Both English and French are shown in reports

Hi, Experts,
I set up language as 'English'. But when I print reports, all titles, columns and rows are shown both English and French. How to let them show only English?
Thank you!
Lorrie

Hi Lorrie
1.Go to PLD
2.On the Menu bar , display document  properties
    Change the language into English and uncheck Foreign .
Your problem should be solved .
Note: If it solve your problem, close the thread and mark as answered
Thank you
Bishal

Similar Messages

  • Can iCal use both English and French languages or does the System software need to be either French or English?

    Can iCal use both English and French languages or does the System software need to be either French or English?

    joanfromardon wrote:
    Can iCal use both English and French languages or does the System software need to be either French or English?
    The calendar language is determined by system prefs/language & text/formats.
    The app language is determined by system prefs/language & text/language, or you can probably use
    http://www.tj-hd.co.uk/en-gb/languageswitcher/

  • HT3562 A lot of people are bilinguals living in the USA. How can I use both English and Cantonese in all the apps

    In the USA, there are a lot of bilinguals. Being Chinese and live in the USA, there are millions of people speak both English and Cantonese. There are no way in the OS that I can set it up to recognize both at the same time. I have added the international keyboard of English and Chinese. The default for Chinese Voice command when I switch from English. There is no way in OS that I can link the Chinese input in Keyborad Language to Cantonese. All the default of Keyboard input are link to Madarin.
    Apple should make the change in the next OS that can link a keyboard language to different dialect for Chinese Language

    DrSQL wrote:
    Apple should make
    For them to see your request, you need to repost it at
    http://www.apple.com/feedback

  • Maintaining F1 help in English and French

    Hi,
    I have a request for all users to have the SRM in English.
    But in France, we would like to have the context menu in French.
    With above requirement, I have following questions: -
    1. Can this online help overwrite standard one if standard one exists? If yes, how?
    2. Can we maintain translations and propose choice of language if the user is connected in EN or will we have to maintain the u201CEnglishu201D text both in English and French?
    3. What is the procedure to maintain this Context help? Creation in dev system and then transport?
    4. Can we highlight somehow the fact that for a specific field we have a context help?
    Please help,
    Amey

    Hi,
    if you want to provide F1 help in both EN and FR while users are logged on in EN, then this is a customer specific requirement.
    SAP standard would be that English speaking users logon with EN (and getting F1 help in EN only - without a choice to select an alternative language) and French speaking users logon with FR (getting both F1 help and standard menus in FR).
    Of course you can extend the SAP standard help by additional texts, but this is somehow treated like a modification and you need to save this during upgrades or applying support packages ...
    Hence I would  recommend to use the standard and let French speaking users logon in French.
    Best regards,
    Nils Buerckel

  • How do I export a PDF that contains both English and Thai to Microsoft Word?

    My PDF file has both English and Thai language content. When I export it to Microsoft Word, the Thai words are missing. I am using Acrobat XI Pro and Windows 7 Professional 64-bit.

    Hi Teng,
    Try changing the pdfmaker preferences and 'embed all fonts' as per the screenshot below:
    Regards,
    Rave

  • Out put form in both English and Arabic

    Hi Friends
    Am working in Saudi Arabia with a client. The requirement is that the payslip should have the text fields in both  English and the Arabic Language. Like wise the client needs every letter from his side to have the content in both English and Arabic languages.
    ie both the languages in the same sheet. Half in one column English and  the second column in Arabic.The log on Language when Arabic is only giving me inputs in Arabic.
    Thanks in Advance
    RR

    Hi,
    for your kind information at the time of instalation of SAP product we can select two launguages..by default german will be there because SAP is Geman product..First one is we will cinsider as English..if your selectt any other launguage you can login also...
    SAP give such kind of solution,,Don't under estimate SAP it self.. We are all working with SAP..living with SAP...and survive with SAP only...

  • HT4314 I have a iPad and iPhone with the same Apple ID, but on Game Center I have used the same id for both devices and they are two different profiles and I was wondering how to have one of the accounts on both devices.

    I have a iPad and iPhone with the same Apple ID, but on Game Center I have used the same id for both devices and they are two different profiles and I was wondering how to have one of the accounts on both devices.

    Hi Jamesdwills,
    Welcome to the Support Communities!
    If you are using the same Apple ID on both devices, the Game Center profile should be the same.
    Check out this information from the iPad User Guide.  Try signing out of the Game Center on both devices and then sign back in with the correct Apple ID:
    Using Game Center
    http://support.apple.com/kb/ht4314
    Game Center settings - iPad User Guide
    http://help.apple.com/ipad/7/#/iPad9a13d039
    Game Center settings
    Go to Settings > Game Center, where you can:
    Sign out (tap your Apple ID)
    Allow invites
    Let nearby players find you
    Edit your Game Center profile (tap your nickname)
    Get friend recommendations from Contacts or Facebook
    Specify which notifications you want for Game Center. Go to Settings > Notifications > Game Center. If Game Center doesn’t appear, turn on Notifications.
    Change restrictions for Game Center. Go to Settings > General > Restrictions.
    Cheers,
    - Judy

  • Firefox no longer loads home page or deletes cookies. I have repeatedly checked both settings and they are correct. It always goes to the last page I was on when I closed the browser ..

    Firefox no longer loads home page or deletes cookies. I have repeatedly checked both settings and they are correct. It always goes to the last page I was on when I closed the browser .

    Go to '''TOOLS''' then''' OPTIONS''' then in '''GENERAL''' panel in '''STARTUP '''session choose '''Show my home page''', then click '''OK''' to save it, exit firefox and restart-it.
    see for more info: [https://support.mozilla.org/en-US/kb/Options%20window%20-%20General%20panel Options window - General panel]
    thank you
    Please mark "Solved" the answer that really solve the problem, to help others with a similar problem.

  • I have two apple products registered to the same apple id.  I would like to use FaceTime on my iPad while out of town.  I need to do FaceTime to my iMac at home (both iPad and imac are reg. to same id).  It won't let me do it, help?

    I have two apple products registered to the same apple id.  I would like to use FaceTime on my iPad while out of town.  I need to do FaceTime to my iMac at home (both iPad and imac are reg. to same id).  It won't let me do it, help?

    You should really read the manual.
    "How do you restore from backup? "
    Restore.  When given the choice, choose to use backup.
    "And how can I check to see if the pics and videos are on my computer somewhere first??"
    They would only be where you put them.  What program did you use to import them?  Pics/vids taken with ipod are not part of the sync process at all.  You should be importing them just as you would with any digital camera.
    If you did not import them, then they are not on your computer.

  • ESS Personal information few fields are in english and few are in Slovakia?

    Hi,
    We have installed EP7.0, ESS600
    Incase of ESS Personal information workset few lable texts are in english and few are in country specific language (Poland) in other words.
    In ESS the language translation for the languages Polish (Poland), Hungarian (Hungary), Czech (Czech) and Slovakian (Slovakia) are not fully reflected. Some texts are not translated and it is showing in English.
    Any helpfull suggestions please
    Regards,
    Murali

    Hi Bala,
    This not for one user. This basically for country specific.
    Thing is for few countries there are no personal data iviews available in Portal for example Polish (Poland), Hungarian (Hungary), Czech (Czech) and Slovakian (Slovakia).
    Hence the work around is for these languages we used other existing languages for example for Slovakia ( India). But few UI fields  (Lable text) are appearing in Slovakia and few are English.
    What may be the reason? did anybody faced similar situation.
    Regards,
    Murali

  • Is there a way to have transactions in both english and spanish

    What's needed to have transactions in both english and spanish.
    How do update all tables to have text also in spanish.
    All text documents to have spanish and english
    For Ex:
    How can you have all MM - SD transactions in both spanish and english
    Thanks
    Joe

    Hi,
    check which language is installed on your sap system using tcode SMLT
    if Spanish language is not installed then you need to import it.
    after that you need to specify the language whether EN - English or ES - Spanish during login.
    regards,
    kaushal

  • Japanese language extraction both bw and ecc are unicode.

    Hi all,
    I am trying to load the japanese language from ecc to bw.
    Both ecc and bw are unicode system. Both bw and ecc has japense language installed.
    I can see the data in the psa has japanse lanaguage but when i try to load the data i am getting an error.
    zabc : data record 6301 (: a2890000) version (@#$@##) is not valid.
    can anyone pls guide me thanks

    Hi Gaurav,
    I did happened to check all the links provided earlier before i started posting on this forum. and happened to raise a message to sap but havent heard abt it too.
    thanks for the links
    Thanks

  • I am a language intructor, can I use Adobe Presenter to work properly on both, English, and Spanish presentations with the same software?

    I am a language intructor, can I use Adobe Presenter to work properly on both, English, and Spanish presentations with the same software?

    It shouldn't be an issue. Ultimately, Presenter doesn't care what language the content or audio is in, it will deliver it just the same. The only issue I could see causing problems would be the player skin. It has Spanish lables, but they only show on a computer with the OS set to Spanish. If you want the student to view both and English and a Spanish version on the same computer, you may need to have two versions of the language.xml file where you have one that has the desired English lables in the "en" section and one where it has the desired Spanish labels in the "en" section. You would then swap these files in and out of the folder located at,C:\Users\{UserName}\AppData\Local\Adobe\Adobe Presenter\Themes , as you need to publish an English or Spanish presentation.

  • Operating OS X on MacBook use a wired 4G hotspot and both Chrome and Safari are running sluggish, freezing machine, and even pop-ups ask to Kill or Wait. i wait. Have tried the Utility Permission Verified and Permission Repair and actually got worse.  ??

    operating OS X on MacBook use a wired 4G hotspot and both Chrome and Safari are running sluggish, freezing machine, and even pop-ups ask to Kill or Wait. i wait. Have tried the Utility Permission Verified and Permission Repair and actually got worse.  ?? 
    If I install OS X Maverick with its fixes will this fix the problem??
    HELP

    Mac OS X ver 10.6.8 Processor 2 GHz Intel Core 2 Duo , Memory 2 FB 1067 MHz DDR3, Startup Disc OS X HDD , No DVD available, Not removing Chrome - run entire business on 5 gmail accounts and operations.
    L2 Cache:          3 MB
      Memory:          2 GB
      Bus Speed:          1.07 GHz
      Boot ROM Version:          MB51.007D.B03
    FUJITSU MHZ2160BH FFS G1:
      Capacity:          160.04 GB (160,041,885,696 bytes)
      Model:          FUJITSU MHZ2160BH FFS G1               
      Revision:          0081008C
      Serial Number:                  K64JT8928554
      Native Command Queuing:          Yes
      Queue Depth:          32
      Removable Media:          No
      Detachable Drive:          No
      BSD Name:          disk0
      Medium Type:          Rotational
      Partition Map Type:          GPT (GUID Partition Table)
      S.M.A.R.T. status:          Verified
      Volumes:
      Capacity:          209.7 MB (209,715,200 bytes)
      Writable:          Yes
      BSD Name:          disk0s1
    OS X HDD:
      Capacity:          125.63 GB (125,627,793,408 bytes)
      Available:          55.99 GB (55,987,331,072 bytes)
      Writable:          Yes
      File System:          Journaled HFS+
      BSD Name:          disk0s2
      Mount Point:          /
    BOOTCAMP:
      Capacity:          34.07 GB (34,068,234,240 bytes)
      Available:          6.58 GB (6,580,842,496 bytes)
      Writable:          No
      File System:          NTFS
      BSD Name:          disk0s3
      Mount Point:          /Volumes/BOOTCAMP
    This is a friends computer and I do not have access to apple codes, or how this system works.

  • Support for Canadian English and French in OBIEE

    I would like to know whether OBIEE supports Canadian English & Canadian French. I have looked at several documents and links pertaining to the "Language Support", but am still unclear whether they are supported.
    Many thanks for your assistance.
    Regards,
    Hareesh

    Well it's certainly no small task you're undertaking there, but there are a couple of ways of doing it as far as I know.
    The first is to store all the phrases in all languages in an XML file, then pull the correct outputs depending on the current language. For example: (pseudo, obv)
    <xml>
        <dict lang="EN-US">
            <phrase id="1" value="Hello there. Welcome!" />
            <phrase id="2" value="Sorry to see you go, goodbye!" />
        </dict>
        <dict lang="FR">
            <phrase id="1" value="Bonjour. Bienvenue!" />
            <phrase id="2" value="Ah, le chat des ami. Au revoir!" />   
        </dict>
        <dict lang="ES">
            <phrase id="1" value="Hola! Bienvenido!" />
            <phrase id="2" value="Lo siento, pero tu hermana es muy guapa!" />   
        </dict>
    </xml>
    You then load each language into a structure in the APPLICATION scope (call it APPLICATION.LANG), then pretty much everywhere in your code you need to output something you'd instead do:
    <cfoutput>#APPLICATION.LANG[SESSION.language].phrase1#</cfoutput>
    Or similar.
    The other approach is similar, but involves having the phrases saved in database tables and doing a similar thing.
    And sadly no, you'll struggle to find anything that can reliably translate for you - certainly not a database.
    O
    PS languages are not my strong point, as you may have noticed.

Maybe you are looking for