Canadian English Dictionary

Does anyone know the procedure for installing the Canadian English dictionary in FrameMaker 9.0? We were able to install it successfully in 7.2 and 8.0, but the same procedure does not work for 9.0. The procedure we followed for 7.2 & 8.0 is as follows:
Modify installation
Scroll down to Canadian dictionaries and click the dropdown arrow
Choose the "remove" option (third option indicated with red X)
Then run the installer again, this time choosing the first option under Canadian dictionaries.
Open a new document, type "hoser" or "pogey" (specific Cdn words), and run the spellcheck to make sure that these words don't get picked up.
We were instructed to change the regional and language options settings to Canadian English in the Control Panel. However, the dictionary is still not working properly.

That is strange.<br />
I can't reproduce it on a en-US installation.
Which locale do you have installed?
The en-US locale that has its own dictionary or a en-GB locale that doesn't come with a dictionary?
Create a new profile as a test to check if your current profile is causing the problems.
See "Basic Troubleshooting: Make a new profile":
*https://support.mozilla.org/kb/Basic+Troubleshooting#w_8-make-a-new-profile
There may be extensions and plugins installed by default in a new profile, so check that in "Tools > Add-ons > Extensions & Plugins" in case there are still problems.
If that new profile works then you can transfer some files from the old profile to that new profile, but be careful not to copy corrupted files.
See:
*http://kb.mozillazine.org/Transferring_data_to_a_new_profile_-_Firefox

Similar Messages

  • Canadian English on iOS?

    I've been using the iPhone 4 and iPad, and as the president of an editorial company and a Canadian journalist sworn to CP Style, I have to say the lack of a Canadian English keyboard setting on iOS is driving us insane up here. Sure, we can go with English (UK) and get most of our superfluous 'U's, but no 'Z's in prioritize or apologize. Or we can go with English (US) and quash a couple Britishisms, but still no 'S' in the defense or practising verbs.
    There's a perfectly good Canuck English dictionary on OS X. Why has this not been ported over to iOS? Can we (please) expect this to happen with iOS 5? Even if it's something we have to go online and add to our devices manually, the five minutes of hassle up-front would curb a lot of aggression afterwards. Especially with iCloud syncing iWorks documents – will that mean every "Canadian English" Pages document will default to US or UK English as soon as you make a couple edits on your iPad?
    Being that I spend the other half of my life in Argentina where they've got a Spanish dialect entirely their own (with its own name and everything: Rioplatanese), I could open up an entirely different can of worms on that, too. But I'll leave it here for now.
    Thanks, eh.
    -R

    I agree this is an inexplicable omission. I'm stuck between choosing auto-correct mangling my U's with the US keyboard or mangling my Z's with the UK. Considering there are +20 million English Canadians, and it would likely take one Apple engineer all of an afternoon to fix this considering the dictionary exists in OSX, how has it lingered this long???

  • How can I integrate add-ons into a PDF (Use Adobe Acrobat (in Firefox), such as Babylon English Dictionary?

    How can I integrate the Fox add-ons into a PDF (Use Adobe Acrobat (in Firefox), such as Babylon English Dictionary? Many PDF do support my add-ons. BTW, the PDF in question is one that I have uploaded to my web site.

    Babylon would need to support Adobe Acrobat for that to happen.

  • English dictionary has disappeared with mountain lion (a complaint from Spain)

    Hi,
    I'm a Spanish Mac user and was a fond user of the excellent built-in English dictionary that came with Lion and with former operating systems. A couple of days ago I installed the new Mountain Lion and noticed that the former English dictionary had been replaced by a school-level Spanish dictionary. I felt betrayed and dumped, as I encountered no warning during installation that this was going to happen. And of course the Mountain Lion reviews I had read in the past weeks did not mention this problem, as it does not affect users from English-speaking countries. Has anyone experienced the same problem? What can I do? I have tried to recover and install a former version of the Dictionary app, but I haven't succeeded yet.
    Besides, since I installed Mountain Lion Mail has become so slow that I now prefer checking email on the website. The connection between Mail and the new Address Book (now called Contacts) is also incredibly slow. In sum: the bunch of new iPad-inspired applications that are included in Mountain Lion definitely come with too many disadvantages. Sincerely, I wouldn't recommend to install it, unless these inconveniences are solved. Please, Apple, solve them quickly. This is just a disgrace.
    Best,
    Marta

    martagq wrote:
    the former English dictionary had been replaced by a school-level Spanish dictionary.
    That is not the case for any standard installation.  Everyone should have all the old dictionaries, plus Spanish, German, and Chinese.
    Have you gone to the Preferences of Dictionary.app and made sure all the boxes are checked?

  • Support for Canadian English and French in OBIEE

    I would like to know whether OBIEE supports Canadian English & Canadian French. I have looked at several documents and links pertaining to the "Language Support", but am still unclear whether they are supported.
    Many thanks for your assistance.
    Regards,
    Hareesh

    Well it's certainly no small task you're undertaking there, but there are a couple of ways of doing it as far as I know.
    The first is to store all the phrases in all languages in an XML file, then pull the correct outputs depending on the current language. For example: (pseudo, obv)
    <xml>
        <dict lang="EN-US">
            <phrase id="1" value="Hello there. Welcome!" />
            <phrase id="2" value="Sorry to see you go, goodbye!" />
        </dict>
        <dict lang="FR">
            <phrase id="1" value="Bonjour. Bienvenue!" />
            <phrase id="2" value="Ah, le chat des ami. Au revoir!" />   
        </dict>
        <dict lang="ES">
            <phrase id="1" value="Hola! Bienvenido!" />
            <phrase id="2" value="Lo siento, pero tu hermana es muy guapa!" />   
        </dict>
    </xml>
    You then load each language into a structure in the APPLICATION scope (call it APPLICATION.LANG), then pretty much everywhere in your code you need to output something you'd instead do:
    <cfoutput>#APPLICATION.LANG[SESSION.language].phrase1#</cfoutput>
    Or similar.
    The other approach is similar, but involves having the phrases saved in database tables and doing a similar thing.
    And sadly no, you'll struggle to find anything that can reliably translate for you - certainly not a database.
    O
    PS languages are not my strong point, as you may have noticed.

  • Can't Download English Dictionary and Thesaurus After Payment

    I paid for this application, English Dictionary and Thesaurus, and $4.50 was reducted from my credit card. Immdiately after payment,application world dispalyed a message that it was unable to authenticte my credit. However, I was amazed when I received alert from my bank confirming payment of $4.50 to APP WORLD ORDERFIND.COM, and I logged into my internet bank account and confirmed that.
    I have been trying to download the application all to no avail. Please I want the support team to help me sort this out so that I can download the application or my money be refunded to me.
    I have document to back up my claim.
    Best Regards
    Utibe
    EDIT: Removed personal information to comply with Community Guidelines and Terms and Conditions of Use.

    See
    After Effects CS6 and Premiere Pro CS6 not available for installation for 32-bit systems
    http://forums.adobe.com/thread/1002746
    http://www.adobe.com/au/products/creativesuite/faq.html#64bit-support

  • Looking for a Bigger English Dictionary

    I use 9.2.2, with AppleWorks 6.2.8, and am looking for a larger, English dictionary that I can put in my Dictionaries folder.
    I've looked at after-market products, but they don't work well with 9.2.2.
    Any ideas or suggestions would be appreciated.
    Thanks.

    Thanks for the reply. Yes, I have already been to VersionTracker. All the stuff for AW is after-market, and does nothing better than AW already does, when it comes to adding dictionary power.
    G4   Mac OS 9.2.x  

  • Does it have other-than english dictionary?

    hello
    i wonder if Leopard comes with more other-than-english-dictionary...
    Mac Dictionary is very useful because one can simply press ctrlcmmdD under any app and have words looked up... so i'd like to have other than english words looked up quickly...
    or if anyone knows of other 3rd party dictionaries working with Mac's dictionary... i'd appreciate your help...
    thanks

    With the data I have I think English is nor the first either the second in terms of first language, but combining those people who speak it as second language to people who use it as first, it cames to the second-first position. In terms of people who have to use it, English is, by far, the first, as in the internet (English-Chinese-Spanish) and in terms of influence (English-French-Spanish). For me, as many other spanish people, is a great help to have a English dictionary (a good one) included in the OS. Maybe it's more useful than having the spanish one, but it would be a good step to integrate some other like RAE of Spanish, and I think it's not dificult, since the dictionary is done, as the Oxford one.
    A note: Chinese is not only Mandarin but the amalgam of dialects derivated called standard Chinese.

  • English - english dictionary doesn't work

    I have Firefox 32 and Windows 7. My add-ons manager says that English - English Dictionary 1.5 is installed, but it isn't working. There's no "ABC" icon and clicking a word does nothing. What am I doing wrong?

    You may try to uninstall and get the latest version. If you are still experiencing the problem, please try any other dictionary alternatives

  • German - English Dictionary to translate words in iBooks

    Anyone know of a way to install a German - English dictionary that can be used to define words within iBooks?  This functionality is in Kindle, would be useful to have it for my German iBooks as well.

    No, Apple does not provide the kind of dictionary you want, and there is no way for users to add any so that they will work that way.  But you can ask for it at
    http://www.apple.com/feedback
    There may be other ebook reader apps (e.g. Kindle, Nook, Kobo, Googlebooks, Sony) which have this kind of feature, but you would have to check them yourself.

  • Dictation... for Canadian English

    Hey, Apple I love you. And I really appreciate your putting together a dictation module for Canadian English. Now I can do my dictation much faster, and with an enormous reduction in the number of errors.
    But really… a Canadian dictation module that doesn't understand the word “eh”? What were you thinking?

    EVERY single time I have to install the thing (which I've done a dozen times before version seven finally has an upgrader), I have to choose the WRONG language. Why is "English (US)" the only English option? Why not just say "English"? Or offer "English (UK)" - god knows, I spend enough UK money on UK iTunes!
    We're just your fellow users here. Submit your comment to Apple through the iTunes application feedback page.
    keep hearing about the fabulous video content available in the States. Hello?!?
    That "fabulous" video content will come to the UK if and when the content owners allow Apple to make it available to you. Until the content owners do, there's absolutely nothing Apple can do.

  • Datacleanse name parsing for the English dictionary

    I am using the person_firm_en (English) dictionary for name parsing (Datacleanse for Data Services XI) for Canada data. There are many situations where the full name consists of 3 names and datacleanse parses the 2nd and the 3rd name into the 'family name' field. Thus, instead of parsing the 2nd name into the given_name2 field, it puts it with the last name into the family_name field. Some examples are:
    Example 1 - ROBERT GRAHAM LEITCH
    given_name1 - Robert
    family_name - Graham Leitch
    Example 2 - JEREMY HURON NEAL
    given_name1 - Jeremy
    family_name - Huron Neal
    SAP's response to this issue is that each entry which is not being parsed out as given_name2 needs to have the person_firm_en dictionary entry edited to add it as a given name. This can also impact its parsing if this name appears as a last name.
    Does anyone have any other suggestions or any rule/code that you have implemented to handle such situations?

    Shenaz,
    We have struggled quite a bit with the name parsing n the Data Cleanse (especially when using version 12.1.1). I wrote some custom functions that do name parsing and in many cases, especially for middle names, they seem to do a better job. Below is the code that returns Person1 Middle name from a passed in mixed name value. The functions CF_Name_Standardize_Replace_Chars and CF_Remove_Extra_Spaces contain find\replace tables and remove things like punctuation, MR, MRS, empty space, etc.
    1 Have 5 other functions, to pull out First, Middle, and Last names of persons 1 and 2. They look very similar, the only different part being the last section where the word pattern is analyzed and the decision is made as to which word is to be returned.
    I could get you code for the others if it would help.
    #prep
    $return_string = '';
    $word_1 = '';
    $word_2 = '';
    $word_3 = '';
    $word_4 = '';
    $word_5 = '';
    $word_6 = '';
    $word_7 = '';
    $word_count = 0;
    $working_string = ltrim_blanks ( rtrim_blanks( $input_string ) );
    $working_string = upper( $working_string );
    $working_string = CF_Name_Standardize_Replace_Chars( $working_string );
    if ( nvl ( index ( $working_string, ',', 1), 0 ) = 0)
    begin
      $has_comma = 'false';
    end
    else
    begin
      $has_comma = 'true';     
    end
    #assign the words to their variables
    if( $has_comma = 'true' )
    begin
      $split_index = index ( $working_string, ',', 1);
      $word_1 = ltrim_blanks(rtrim_blanks(substr( $working_string, 1, $split_index - 1 )));
      $word_1 = CF_Remove_Extra_Spaces( $word_1 );
      $word_1 = replace_substr( $word_1 , ' ', '-' ); #we will assume it is a last name and should be hyphenated
      $working_string = substr( $working_string, $split_index + 1, 255 );
      $working_string = ltrim_blanks( rtrim_blanks( replace_substr( $working_string , ',', ' ' ) ) );
      $working_string = CF_Remove_Extra_Spaces( $working_string );
      #these are now offset by one because we removed the first "word" before the comma.
      $word_2 = nvl( word( $working_string, 1 ), '');
      $word_3 = nvl( word( $working_string, 2 ), '');
      $word_4 = nvl( word( $working_string, 3 ), '');
      $word_5 = nvl( word( $working_string, 4 ), '');
      $word_6 = nvl( word( $working_string, 5 ), '');
      $word_7 = nvl( word( $working_string, 6 ), '');
    end
    else
    begin
      $working_string = CF_Remove_Extra_Spaces( $working_string );
      $word_1 = nvl( word( $working_string, 1 ), '');
      $word_2 = nvl( word( $working_string, 2 ), '');
      $word_3 = nvl( word( $working_string, 3 ), '');
      $word_4 = nvl( word( $working_string, 4 ), '');
      $word_5 = nvl( word( $working_string, 5 ), '');
      $word_6 = nvl( word( $working_string, 6 ), '');
      $word_7 = nvl( word( $working_string, 7 ), '');
    end
    #figure out what the word count is
    if ($word_1 != '')
    begin
      $word_count = 1;
    end
    if ($word_2 != '')
    begin
      $word_count = 2;
    end
    if ($word_3 != '')
    begin
      $word_count = 3;
    end
    if ($word_4 != '')
    begin
      $word_count = 4;
    end
    if ($word_5 != '')
    begin
      $word_count = 5;
    end
    if ($word_6 != '')
    begin
      $word_count = 6;
    end
    if ($word_7 != '')
    begin
      $word_count = 7;
    end
    #and finally, analyze the word pattern and make a decision where the desired word is
    if ($has_comma = 'true')
    begin
      if ($word_count = 6 AND $word_4 = '&')
      begin
        $return_string = $word_3;
      end
      if ($word_count = 5 AND $word_4 = '&')
      begin
        $return_string = $word_3;
      end
      if ($word_count = 4 AND $word_3 != '&')
      begin
        $return_string = $word_3 || '-' || $word_4; #assume a middle name that should be hyphenated in this case?? i.e. Smith, Damian John-Doe (From Smith, Damian John Doe) - (Return John-Doe)
      end
      if ($word_count = 3)
      begin
        $return_string = $word_3;
      end
    end
    else
    begin
      if ($word_count = 3 AND $word_2 != '&')
      begin
        $return_string = $word_2;
      end
      if ($word_count = 4 AND $word_2 != '&' AND $word_3 != '&' AND $word_4 != '&')
      begin
        $return_string = $word_2;
      end
      if ($word_count > 4 AND $word_3 = '&')
      begin
        #this stuff just in case we have a middle "initial" in the second position. In that case we will assume a middle name is there
        if (length( $word_2 ) = 1)
         begin
          $return_string = $word_2;
        end
        if (length( $word_2 ) = 2 AND index($word_2, '.', 1) = 2)
         begin
          $return_string = $word_2;
        end
        #end of middle "initial" search.
      end
      if ($word_count > 5 AND $word_4 = '&')
      begin
        $return_string = $word_2;
      end
    end
    Return init_cap( $return_string );

  • My US english dictionary for the system-wide spellcheck has died

    At some point in the past few days I noticed that my spelling had gotten a lot more accurate... or so I thought. Actually, what happened is, for some reason, whenever I choose ordinary US English as my dictionary for the spell checker, it thinks that every word is spelled right. This isn't an UBER problem because there is the UK dictionary too... but I would still like to fix my US English dictionary so that I don't have to spell colour wrong.
    I wouldn't mind just resetting all of the dictionaries, I just don't see a place to do that.

    If the language is set ithe paragraph style, that's where it needs to be changed. If it's local formatting override you can use Find/Change to change the exixiting text all at once, but that won't change the style definition. A global definition change might be possible via script. Ask over in InDesign Scripting

  • Download Italian-English Dictionary for Mac?

    Does anyone know where to downlaod a FREE Italian-English dictionary for Mac?
    Not looking for a super good one, but just one for free that does NOT require internet access to run.
    Thanks.

    I see nothing for free. There is a lot of shareware - $20.00 max.

  • Hello ! Is there any offline English to English dictionary for blackberry 7 devices ?

    Hello . I am looking for an app (English to English dictionary ) that doesn't have to go online to search for the results . I am a professional writer and looking online for definitions takes up a lot of time and energy . Any suggestions !

    iWeb has no Italian version.
    The language setting on your computer determines the language that is used.
    Change the language settings on your computer or use this :
    http://www.tj-hd.co.uk/en-gb/languageswitcher/

Maybe you are looking for