export Strings in Translation Builder not working

    Hi All,
    I am new to Translation Builder.
    There is a form which is referring many other forms, when I am importing strings of main form in translation builder, its not importing all prompts and only 25 out of 500 prompts. May be it is not importing prompts from other referring form.
    Among above 25 prompts, I have imported translations from English to German (translation builder). But after exporting the translation and compiling the form in D folder, translated prompts are not visible in German language login.
    I am following the below steps:
    1. Created DB connection
    2. Created New project
    3. Right click > import strings
    4. Base language 'AMERICAN', character set 'WE8ISO8859P1', version ='1' form=form from 'US' folder. (this form also refers other forms which are available under resource directory)
    5. Right click on .fmb > add translation > translation language 'German' & Trns. character set 'UTF8'
    6. RHS double click on GERMAN UTF8 > ok (here its not importing only very few prompts)
    7. Provided translations > save
    8. Click on version > export string and exported to d folder.
    9. Logged in with German language.
    Now translations are not coming.
    Note: First time i am using translation builder.
    Please let me know if I am missing any step or any set is required etc..
    Many thanks..
    Soniya.

    Everything was done from scratch with V28.
    1. 10. 2013 v 16:14, Bob Bringhurst <[email protected]>:
    Re: Customized strings in iPad viewer not working?
    created by Bob Bringhurst in Digital Publishing Suite - View the full discussion
    That's odd. It worked for me when I tested it. Perhaps you should try moving the current xml file to a different folder, downloading a new version, copying and pasting, and rebuilding.
    Please note that the Adobe Forums do not accept email attachments. If you want to embed a screen image in your message please visit the thread in the forum to embed the image at http://forums.adobe.com/message/5728130#5728130
    Replies to this message go to everyone subscribed to this thread, not directly to the person who posted the message. To post a reply, either reply to this email or visit the message page: http://forums.adobe.com/message/5728130#5728130
    To unsubscribe from this thread, please visit the message page at http://forums.adobe.com/message/5728130#5728130. In the Actions box on the right, click the Stop Email Notifications link.
    Start a new discussion in Digital Publishing Suite at Adobe Community
    For more information about maintaining your forum email notifications please go to http://forums.adobe.com/message/2936746#2936746.

  • NAM and "unprotected identity pattern" not working as expected

    Hi,
    I'm trying to test such 802.1x wired environment:
    windows xp sp3 as supplicant
    windows NPS as radius server
    2960 as authenticator
    latest anyconnect (3.1.01065) + nam and standalone profile editor
    I have a question:
    Could someone explain me the difference between protected identity pattern and unprotected identity pattern (set in nam profile editor)? As I understand documentation PEAP-MSCHAPv2 is a tunneled method and it uses unprotected identity pattern to protect user's identity during phase 0. But if I use any fake identity here (anonymous, anonymous@[domain], etc) access is rejected (Access-Reject in switch debugs). I have to use exacly the same pattern in
    unprotected identity pattern as in protected identity pattern ([username] or [username]@[domain]) to gain access, regardless of authenticaton mode (same in machine only, user only authentication)
    I would be grateful for any clues
    Best regards
    Lukasz

    Ok I've solved it... NAM works fine, problem was with NPS config. If you want unprotected identity pattern to work, just configure authentication methods under "connection request policies" not "network policies".

  • Multiple IDOCs pattern not working

    Hello, When I tried Multiple IDOC to single file pattern, it is not working as expected. Everytime when a idoc reaches XI, it is going to a seperate BPM queue and not collecting the IDOCs, any idea??

    Yes, I have refered. I have done exaclty the same thing as in SAP Pattern for collecting multiple idocs to single file. Everything is working fine in BPM too.  But the problem is whenever the idoc hits XI, it is going to a seperate BPM queue instead of a same queue. So single message for each BPM and BPM waits for 3 minutes (mentioned in BPM) and times out. But my need is all the IDOCs should come to a single BPM queue and BPM needs to collect all the IDOCs and send it as a single file.

  • OTR translation is not working NW 2004s

    Hello all,
    I am changing the translation of a standard OTR text but it is not working, once I change it the page still display the old text until I reboot the WebAS server.
    Thus I deduce there is a cache or buffer that must be restart for the changes to take effect or there is a bug on NW2004s version.
    Does anyone know if there is such a cache and where can I reset it, I already tried to reset HTTP cache but it did not work.
    Regards,
    Mauricio

    Hi Renald,
    I have no idea how you found this command, seems you have good relations with sap core developers :-).
    It worked, thank you very much.
    Regards,
    Mauricio

  • Translator is not working

    my wife and I have trouble using the International Translator. The translator will not translate english to spanish. Is there any thing special we need to do to make it work?

    With 10.4.8 it works more often, but still not all the time. There is definitely something broken about this translator. You can use Babelfish instead: it is exactly the same translation.

  • Patterns not working in adobe reader 9?

    Hi all
    I have a numeric field which is limited to 2 decimals.
    When they enter 1000 it's displayed as 1,000 in Adobe 9 and 1000 in Adobe 8.
    My pattern looks like this.
    z9.99
    I want it to be displayed as 1000 in all versions, any ideas why the patterns are working differently and how can I make it only display numbers and . as seperator and 2 decimals.
    ex: 12345.67
    10.50
    Thanks!

    I know this sounds crazy but try changing it to text instead of numeric, worked once for me

  • Hello Google translate camera not work At apple

    hi why Google translation don't work camera other division have photo and camera translation pls hellp

    contact Google for support.

  • XQuery translate() function not working correctly?

    The following XQuery fragment
    return
    xf:translate($product/@description, "&#174", "®")
    where
    $product/@description
    contains
    Complete Choice&#174 Plan
    returns
    Colete Choice® Pln
    not, as expected
    Complete Choice® Plan

    967660 wrote:
    Hi,
    Another quick question if people don't mind. Bit confused about the trunc date function. I'm following the sql fundamentals exam guide and using their examples:
    select trunc(to_date('02-jun-2009 13:00','dd-mon-yyyy hh24:mi')) day from dual;
    this returns the 2nd of june, as it should, because, as far as i'm aware, leaving the optional variable out defaults the precision to 'day'. but when i explicitly add the variable 'day', as the guide has done with 'week' 'month' and 'year' in the following examples (so i assume this format is correct rather than dd/mon/yyyy), something goes wrong:
    select trunc(to_date('02-jun-2009 13:00','dd-mon-yyyy' hh24:mi'), 'day') day from dual;
    this returns the 31st of may. which is incorrect.
    however replacing 'day' with 'dd' provides the correct answer of the 2nd again.
    this isn't a major issue, it just bothers me that the guide seems (again) to be mistaken, something that is rapidly becoming a trend in their examples. i'd also quite like to know why this is happening, as it will help improve my understanding of sql in general - perhaps there is some sort of default to allow the correct use of the variable 'day' i'm overlooking and that the guide hasn't made clear.
    btw, i'm working in sqlplus - although developer has some odd results too.
    thanks alot,
    nick'day' doesn't trunc to the beginning of the day. It truncates to the first day of the week: in your case 31st May.
    'ddd' truncates to the beginning of the day.
    So, leaving the second parameter out defaults to 'ddd' not 'day'.

Maybe you are looking for

  • FCPX crashing when I try to share a project

    When I try to export a project creating a new master file FCPX crashes. I can share to vimeo or youtube, or share a still image, but if I choose to share new master file then the program shuts down, and now it doesn´t even show me the report. I am us

  • How to create a video out of pictures?

    I remember it being dead easy but I just cant find a way to do it now. Basically I wanna create an AVI file out of my photos, with some music, maybe with a fade away effect. THANK YOU FOR YOUR HELP!!

  • AS2 to AS3 migration of code...

    ============== This code is in AS2 ============== _root.createEmptyMovieClip("tmp",900); _root.createEmptyMovieClip("tmpLoded",101); _root.interval = setInterval(_root.logger,5000); loadVariables("http://www.site.com/trackL.php?eid="+_root.id+"&rdoc=

  • Control record mapping in IDOC

    Hi All, I am doing File to IDOC scenario. In this I am using MBGMCR03. In EDI_DC40 segment I have mapped constants to the sender n receiver port, partner frofile etc. And in IDOC receiver adaptor i have selected take sender from payload. It is workin

  • Apple's New Remote with PowerBooks?

    Hello, I really love the new remote from Apple for their iMac. But, can I use the remote and the new software to control my PowerBook? I would love to control my iTunes on my computer while sitting across the room. Thanks! Michael