About local language

hello;
I want to use farsi language in my product,but I don't know how I can do it?
please help me.
If my question is wrong please send me right question with its answer.
thanks;

Your question is not wrong, it is just incomplete. What is your product? Have you tried something that does not work? Are you asking about databases or what?

Similar Messages

  • ABAP SET LOCAL LANGUAGE doesn't work

    Hello Community,
    actually i try to work in a ABAP report with the SET LOCAL LANGUAGE
    statement to change the text environment on the fly to an other
    language. In the debugger i can see that the SY-LANGU is changed to the
    correct country but the messages are in the wrong language...
    i also set the profile parameter  install/collate/active = 1
    I created a small testprogramm:
    REPORT  Z_STEFAN_TEST_002 MESSAGE-ID sabapdocu.
    SET COUNTRY 'US'.
    SET LANGUAGE 'EN'.
    SET LOCALE LANGUAGE 'E'.
    MESSAGE i014.
    When i logon with language DE and start the programm, the messages are
    also in DE and not in EN.
    So can you help me to find a solution?
    best regards,
    Stefan

    Hi Stefan,
    with set locale/language you can set only language environment for text-elements, headers etc...
    I don't know about similar simple solution for messages, but you can load message directly from database table ...
    DATA: l_text TYPE natxt.
    SELECT SINGLE text FROM t100
      INTO l_text
      WHERE sprsl = 'E' AND
      arbgb       = 'SABAPDOCU' AND
      msgnr       = '014'.
    MESSAGE l_text TYPE 'I'.
    Regards
    Matus

  • UCCX Web Chat Transcript does not show local language

    Hi Everyone,
    I have installed UCCX10.5 with CUCM10.5 and SocialMiner10.5. The web chat function works fine.
    But when customer try to download the chat transcript it shows only English language, any conversations that typed in local language doesn't show (Blank).
    I already installed language pack for SocialMiner but it still doesn't works.
    Anyone please advise.
    Regards,
    Tinnakorn

    Hi Tinnakorn,
    What is the local language used here?
    Looking through the user guide:
    http://www.cisco.com/c/en/us/td/docs/voice_ip_comm/cust_contact/contact_center/socialminer
    /socialminer_105/user_guide/CUSM_BK_SC3AB4FC_00_socialminer-user-guide-1051/CUSM_BK_SC3AB4FC_00_socialminer-user-guide-10-5_chapter_010.html
    The chat transcript PDF supports all languages that SocialMiner supports except for the
    following:
      *   Chinese Simplified (zh_CN)
      *   Chinese Traditional (zh_TW)
      *   Japanese (ja_JP)
      *   Korean (ko_KR)
    If a chat session is conducted using one of these languages, the option to download a PDF
    is not presented to the customer. For more information about supported languages on
    SocialMiner, see Cisco Social Miner Developer Guide available here:
    https:/​/​developer.cisco.com/​site/​collaboration/​contact-center/​socialminer/​overview/
    ​ <https://developer.cisco.com/site/collaboration/contact-center/socialminer/overview/>
    So looking at the developer guide, it gives you this table:
    To use the locale, you must install the language pack in SocialMiner. For more information
    about
    installing language packs, see the Cisco SocialMiner User Guide, available here:
    http://www.cisco.com/c/en/us/support/customer-collaboration/socialminer/
    products-user-guide-list.html
    If you do not have the language pack installed, the locale defaults to en_ALL.
    The following table lists the strings that you can use for the locale parameter with their
    associated languages.
    String Language
    da_DK Danish
    de_DE German
    en_ALL English
    es_ES Spanish
    fi_FI Finnish
    fr_CA French (Canada)
    fr_FR French (France)
    it_IT Italian
    nb_NO Norwegian
    nl_NL Dutch
    pl_PL Polish
    pt_BR Portuguese
    ru_RU Russian
    sv_SE Swedish
    tr_TR Turkish
    Important The following locales/languages are not supported for the PDF output:
    • Chinese Simplified (zh_CN)
    • Chinese Traditional (zh_TW)
    • Japanese (ja_JP)
    • Korean (ko_KR)

  • What command can be run from the cmd to inquire about the language layout that is used right now?

    I have windows 7 32bit platform. Is there any command that can be run from the command line just to inquire about the language bar that is currently in use? Suppose I have English keyboard on my machine but I am switching between 3 languages when I write
    my documents (e.g. English, German, Spanish). I want to know if there is any way to tell what language layout that is in current use as seen in the language bar. This question is not about how to change language layout from the command line -- just to know
    what layout. For example, the command can return some sort of string to indicate which layout is currently in use: "english", "german", "spanish", and so on.
    My ultimate goal from this question is to pass this output into an external editor that will hopefully change font based on the input language? Any help to achieve this goal will be much appreciated.
    Or put differently, what is the best way to tell an external editor like Emacs about the current language layout that is in current use?

    For the current input language you can try using
    reg query "HKCU\Keyboard Layout\Preload" /v 1
    The return value includes an eight digit hex value. The first four digits indicate either default layout for the language (all zeros) or a variation (non-zero). The last four digits are the locale id - see:
    http://msdn.microsoft.com/en-us/goglobal/bb964664.aspx
    From this table, you can see in the example above my input language is English - Australia. 
    For the keyboard layout you could try
    WMIC Path Win32_Keyboard Get Layout
    0409 is an English - US keyboard.
    For a few other ideas/methods try reading
    http://p0w3rsh3ll.wordpress.com/2013/06/07/about-keyboard-layouts/

  • Is it legal creating developer books in localized language just only translating apple developer books?

    I am newbee as an Apple developer. I wanna create and sell soft developer books in Turkish language for Turkish developers using iBook application. 
    Is it possible and legal creating developer books in Turkish or other localized language, just only translating apple developer books which are available in developer.apple.com.
    Is there any guideline to make an book for iBookstore, how to gain ISBNs, and how to sell in store?
    Ozgur

    Ok, got it.
    So, have you any knowledge about how can i  get Apple's permission to translate and publish their books in localized language? I understand that the Apple wants much more developers contributes their system, therefore they made these publications free of charge. By thinking this way, i suppose that the Apple wants these publications spreads among the world.
    I'm so glad for your responses.
    Lastly, how can i contact the Apple to get their permission about the subject?
    Thanks, a lot.
    Ozgur

  • SSO login page in local language

    I am developing J2EE web application and will secure it using JAAS and SSO on Oracle IAS 10g. I would like to customize SSO so login JSP page labels and error messages are displayed in local language. In order to avoid hard coding of labels and error message handling in login.jsp I would like to use message resource bundles.
    Has anyone any experience in using message resource bundles for such purpose? Where are located the message bundles that control login, change password and sign-off SSO messages?
    Thanks,
    zdravko.

    If you want to change the port go and change the port value in :
    <ORACLE_HOME>/apache/apache/conf/httpd.conf
    stop/start apache so:
    <ORACLE_HOME>/dcmctl/bin shell
    stop -ct ohs -v -d
    start -ct ohs -v -d
    Joel Pérez
    http://otn.oracle.com/experts

  • How to get the date in local language

    Hi,
    I want display "Date" in Local language. Written code as below to display date in my RTF Template:
    <?format-date:xdoxslt:sysdate_as_xsdformat();'dd'?><?' '?><?xdoxslt:month_name(substring(xdoxslt:sysdate(),3,2), 0, $_XDOLOCALE)?><?' '?><?format-date:xdoxslt:sysdate_as_xsdformat();'yyyy'?>
    Output showing in my RTF template as "26 May 2011". which is correct for englilsh.
    want to display same format in Local languge for example in Germany :
    26 mai 2011
    To get the local language format tried 1) by Putting "DEU" instead of "$_XDOLOCALE" 2. Tried by declaring a variable with value as "DEU"
    But it two cases it showing in english format not in Germany Language. Please give me idea how to get date in local language.
    Thanks
    -Chakri..

    Dont think you have anyway to tell the target language for a single text retrieval. You can obviously set the locale of the user but that will change language of other texts also. If you always want to show some predefined text in English then better you dont keep the those texts at all in the translated files. Or you keep the English text in all the files - so that everytime English only gets displayed. But if your case is a selective one - i.e. you want to show English text to only German users but spanish to Spanish and French to French then I dont have any answer how to achieve the same.
    Regards,
    Shubhadip

  • Problem in converting the unicode to local language

    Hi all,
    i am trying to convert unicode char to my local language and print it on label but i am not getting the proper output.
    the code is given below
    package test;
    import java.util.*;
    import java.awt.*;
    public class KanProp extends Frame{
    Locale lcl;
    ResourceBundle resbdl;
    Label lbl;
    public KanProp(){
              setLayout(null);
              setSize(400,400);
              lcl =new Locale("kn","IN");
              resbdl=ResourceBundle.getBundle("LocalStrings_kn",lcl);
              String str=resbdl.getString("Name");
              lbl=new Label();
              lbl.setFont(new Font("JanaKannada",Font.BOLD,24));
              lbl.setBounds(0,100,100,20);
              lbl.setText(str);
              add(lbl);
              setVisible(true);
       static public void main(String[] args) {
          new KanProp();
       } // main
    } // classand i am reading a key (ie Name) from the .properties file
    can any one please give me the solution?

    1. Square box means font does not have a glyph to render your char, or
    2. Label is not a lightweight component and may strongly depend on OS - it may result in problems with changing font or using non-OS native characters. Try move to Swing and use JLabel.
    3. Try to hardcode unicode text in your source - use editor which supports UTF-8 format and add -encoding UTF-8 in javac command line. This will show if there is any problem with reading resource.

  • How i can find user locale/language from his/her request header ?

    Hi
    thank you for reading my post
    what is request header field that shows user agent language/locale ?
    is there any http header value that shows user locale/language ?
    if yes , how i can extract it ?
    thanks

    Certainly there is.
    http://www.w3.org/Protocols/HTTP/HTRQ_Headers.html#z12
    The header is "accept-language"
    You can get it via
    request.getHeader("accept-language");
    You can use request.getHeaderNames() to give you an enumeration of all the headers sent by the browser, so you can see them and the values.
    Here is an extract from a test page I use every once in a while that prints out useful information. This bit prints out request headers (using JSTL)
    You can just drop it into a jsp page (don't forget to import the JSTL tag library) and it will show you all the request headers.
    <h3>Headers </h3>
    <table>
    <c:forEach var="h" items="${header}">
      <tr><td><c:out value="${h.key}"/></td><td><c:out value="${h.value}"/></td></tr>
    </c:forEach>
    </table>Cheers,
    evnafets

  • Query about local storage

    Hi,
         i had a query about local storage.
         I've a machine that hosts weblogic and tangosol. i've an ejb that accesses a distributed cache i.e NamedCache cache = CacheFactory.get("MyCache")
         i modified tangosol-coherence.xml and set local-storage to false ( for distributed cache) and replaced the file in coherence.jar.
         i'm using an overflow scheme and the back map uses a disk scheme.
         i also start a separate standalone instance of tangosol and i set the system property of local storage to true for the standalone instance.
         i start the standalone instance first and then weblogic.
         The idea is ensure that the tangosol instance in weblogic or the weblogic JVM should not participate in storing data (hence local storage false).
         only the JVM for the standalone instance should store data (hence local storage true -system property).
         i wanted to know whether the property "local-storage" is pertinent to a member(machine) or to a JVM?
         the reason for this doubt: as i'm using a disk scheme, tangosol creates a file for an overflow (e.g lh014402~.tp). i can see two such files when ideally i would have wanted only one for the tangosol instance.
         -rw-r--r-- 1 zephyr users 8364032 2005-06-23 17:02 lh014402~.tp
         -rw-r--r-- 1 zephyr users 8364032 2005-06-23 17:02 lh014403~.tp.
         can you please let me know if we can configure tangosol in such a way that we can two separate instances running with local stroage false for one and true for the other?
         Awaiting your reply
         Thanks
         Vinay

    I would suggest leaving the default 'local-storage' value set to 'true' in the tangosol-coherence.xml and just use the JVM argument to control the local storage of each individual node. Then start the stand alone instance normally (I assume you are using the com.tangosol.net.DefaultCacheServer) and start the WebLogic instance with the following:
         java [...] -Dtangosol.coherence.distributed.localstorage=false [...]
         Hope this helps.
         Later,
         Rob Misek
         Tangosol, Inc.

  • In sapscript Address shoud display in local language

    In the customer statement, the customer address details need to be displayed in local language of customer. How can we achieve this? Does the master data for the customer in KNA1 table need to be maintained in local language? Or else even though the data is maintained in English, the details will be printed in local language if the user logged in to SAP in local language?
    Srinivas

    i  <b>adrc</b>  table  there  is  field  called  <b>langu</b>.
    u  just paas  <b>adrnr</b>  number  to  adrc  table and  on the  bases  of   field <b>langu</b> u  can fetch  address  in any language.
    select* from adrc where ADDRNUMBER = kna1-ADRNR ..
                        and<b> langu = 'en.</b>

  • How to create delivery note in local languages

    Hi Experts,
    My client requirement is, delivery note in local language, is it possible in standard SAP,
    or i will go for development please let me know.
    Regards,
    Amar

    hi,
    You can get output in required language.Go to T code VV22 to create condition record for delivery note.select your condition type which you created for delivery note,press enter give the required details and select the language which you want to issue the output and click on communication method give the printer details and save the document.Go to change mode of the delivery order and execute the delivery note output.
    Thanks
    siva.k

  • Cant Set System Locale (language for non-Unicode programs)

    Im trying to deploy custom image wherein Input language and location should be English Australia , BUT system locale (language for non-Unicode programs) should be English-us. The requirement is as below
    Standards and Formats: English (Australia)
    Location: Australia
    Default input language: English (Australia) – US
    Installed input languages: English (Australia) – US
    Time zone: Cen. Australia Standard Time
    System Locale
    Language for non-Unicode programs: Default - English (United States)
    Below is my CS.ini
    SkipLocaleSelection=YES
    UserLocale=en-AU
    SystemLocale=en-US
    UIlanguage=en-AU
    KeyboardLocale=0c09:00000409
    SkipTimeZone=YES
    TimeZoneName=Cen. Australia Standard Time
    when image is deployed the language for non-Unicode is also getting set to en-AU while it should be en-US, other language setting are as per the requirement. what should I do :(
    thanks a lot
    Sanju.
     

    that is a little-known known issue
    Check this post:
    http://myitforum.com/cs2/blogs/smslist/archive/2009/01/12/mssms-userlocale-in-mdt-sccm-also-changes-system-locale-9a532hdf.aspx
    He details how to modify the ZTIConifgure.xml file.

  • Legal requirements for showing specific ESS screens in local language

    Hi All,
    I would appreciate if you can let me know if there is any legal requirements for showing specific screens in local language? I would also like to know which countries and what SAP ESS screens.
    Thanks In Advance
    Sunny

    Good luck with that. I have never seen any "list of all countries" before like you are wanting. This will typically be part of your requirements gathering and blueprinting tasks.
    Just one question....what is your "global template" for implementation and what is your scope for localization? That will dictate much of your work.

  • Switched to local language cause J4W hang

    Hi,
    I'm doing the PoC at customer site and got some feedbacks from users that when they switch to local language using grave accent
    jabber sometime will hang and they cannot do anything except to close jabber and reopen it.
    They're using Windows 7 SP1 and J4W 9.1.3, IM&P 9.1.1.10000-8.
    I also tested with Windows XP SP3 and got the same issue (Already update all available patch from MS update)
    Anyone got the same problem?
    Regards,
    Tinnakorn

    Hi,
    Sorry it's taken a week to get back, I've tried to be as thorough as possible getting some results. I've attached a picture of the sub vi block diagram that I use to write the data to the local datasocket manager. The sequences either side of the datasocket write are there to record the time before and after the write. To test the operation of the datasocket write alone I replaced the variant input to the writer with a "Hello World" constant, it ran for 24 hours without failing. I repeated this test and tried starting / stopping other services such as Oracle that use the network and found that was also ok. I ran the entire system again and the problem reoccured. I stopped each of the four data sources in turn and found after stopping a PXI controller the problem disappeared. Communication with this controller is by a TCP/IP link rather than datasocket.
    I have tried changing port nos. etc. but the problem doesn't go away. This PXI controller looks after thermocouple and RTD type measurements and if a channel is not connected it produces NaN errors occasionally. I detect these and trap them but I wondered if it is the "quality" of the data conversion to variant that is causing the writer to hang.
    Attachments:
    Datasocket.png ‏114 KB

Maybe you are looking for

  • HT4095 I tried renting a movie but it keeps giving me a download error.

    When I started the download I was on a public wifi network which I think wasn't the best. I tried to continue the download once I got to my hotel room, but it keeps giving me a download error message. I can still use the Internet and FaceTime on the

  • Blank error message when installing Lightroom CC?

    Wanted to see if Lightroom 6 works well...and got this after it was 42% downloaded. Someone has a bug because this is not a user friendly error msg :-) How do I install Lightroom 2015???

  • Import dvd to edit

    Hello all, I've a DVD not anything copywrited, and I want to import it to imovie and edit it. When I click and drag the disc when it's on my desktop to imovie in dock, it doesn't recognize it. Though it does recognize it in iphoto which i thought was

  • Problem in additional tab page in cprojects

    hi all, i have created one additional tab page through spro settings in cprojects application. trasaction : spro collaboration projects -> global enhancements -> Define field groups for customer fields. here it is giving me option to apply this field

  • Refine smart guides....

    As it is now smart guides becomes problematic when you have lots of lines and points in your illustration.  It becomes what I call 'snap to crap'.  It some point there are so many points that you can no longer sanp to the point you want. It would be