Converting Flash to Chinese and Japanese

I'm being asked by a client if their Flash-based elements
containing English text can be converted to Chinese and Japanese
for alternate versions of their site. Is this possible? If so, how
do I go about doing it? Is it a simple copy and paste, or do I have
to configure Flash or my system in some way?
P.S. - I'm using a MacbookPro with Intel Core 2 Duo processor
and Flash CS3.
Thanks in advance.

You probably just downloaded the Flash browser plugin -it does not show up in your Applications folder.
[MPEG Streamclip|http://www.squared5.com] can open and convert Flash to .mov.
If you export a H264 of your finished project from FCP, changing the file extension to .fla apparently works, although I have never tried it.
The perfect solution is to buy a copy of Flash from Adobe. But their are plenty of other solutions such as [this one|http://www.versiontracker.com/dyn/moreinfo/macosx/36217] that are easier on your finances.

Similar Messages

  • How to get Chinese and Japanese input in X11?

    I have tried a few things like building UIM, Canna, and Anthy, but nothing seems to work. For one thing, I seem able to compile and install the Canna library, but when I run ./configure for UIM, it can't find Canna.
    Can somebody walk me through getting Chinese and Japanese input in X11?

    It would probably be good to ask this in the Unix forum:
    http://discussions.apple.com/forum.jspa?forumID=735
    What apps are you trying to use?
    For what it's worth, it recently came up on the Chinese-Mac mailing list:
    http://groups.google.com/group/chinesemac/browse_thread/thread/19d00bd8cc3b1d88

  • Chinese and Japanese font / character still cannot display in AIR 13.0 or 14.0.0.103, Android 4.4.2

    Hi there,
    Chinese and Japanese font / character still cannot display in AIR 13.0 or 14.0.0.103 , Android 4.4.2
    Korean font is OK.
    Any ideas??
    Thanks!
    Contra

    Could you please open a new bug report on this over at bugbase.adobe.com?  When adding the bug, please include sample code or an application so we can quickly test this out internally.  If you'd like to keep this private, feel free to email the attachment to me directly ([email protected]). 
    Once added, please post back with the URL so that others affected can add their comments and votes. I can also follow up once I get the bug number.

  • Chinese and japanese fonts in terminal

    i would like to use chinese and japanese characters in the terminal, but everytime i type something in it gives me the numerical code for the character. anyone know how to have it display properly?

    http://discussions.apple.com/thread.jspa?messageID=1178628&#1178628

  • Convert between simplified Chinese and traditional Chinese iWork 13

    In the latest version of iWork, services of converting between Simplified Chinese and Traditional Chinese doesn't work any more. Does it happen to me only, or to everyone? If the latter, I truly hope Apple can add the function soon back the iWork suite.

    You need to go back to Pages 4 for this to work.
    Let Apple know you want it back via
    http://www.apple.com/feedback

  • Encoding issue with Chinese and Japanese characters but not for Korean

    Hi All,
    I am dealing with the problem below and have tried a lot of options to correct this. Could anyone help me resolve the issue?
    Some japanese text is returned to my jsp from SAP, the text looks like ‚P‚T“ú’÷“–ŒŽ––Œ»‹à .
    When I manually set the encoding of my browser to Shift-JIS, the problem is resolved and the text is seen as 15日締当月末現金
    However, I set my response.setContentType as Shift-JIS, the browser automatically selects the encoding as Shift-JIS, but my characters get displayed as ??????
    I had a similar problem with Korean characters, and I used,
    decodedString = new String(strToBeDecoded.getBytes("iso-8859-1"),"EUC-KR");
    It worked and I did not have to use the setContentType method of servlet response. This code however does not work for either Japanese or Chinese characters.
    Please let me know, if there is anyway of getting the characters right on the screen.
    I am using Sun Java Application Server 8.1.
    Thanks,
    Priya

    Get rid of legacy character encodings and just use UTF-8 all the way.
    Read this to learn more: [http://balusc.blogspot.com/2009/05/unicode-how-to-get-characters-right.html].

  • Chinese and Japanese text gone in Adobe Air 4.0b and Android 4.4

    Flex 4.10/11 with Adobe Air 4.0Beta on Android 4.4 does not display Chinese / Japanese text anymore in basically all components (Label, Buttons, List etc.). I need this urgently fixed. Please let me know if there is a workaround.

    you can use fte to show text,i has solved it.
    http://forum.starling-framework.org/topic/feathers-tlf-text-renderer
    this is a tlf method based fte,too heavy,finally i use the textblockRenderer in feathers and add a html parser myself,this is url:
    https://github.com/joshtynjala/feathers/blob/master/source/feathers/controls/text/TextBloc kTextRenderer.as

  • Yosemite 10.10.1: Missing Chinese and Japanese Keyboard settings

    After updating my new Mac Mini with the latest Yosemite update 10.10.1, suddenly the Japanese and Chinese keyboard settings have disappeared and I can't find them in settings anymore. I'm using the Apple bluetooth keyboard and the whole system is only 3 months old. Anyone else having the same problem? Any suggestions on how to get the back? Thanks!

    luisoformannarbor wrote:
    I cannot get Character Viewer to display any script other than Latin. That is to say, unless you have some text already in your document in the selected script, you cannot browse (as you could before Yosemite) to find a give character.
    Sorry, I don't understand what you are referring to by "browsing to find a given character."  Could  you explain  what you are wanting to do in more detail?  Character Viewer displays all scripts for me.
    Have you clicked on the gear wheel and selected Customize to add the categories you want to the column on the left?

  • Im unable to view chinese and japanese characters on some sites

    When I browse Japanese and Chinese websites, the characters do not load. Instead I get weird characters.
    I have tried several character encodings but they still do not work
    Please help!!

    Seeing the following sites might be helpful-
    http://support.mozilla.com/en-US/kb/Firefox%20will%20not%20display%20East%20Asian%20characters#os=win&browser=fx4
    http://www.jp41.com/firefox/Chinese/

  • Chinese and Japanese characters in database

    I have Customer table in which Name column can contain Chinese characters. I have given it's datatype as NVARCHAR. I am writing simple SELECT statement. But it is showing question marks instead of Chinese characters. What should I do to get correct data?
    In Below Image, you can see that after 2nd statement, @NAME variable value automatically gets those question marks which is not returning correct answer.

    Hello,
    You have to add the Unicode literal N in front of the string, like
    SET @NAME = N'here comes the text';
    Olaf Helper
    [ Blog] [ Xing] [ MVP]

  • Issues with their Chinese or Japanese characters while sending mail

    Hi All ,
    I am sending mail using FM SO_DOCUMENT_SEND_API1. I am facing problem with display of chinese and japanese character in mail attachment.
    For example , Data in ABAP table 延平路123弄1号10A is converted to ösï721_ 3S÷83L in excel sent via mail through abap.
    I am using ASCII conversion while filling internal table for attachment.  Since these are not ASCII character conversion is not helpful.
    Please help me for solving above problem.
    Thanks & Regards ,
    Jigar Thakkar.

    Hi Kang Ring,
    please convert the content of the attachement into the binary format and then add it as a mail attachment.
    LOOP AT i_data ASSIGNING <wa_data>.
    if s_output is INITIAL.
    CONCATENATE <wa_data> cl_abap_char_utilities=>cr_lf into s_output.
    else.
    CONCATENATE s_output <wa_data> INTO s_output SEPARATED BY cl_abap_char_utilities=>cr_lf.
    endif.
    ENDLOOP.
    CALL FUNCTION 'SCMS_STRING_TO_XSTRING'
    EXPORTING
    text = s_output
    IMPORTING
    buffer = x_output.
    CALL FUNCTION 'SCMS_XSTRING_TO_BINARY'
    EXPORTING
    buffer = x_output
    TABLES
    binary_tab = imail_att.
         OR
    please use ABAP-Object classes like CL_BCS , CL_document_BCS.....
    please findthe below sample code.
      cl_bcs_convert=>string_to_solix(
              EXPORTING
                iv_string   = s_output
                iv_codepage = '4103'          "suitable for MS Excel, leave empty
                iv_add_bom  = 'X'               "for other doc types
              IMPORTING
                et_solix  = s_output_binary  "(of type solix_tab)
                ev_size   = size ).
    attachment->add_attachment(                       "attachment of type ref to cl_document_bcs
              i_attachment_type    = 'xls'                     
              i_attachment_subject = l_subject    
              i_attachment_size    = size
              i_att_content_hex    = s_output_binary ).
    you need to write the code for adding the receipents, subject and adding this "attachment " as an attachment to the mail.
    Hope this will helps to you....,
    thanks,
    Rahim.

  • Some applications are installed from internet in chinese or japanese

    such applications as Dropbox and teamveiwer. How to solve it?

    Where are you getting them from?  I suggest you go either directly to the author's site (for example for Dropbox it's https://www.dropbox.com/, or teamviewer from http://www.teamviewer.com/en/download/index.aspx) or a site for software that can be trusted like macupdate.com.
    Of course there's also the possibility you have some malware (trojan) redirecting you to those Chinese and Japanese sites.  Do you have Java turned off?  Do you have all the latest apple security updates?

  • Palm Treo 680's Chinese and English datas + HotSync + Mac OS X?

    Hello!
    I am wondering if it is safe to get an Apple MacBook Pro for a client
    who uses a Palm Treo 680 with English and Chinese datas (with CJKOS --
    http://www.dyts.com/en/cjkos.html ). Currently, he uses his Windows
    2000 SP4 on his old Dell Optiplex PC and Hotsync (via USB) his datas.
    It has MS IME and TwinBridge to read and write Chinese characters.
    Is he going to have any problems if he were to buy a new MacBook Pro
    with the latest Mac OS X? I read that he will need a third party
    softwares (Missing Sync for Palm v6.0 --
    http://www.markspace.com/missingsync_palmos.php [not free] and Palm
    Encoding Setup -- http://lokiware.info/Palm-Encoding-Setup ). I was
    told that using Palm Desktop is messy and complex. Also, is it safe to
    mix both PC and Mac to share Palm datas? All these third parties and
    fancy setups seems complex for a guy who doesn't know computers well.
    Thank you in advance.
    Post relates to: Treo 680 (Unlocked GSM)
    Post relates to: Treo 680 (Unlocked GSM)

    I have no experience with using a handheld with chinese character sets, but mac osx will natively support a range of chinese and japanese character sets. The best place to go is contact apple and check the correct sets are supported.
    As for how messy etc palm desktop is, some people love it and others can't stand it. Personally I don't mind it but for people who have the same set of contacts they sync with isync and palm desktop I can see it getting very annoying even with missing sync (which I don't have). I'd recommend you find someone with a mac and actually have a go with it before you make any definite decisions you could regret.
    Post relates to: Palm V

  • My IPOD menus suddenly appear in Japanese or Chinese and are impossible to understand for me who is european. Has somebody else had this problem? Please help? The song titles are still in the language they were entered though. /Jane

    My IPOD menus suddenly appear in Japanese or Chinese and are impossible to understand for me who is european. Has somebody else had this problem? Please help? The song titles are still in the language they were entered though. /Jane

    Fingers crossed, the following document might be of some assistance:
    iPod: Changing the display language

  • Flash Pro CS5  Convert to Flex Component and SWC export

    Hi,
    my question is about the Flash Pro CS5 and Flash Builder 4 (Flex 4) integration.
    My goal is simple - to make a simple graphic in a MovieClip and then export that for use in Flash Builder 4. I found out I have 2 ways of doing that:
    1) -> create the MovieClip with the graphic
        -> export it for ActionScript with a name of the class
        -> select the symbol in the library again and export SWC file. Total size of this SWC in my example is 24kb.
        -> put the SWC in the libs folder and use the class/component which should be put inside SpriteVisualContainer or UIMovieClip
    2) -> create the MovieClip with the graphic
        -> export it for ActionScript with a name of the class
        -> select it in the libraly and then select Commands -> Convert Symbol to Flex Component
    Now here we can do 2 things:
        -> select the symbol in the library and export SWC file. Total size here is 104kb.
        -> publish the whole project and use its SWC file.
    And last:
        -> put the SWC in the libs folder and use the class/component wherever you want because it's already extending UIMovieClip.
    So My point is that with the first way I need to use just one simple container to put my component into and I save like 80 kb. Why would I want to use the second way, just to be more comfortable or there are other reasons too?
    I was thinking that maybe I could put more flex converted components in the fla file so I would then export the swc with all of them being already flex components and that 80kb will be shared for all of them, which makes sense of using this feature, but if someone could confirm my thinking is right or there was some other better purpose or way of doing things in an optimised way, I will be glad to hear them. Thanks!

    Hi,
    I am using the first option while converting from flash to flex. Its easy and it saves lots of memory.

Maybe you are looking for

  • Read text fun module

    Hi I have developed a report to display all the long texts like Sales text, Basic text , PO text using material in seleciton screen. For this i have used READ_TEXT funcmodule and able to display on the output screen. But the problem is , In the outpu

  • Support Package Manger for EBP/CRM cannot confirm SP ???, 'Package unknown'

    I am installing CRM 5.0 SR1 (Windows 32bit/Oracle/NW04s). I have imported SAP_BASIS SP07 and SP08: 'Queue SAPKB70007 - SAPKB70008 imported successfully according to Standard scen.: Confirm this', but I cannot confirm (Support Package - Confirm is gra

  • Itunes store keeps crashing on my iPhone 5

    i try opening my itunes store but it keeps crashing. I have an iphone 5 updated to IOS 7.

  • What are the pre requisites for SAP SRM7.0  DB Rrefresh?

    Hi, What are the pre requisites for SRM DB Rrefresh? Thanks

  • I cant connect to database

    Hello I'm trying to connect to a firebird database, I'm using eclipse, I've downloaded Jaybird, and I want to execute the example included. One of the lines of code is this: d = new org.firebirdsql.jdbc.FBDriver (); I don't know so much about this na