Translation xliff file invalid error

Hi
I get a "Document is invalid: no grammar found" error when trying to use an HTMLDB 2.0 xliff exported file with the Sun Open Language tool.
What does this mean?
Thanks

Hi Sergio,
Thanks for your reply. I spend 16hrs a day on this app promising everybody we will be able to translate and now this. The translators use this tool (they are not very computer literate) for other web sites without problems. I downloaded and installed the tool from Sun myself and also got the same error.
The complete error is:
The file is not well formatted xml document.
Error occured at line 13 column:7
Error message:Document is invalid: no grammar found.
Here is the lines of a test page:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
** Source : 101
** Source Lang: en
** Target : 103
** Target Lang: fr
** Page : 135
** Filename: f101_103_p135_en_fr.xlf
** Generated By: ADMIN
** Date: 13-OCT-2005 17:42:18
-->
<xliff version="1.0">
<file original="f101_103_p135_en_fr.xlf" source-language="en" target-language="fr" datatype="html">
<header></header>
<body>
<trans-unit id="S-5-135-101">
<source>deal_statements</source>
<target>deal_statements</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="S-13-2336325119365385-101">
<source>Day</source>
<target>Day</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="S-13-2336545404365466-101">
<source>Month</source>
<target>Month</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="S-13-2336731491365466-101">
<source>Year</source>
<target>Year</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="S-13-2336941317365466-101">
<source>Total Sales</source>
<target>Total Sales</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="S-13-2402534168146921-101">
<source>Total Transfers</source>
<target>Total Transfers</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="S-16-2430242825499486-101">
<source>Invalid Dealer</source>
<target>Invalid Dealer</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="S-16-2432045726509841-101">
<source>Invalid Dealer</source>
<target>Invalid Dealer</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="S-20-2307019831957035-101">
<source>Breadcrumb</source>
<target>Breadcrumb</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="S-20-2309314768965022-101">
<source>LIST-Admin-Deal</source>
<target>LIST-Admin-Deal</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="S-20-2397525202096999-101">
<source>Sales :: Select Dealer</source>
<target>Sales :: Select Dealer</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="S-20-2400846935122219-101">
<source>Transfers :: Select Dealer</source>
<target>Transfers :: Select Dealer</target>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>

Similar Messages

  • IOS file invalid error in Apple Configurator

    I am getting the error "ios file invalid" when I choose to update iPads to the latest iOS using Apple Configurator. Does Apple Configurator connect to Apple to download the iOS files or do I need to download them manually? Could my firewall be causing this issue?

    Same here.
    My config is MacBook Pro 2.3 running Lion and getting th error ios file invalid
    when trying to supervise 1 single ipad.
    I am running configurator 1.1 (125)
    iTunes 11 latest.
    Will try upgrading to MLion and see what happens.
    As I am posting this I noticed my badge for App Store just badged....Configurator has an update.
    Will post back after.

  • Translations/xliff editors/anychart translations

    Q1) When you guys send stuff to be translated how do you do it?Do you send the xliff file out externally and expect to receive a translated xliff file.
    If this is the case, how do you prevent people from translating html tags, javascipt etc
    Are there any companies which specialise in this form of translation? Especially one that you can recommend.
    The approach I adopted was to put the translations into an excel sheet and get the translations done externally and then reapply them. This was of course a lot of repetitive work and very easy to make a mistake.
    Q2) If you do your own translations what xliff editors do you use, recommend.
    Q3) The other issue I noticed which is pretty strange is that although I have the chart translated and translated all the appropriate bits in the xml chart the chart still reports the legend name, x-axis title and y-axis-title in english.
    (Apex 3.1)

    Hi Keith,
    I think you're confusing me with the ubiquitous Tony Miller. I'm Jon - no relation!
    There are possibly 1 or 2 things to watch out for with the free app. I found a bug with the #ROWNUM# substitution variable, so worth opening your .xlf file in wordpad and seeing if you have that in any source fields, and then make sure you put it back in the translated version.
    All the best with your translating.
    Jon.

  • Error when attempting to apply XLIFF file during translation process

    Hi
    I am getting an error during the translation of an application.
    I exported the translation text into a XLIFF file, made a few changes to <target> values to test if the translation worked.
    I then uploaded the XLIFF file and tried to apply the translation file and it came up with the following error:
    ORA-31011: XML parsing failed ORA-19202: Error occurred in XML processing LPX-00210: expected quote<quote instead of quote¿quote Error at line 1
    (I have used quote in line above to indicate single quote mark as it didn't display correctly with the quote symbol)
    Do you know why I'm getting this and what I need to do to fix it? I have carried out the translation process successfully in the past (albeit on other workspaces and with smaller applications).
    Thanks & Regards
    Simon
    Edited by: SimonF on 30-Oct-2008 03:31

    Hi,
    Thanks for your help, I used UltraEdit as you suggested and it worked ok.
    However I now get a problem when I try to Publish the Application. I get the following error:
    ORA-20001: Sync error: WWV_FLOW_PAGE_PLUGS.PLUG_NAME ORA-01407: cannot update ("FLOWS_030000"."WWV_FLOW_PAGE_PLUGS"."PLUG_NAME") to NULL
    and Sync translatation error (step 2 of 2) below this
    It does say Application 102 created/updated as the translation of application 101 above this so I don't know if the Publishing worked ok or not?
    When I test it, the translation doesn't seem to be working (although this may be down to some other mistake I've made).
    Can you help?
    Thanks
    Simon

  • Download Helper, even with paid converter upgrade, gives "Invalid Capture File" errors and will not record audio, with "File Creation Error - Unable to rename/copy audio file" Error.

    Download Helper Screen Capture worked to capture video if the default "no audio" option is active. But, no audio. The "speakers" or "microphone" audio options are confusing....the audio to be captured is from the video, so what do you choose? With either "speakers" or "microphone" selected, the captured file has poor audio and no video. Re-capture efforts (speakers) get "Invalid capture file error" and "File Creation error- Unable to rename/copy audio file"
    The paid upgrade of "Converter" doesn't work.
    Instructive documentation - not very good.
    Suggestions - Need time delay between initiation of "Record" and starting the video to be recorded.
    Could use timer tracking of the record process.
    Are there operating system limitations? (Have Windows XP Pro)

    That is an issue for the developer of that Download Helper.

  • Invalid File Name Errors when syncing to Ipod

    Ever since an update last fall I have been getting Invalid file name errors when I try to sync my ipod. A window would pop up saying "Windows could not copy 'SONGNAME' to the iPod 'IPODNAME' because an unkown error occurred (-37)." I would press OK and another window would immediately pop up that would say, "Attempting to copy to the disk 'IPODNAME' failed. the file name is invalid or too long."
    The windows would keep popping up countless times until the sync would just seem to time out and stop.
    The problem songs would have no problem playing in iTunes.
    Prior to the update this did not happen. No new songs were added around this time and nothing was changed to my file directory structure. I was too busy to troubleshoot this problem at the time and hoped that another update would fix it. Well, here I am many months and updates later and still no fix. After fiddling with iTunes and resetting my Ipod multiple times (goodbye saved angry bird games)I have found out that:
    1. By writing down the file name when the error windows pop up I can get a partial list of the problem file names. I could not get a complete list of the problem files because the sync would time out before a full list could be compiled (the list appears to be in the hundreds).
    2. If I changed the name of the file by adding OR deleting one character, remapping the song in itunes, the song would then sync properly.
    3. If I changed the name of the file, remapped the location of the file within iTunes, changed the name of the file BACK to the original name that iTunes supposedly had a problem with, and then remapped the location of the song within iTunes, the song would then sync properly
    4. If I moved the song to a different directory without changing the file name, remapped the song within iTunes, the song would sync properly.
    5. If I moved the song to a different directory without changing the file name, remapped the song within iTunes, moved the file BACK to the original directory, remapped the song again, the song would sync properly.
    6. If I renamed the file and then named it back to the original file name WITHOUT remapping the file location in iTunes, the song would still not sync properly
    7. If I moved the file into a different directory and then back again without remapping the file location, the song would still not sync properly.
    8. Changing or deleting the tags has no effect at all.
    9. File name lengths are already under 200 characters and there are no special characters used.
    So, to sum up, I have found out a way to fix the issue. The problem is, that there are hundreds of songs that appear to be affected and renaming or moving every single one individually and then remapping is extremely inefficient and ignores the cause of the problem. I also did not want to delete the itunes library and then add all of the songs back in because I have many custom playlists that I have spent hours creating and I do not want to delete them.
    Is there a better way to fix the problem? Especially if someone knows the root cause?

    I got a procmon log file and examined it. I have the file and I could also provide you with that or screenshots of it.
    There is nothing unusual about it. I can see entires in which CR has successfully opened the report and has cached in a c:\windows\temp.
    However there is one or two non-successful entries that may be related, especially that examining the stack trace brings us to a call to get_ProductLocaleID():
    - A call to read reg entry HKU\S-1-5-20\Software\Business Objects\Suite 12.0\Crystal Reports\Locale fails with NAME NOT FOUND.
    - immediately after that and from the same process (w3wp.ex) there is a call to open directory "c:\" which is logged as ACCESS DENIED.
    Any subsequent unsuccessful calls seem to be results of exception handling in the debug code.
    Does this point to any setup issues with CR? We always run the redistributable x86 runtime when installing it.

  • How to fix the .pdf file with error "invalid annotation object"

    how to fix the .pdf file with error "invalid annotation object"

    As long as the PDF opens, then just try saving it to a new file name. There may be a preflight script that would help troubleshoot the issue.

  • Is there any interface to import the XLIFF file into BO Translation Mgr?

    Hi,
    In BOE XI 31 SP2, is there any interface to import the XLIFF file into BO Translator Mgr?  
    Since the client has 6 kinds of language and 200+ different reports. That means in order to maintain report multi-lingual, the client  needs to maintain 1200(6*200) XLIFF files. Because importing all the XLIFF files one by one into BO Translator Manager manually is effective less and cannot meet the needs, the client would like to import the XLIFF files  in batch through code.
    So is there any Interface or Command Line to import the XLIFF file into BO Translation Mgr?  
    Any suggestion is appreciated.
    Best Regards,
    Vincent Li
    Edited by: Vincent Li on Feb 2, 2010 10:39 AM
    Edited by: Vincent Li on Feb 2, 2010 10:43 AM
    Edited by: Vincent Li on Feb 2, 2010 10:48 AM

    Hi Ted,
        Thanks for the info.
        So we also don't provide COMMAND LINE for the feature neither, right?
    Best Regards,
    Vincent Li
    Edited by: Vincent Li on Feb 3, 2010 11:01 AM

  • Invalid Report File Path Error

    I have included several Crystal Reports as embedded resources in a Visual Studio 2010 C# project.  When I try to run the application on a client PC I receive an invalid report file path error.  Why am I receiving this error if the rpt is embedded in the manifest?

    The following code now works on my development machine.  It obtains the server name and database name from the configuration file.  When I run on my client PC, however, it prompts me to log into the database.  It provides the correct server name but the database name is blank and integrated security is not checked.  The database name field is not enabled so I cannot provide a value.
    using System;
    using System.Collections.Generic;
    using System.ComponentModel;
    using System.Data;
    using System.Drawing;
    using System.Linq;
    using System.Text;
    using System.Windows.Forms;
    using CrystalDecisions.CrystalReports.Engine; //jp
    using CrystalDecisions.Shared; //jp
    namespace WindowsFormsApplication1
        public partial class FormRptArtist : Form
            private CrystalReport1 crReportDocument = new CrystalReport1();
            public FormRptArtist()
                InitializeComponent();
                ToolTip toolTip = new ToolTip(); toolTip.SetToolTip(btnHelp, "Flash Video Training / Help");
                helpProvider1.HelpNamespace = GlobalClass.gb_help;
            private void FormRptArtist_Load(object sender, EventArgs e)
                TableLogOnInfos crtableLogoninfos = new TableLogOnInfos();
                TableLogOnInfo crtableLogoninfo = new TableLogOnInfo();
                ConnectionInfo crConnectionInfo = new ConnectionInfo();
                Tables CrTables;
                bool repeat = true;
                while (repeat)
                    try
                        crConnectionInfo.ServerName = Properties.Settings.Default.CrystalServer;
                        crConnectionInfo.DatabaseName = Properties.Settings.Default.CrystalDatabase;
                        crConnectionInfo.IntegratedSecurity = true;
                        CrTables = crReportDocument.Database.Tables;
                        foreach (CrystalDecisions.CrystalReports.Engine.Table CrTable in CrTables)
                            crtableLogoninfo = CrTable.LogOnInfo;
                            crtableLogoninfo.ConnectionInfo = crConnectionInfo;
                            CrTable.ApplyLogOnInfo(crtableLogoninfo);
                        crystalReportViewer1.ReportSource = crReportDocument;
                        crystalReportViewer1.Refresh();
                        break;
                    catch (Exception exp)
                        MessageBox.Show(exp.Message);
                        DialogResult result1 = MessageBox.Show("Try Again?", "Database Connection Error",
                            MessageBoxButtons.RetryCancel);
                        if (result1 == DialogResult.Retry)
                            FormCrystalParms newWindow = new FormCrystalParms();
                            newWindow.ShowDialog();
                        else
                            repeat = false;
            private void CrystalReport11_InitReport(object sender, EventArgs e)
            private void btnHelp_Click(object sender, EventArgs e)
                GlobalClass.displayflashhelp(this, "formrptartist");     
            private void crystalReportViewer1_Load(object sender, EventArgs e)

  • Translation Using Xliff file

    In the Translation Manager, we have a feature of using XLIFF file.
               Could anyone help me in understanding how this works..How this file could be used in Translation manager,
               Is there any automated way by which the Translation happens.
               For e.g, if i want my Universe descriptions to be changed to Dutch or German, is there any automated  manner by  which  the translation could be done , rather than using the Text Editor
    -Sherine

    Hi Joe,
    Is that so..That would be quite a cumbersome task to do...
    Any idea on how the XLIFF file  works along with Translation Manager...
    -Thanks,
    Sherine

  • Problem with XLIFF file

    Hi,
    I exported a XLIFF file and would like to use the following translator: https://open-language-tools.dev.java.net I'm using version 1.1 RC2. When I open the .xlf file I get the following error message: "The File is not a well-formed XML Document. Error occured at line 13 column: 7 Error Message: Document is invalid: no grammar found."
    This is how the first 13 lines look like this: Where line 13 is the "xliff version..."
    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    < (NOTE: I removed the comment tag here so it would dispaly in forum)
    ** Source : 110
    ** Source Lang: en-us
    ** Target : 233
    ** Target Lang: fr
    ** Filename: f110_233_en-us_fr.xlf
    ** Generated By: GIFFYD
    ** Date: 01-AUG-2005 14:31:50
    (NOTE: I removed the comment tag here so it would dispaly in forum) >
    <xliff version="1.0">
    Any idea of what is wrong with the file? I never modified it and it's giving me that error message. If you don't know what it is would you be able to suggest any good free/open source XLIFF translation tools? Just need one that I can easily modify the words (since it's a very basic user doing the translation)
    Thanks

    Well... In a way, it was my fault. I have created xliff file and looked at its contents using CodeWright text editor. Using CW's regular expressions and macros, one could process translation fairly easily.
    However, in this file foreign characters are scrambled (=> my post).
    Then, I decided to install and try XLIFF editor. The one recomended by SUN handled all diacritical characters nicely.
    So, as long as I don't try to proceed to direct translation of the xlf file, but through XLIFFF editor, I don't have to worry about french and german accents. At least, I hope so (I still have to import the german translation to be sure).
    Igor
    Message was edited by: I. Kortchnoi
    kortchnoi

  • Problem extracting XML XLIFF file data

    Hi Again,
    AS3 CS6 Flash Pro
    I have the XML loaded from a Flash Strings Panel language translation file into a XML variable. Works fine. Traces out - shown below.
    When I try to extract the <trans-unit> data as XML, I get a 1120: Access of undefined property unit. 
    function completeHandler(event:LoaderEvent):void {
        var stuff:XMLLoader = LoaderMax.getLoader(arrayXMLFiles[0]);
       var moreStuff:XML = LoaderMax.getContent(arrayXMLFiles[0]);
       ssDebug.trace(moreStuff); // this works with output shown below
       ssDebug.trace(moreStuff.xliff.file.body.trans-unit); // - error here
    The Trace is here:
    <xliff version="1.0" lang="en" xmlns="http://www.w3.org/XML/1998/namespace">
      <file datatype="plaintext" original="CardJam.fla" source-language="EN">
        <header/>
        <body>
          <trans-unit id="001" resname="IDS_ZXP7_JAM_01">
            <source>If, while you are printing, your printer stops, ...</source>
          </trans-unit>
          <trans-unit id="002" resname="IDS_ZXP7_JAM_02">
            <source>look at the Operator Control Panel (OCP) for the fault description.</source>
          </trans-unit>
          <trans-unit id="003" resname="IDS_ZXP7_JAM_03">
            <source>If the fault is a card jam, open and close the Print Cover (or Options Cover).</source>
          </trans-unit>
          <trans-unit id="004" resname="IDS_ZXP7_JAM_04">
            <source>The printer will initialize and move the jammed card to the Reject Bin.</source>
          </trans-unit>
          <trans-unit id="005" resname="IDS_ZXP7_JAM_TITLE">
            <source>Card Jam</source>
          </trans-unit>
        </body>
      </file>
    </xliff>

    I found some code looking at a similar issue - I don't know how to recover other data (in I guess) the rest of the HTML in the code. I need to find a better reference with details and examples.
    I fixed it by changing:
        ssDebug.trace(moreStuff.xliff.file.body.trans-unit); // - error
    to:
       ssDebug.trace(moreStuff.file.body['trans-unit']); //- no error
    with expected output (no error):
    <trans-unit id="001" resname="IDS_ZXP7_JAM_01">
      <source>If, while you are printing, your printer stops, ...</source>
    </trans-unit>
    <trans-unit id="002" resname="IDS_ZXP7_JAM_02">
      <source>look at the Operator Control Panel (OCP) for the fault description.</source>
    </trans-unit>
    <trans-unit id="003" resname="IDS_ZXP7_JAM_03">
      <source>If the fault is a card jam, open and close the Print Cover (or Options Cover).</source>
    </trans-unit>
    <trans-unit id="004" resname="IDS_ZXP7_JAM_04">
      <source>The printer will initialize and move the jammed card to the Reject Bin.</source>
    </trans-unit>
    <trans-unit id="005" resname="IDS_ZXP7_JAM_TITLE">
      <source>Card Jam</source>
    </trans-unit>

  • Translation - XLF file with the UTF-8 BOM at the head of the file

    Using APEX 3.2, I'm trying to get translations loaded for an application that I'm working on. We are going through the process of generating XLIFF files, sending them to a translator to translate, and then importing the data back in rather than manually editing the translations.
    This works perfectly when I use my text editor to enter the (very poor) translations in the file. Our translator, however, uses a tool that adds a byte-order mask BOM at the head of the XLIFF file when it saves it in order to identify it as a UTF-8 encoded file. This appears to be a valid way for the tool to indicate the encoding being used though, obviously, the encoding in the header overrides it and the BOM is not the preferred method of specifying the encoding of an XML file. However, when we import the file in APEX, and hit the Apply XLIFF button, we get an error
    ORA-31011: XML parsing failed ORA-19202: Error occurred in XML processing LPX-00210: expected '<' instead of '¿' Error at line 1
    The third byte of the UTF-8 BOM (0xEF,0xBB,0xBF), if interpreted as an ISO-8859-1, would be the upside down question mark character in the error message. So it appears that the APEX importer is interpreting the BOM using the ISO-8859-1 character set and throwing an error that the file is not valid. That is not my reading of the proper XML parser behavior.
    Obviously, we can work around the problem either by asking our translator to use a different tool or by opening up the files we get back in a hex editor and removing the BOM. Is there anything we can do to resolve the issue that doesn't involve adding an additional manual step to the process or the translator changing the tool being used? Or is there something I'm missing that would indicate that a file with the BOM in the first three bytes should not be considered a valid XML file?
    Justin

    Hello Justine,
    >> Are you stating that that APEX translation engine more or less requires the database character set to be AL32UTF8 in order to work properly …
    Not exactly.
    The APEX translation engine uses the XML DB parser, and this one needs a legal XML file. The problem is that in your specific case, the encoding of the XLIFF file doesn’t match the database character set, hence a character set conversion process is involved in the middle. This conversion process – from UTF-8 to WE8MSWIN1252 embeds illegal XML characters in your stored XML file, right where the BOM is. If, for example, your XLIFF file were encoded in Windows-1252, no character conversion would be necessary and the final (database stored) version of the XLIFF would have been remained legal (assuming it started this way). In this case, the APEX translation mechanism will work just fine, even with a database character set of WE8MSWIN1252 (as you can see when you are using your own XLIFF files, which don’t include the (offending) BOM byte).
    >> … even if an alternate character set encodes all the characters we need?
    With your current database configuration, it seems that the alternate character set you are talking about can’t really encode all the characters that you need, as it can’t cope with the UTF-8 BOM conversion. It very well may be the only character it can’t handle, but that is enough.
    As we need to be practical, and a database character set conversion is most likely out of the question, the simple solution is probably asking your translator to save your XLIFF files without including the BOM. I’m not familiar with the professional XLIFF editors you mentioned, however, as UTF-8 encoding doesn’t really need a BOM, saving a UTF-8 file without it should be an option (just like Keith mentioned with regards to very simple editors like the windows’ Notepad, or Notepad++).
    Regards,
    Arie.
    &diams; Please remember to mark appropriate posts as correct/helpful. For the long run, it will benefit us all.
    &diams; Author of Oracle Application Express 3.2 – The Essentials and More

  • Problems with XLIFF file

    Hello,
    I want to translate my Application!
    But I have a problem to create the XLIFF file!
    This is the error message when i want to create the XLIFF File:
    ORA-04063: has errors ORA-04063: package body "FLOWS_020000.WWV_FLOW_XLIFF" has errors ORA-06508: PL/SQL: could not find program unit being called
    Where is the problem and what do i have to do to solve it?
    I am new at this topic and I searched the forum, but don`t find a solution!
    I hope there is anyone who can help me!
    Thank you,
    Tim

    Hi Tim,
    This is most likely due to the fact that XML DB is not installed in your database.
    Joel

  • Archive file with errors in sender file adapter not working! please help!

    Hi Experts,
       I have a file to RFC scenario. the input is a XML file. I have setup the flag in sender file adapter channel for archiving the input files with errors. But it is not working.
    For testing I have used an invalid xML file for example without the main XML tag. I have also tested with a MSWORD file saved with.xml extension. But in both the cases the files are not getting archived.
    My archive location permissions are fine and in fact normal archive operation is happening. That is, if I select the processing mode as "Archive" and gave the Archive directory then files are getting archived. The problem is only with the "Archive faulty source files" option.
    What am I missing? DO I need to do some more configurations?
    What are the prerequisites if any for this option?
    How to test this?
    Please help me! I will be greatfull to you all!
    Thanks & Regards
    Gopal

    and go thru this links
    Creating a Single Archive of the Version Files
    http://help.sap.com/saphelp_nw04/helpdata/en/79/1e7aecc315004fb4966d1548447675/frameset.htm
    http://help.sap.com/saphelp_nw04/helpdata/en/31/8aed3ea86d3d67e10000000a114084/frameset.htm
    Note: reward points if solution found helpfull
    Regards
    Chandrakanth.k

Maybe you are looking for