Enabling East Asian/Non-latin alphabet support?

Hi guys. Very new here, this will be my first post
Been using Arch for a few days now and this only just occurred to me.
How exactly do I go about installing East Asian language support on my system? I'm assuming it's a really simple install from a repository via pacman, but I googled, looked on the wiki and did a few forum searches and couldn't find the answer.
Also, I don't want to be able to type in East Asian characters, as I very rarely type in anything other than English. I just want to be able to see and read them in my browser or applications as many of my friends on facebook or the pages I visit use these characters (as opposed to just seeing those nice rectangles).
Anyway, I'm sure this is a really simple problem to solve, I just hope it helps a fellow newbie out in the future
Thanks for your time and help.
Btw, I'm absolutely loving Arch. By far my favourite distro I've used yet It's great fun as well!

Ah, okay cool. I knew it would be easy
Although, I just tried it out and Kanji, Hanzi, Hiragana and Katakana seem to be showing up all fine, but Hangul (Korean characters) don't seem to be included and I'm still getting those nice rectangles instead. Do you know the font pack for Hangul?

Similar Messages

  • Non-latin character support for photobook?

    Hello,
    Does anyone know if photo-book created from iPhoto supports printing non-Latin characters, more precisely cyrillic?
    Thanks!

    Before you order the book Control-click in the gray area next to a page and select Preview Book. When the book has been assembled and displayed in Preview you can save it as a PDF and check to make sure your text has been rendered correctly.
    TIP: For insurance against the iPhoto database corruption that many users have experienced I recommend making a backup copy of the Library6.iPhoto (iPhoto.Library for iPhoto 5 and earlier) database file and keep it current. If problems crop up where iPhoto suddenly can't see any photos or thinks there are no photos in the library, replacing the working Library6.iPhoto file with the backup will often get the library back. By keeping it current I mean backup after each import and/or any serious editing or work on books, slideshows, calendars, cards, etc. That insures that if a problem pops up and you do need to replace the database file, you'll retain all those efforts. It doesn't take long to make the backup and it's good insurance.
    I've created an Automator workflow application (requires Tiger), iPhoto dB File Backup, that will copy the selected Library6.iPhoto file from your iPhoto Library folder to the Pictures folder, replacing any previous version of it. It's compatible with iPhoto 6 and 7 libraries and Tiger and Leopard. iPhoto does not have to be closed to run the application, just idle. You can download it at Toad's Cellar. Be sure to read the Read Me pdf file.

  • New mail applications/reading mails in non-latin alphabet foreign languages

    I work with China and Korea a lot. And I receive emails in Korean and Chinese language.
    How do I allow my mail to read emails in Korean and Chinese. I have a friend who can read his iPhone emails in Japanese but I cannot read my iPhone emails in Korean and so I wonder if he has some kind of setup thats different than me.
    Also, I am curious to know some opinions about any other mail applications for Mac that anyone can suggest and reasons why they prefer it over the standard mail application, if they do at all.
    Thanks
    Dan

    I cannot read my iPhone emails in Korean and so I wonder if he has some kind of setup thats different than me.
    If your problem relates to the operation of your iPhone, please use this forum instead:
    http://discussions.apple.com/forum.jspa?forumID=1139
    The iPhone lacks various language capabilities which are in the full OS X. I think emails may have to be in UTF-8 encoding to be received correctly.
    If you have problems reading non-latin emails in the full OS X, let us know. Usually they can be solved by switching the encoding in Message > Text Encoding.

  • How can I display East Asian characters in MediaSour

    I am using Windows XP SP2 Chinese Traditional (Taiwan) edition, although I li've in the US.
    My system setting is by default Chinese Traditional, and I have enabled East Asian language support for Chinese, Japanese, and Korean.
    However, Creai've MediaSource has trouble displaying such East Asian characters, most of them look like random code.
    At the same time Windows Media Player can display all the music info just fine.
    I have a very large collection of Chinese, Japanese, and Korean music, so this function is very important to me.
    Please help if possible.
    I've read some previous posts about such issues, but most of them seem to involve the English version of Windows which is not in my case.
    Thanks in advance.

    khaidoba wrote:
    I don't know why, but whatever I do, I can't seem to get the East Asian characters to work at all. I tried the control panels stuff, but when I use the "Get Info" thing before ripping a CD in MediaSource, I still get random characters.
    Go to MediaSource's Tools->Settings->Audio CD/Rip setting page. In there, you can then set a language to be used for CDDB info. Just try and error with the different language settings (use CDDB, use OS, or use a specifc language) and one of them will be the correct one. You may need to set a different language setting for different CDs.

  • Embedded glyphs for alpha not working for non-Latin letters

    Even after reading through all the posts here, I'm still
    confused about why embedding is necessary for alphas on text and
    how embedding works, so maybe someone can sort it out and help me
    with my problem:
    I have a FLA that is trying to present the same script in
    (the user's choice of) several languages -- including non-Latin
    alphabets like Korean, Japanese, Russian, Chinese and Arabic. I'm
    using the Strings library to load translations into my text movie
    clips on the stage.
    The language stuff works great except that alpha tweens
    weren't working. So I selected the movie clip symbols (three of
    them) in the library and told Flash to embed all glpyhs. Each of
    these symbols is using Trebuchet MS, so my thinking is that I'm not
    exceeding the 65K limit because I'm embedding the same glyphs for
    each. (But I'm not sure if that limit is for the SWF or per
    symbol.) I only have one other font in the FLA and for that one,
    I'm just embedding English alpha characters.
    (Perhaps as an aside, I also included these fonts Stone Sans
    and Trebuchet MS as fonts in my library, but I don't understand
    whether this is absolutely necessary or if embedding glyphs
    eliminates the need for these.)
    So with those glyphs embedded, my text alpha tweens work
    beautifully. However -- and this is where I begin to shed tears --
    all the Korean and Cyrillic text is gone. It's just punctuation and
    no characters. I don't have Chinese, Japanese or Arabic text loaded
    yet, but I imagine that these would suffer from the same problem.
    What am I doing wrong? Do I need to create more than one
    movie to achieve my multilanguage goal? (Or worse, render each
    language separately? -- yuck!) In my old version of Flash (just
    up'd to CS3) I could tween alpha text with no problem, so why is
    all this embedding even necessary?
    Thanks,
    Tim

    Is this just impossible? Or really hard?

  • Non-latin characters in photo books

    Has anybody used symbols or non-latin alphabets when designing photo books? They come out on screen and on proofs just fine (well... it's an Apple, isn't it?) and I assume iPhoto just goes ahead and puts Unicode characters into .pdf verbatim before uploading, however, online printing services may have a problem when processing text.
    I am particularly interested in using Greek/Cyrillic alphabets when printing in the UK.

    The problem has gone away. I suspect it was a problem with corrupted prefs. I trashed the Safari prefs and rebooted to clear another problem and no longer have the problem with search using Japanese characters.
    FWIW, the problem I had when I trashed the prefs was with trying to mail a Safari page. I ran in to this originally a week or two ago and called Apple who told me to delete the Safari prefs and reboot. (Actually they gave an alternate procedure to try first, but I didn't bother.) That appears to be a recurrent problem and since there was no hesitation on the solution when I called I would guess that it will be fixed in an early patch. I had already tried trashing the mail prefs since that's where the problem actually appeared (an extra copy of Mail would open, and then hang) but it was in fact the Safari prefs that was causing the problem. I've had to do the delete-and-reboot routine every few days. Not sure why the reboot is required, but it obviously is since just quitting Safari or even logging out doesn't fix it.

  • Adding East Asian Language Pack

    [I stupidly posted this in the Bold forum.  Reposting here, where this topic obviously belongs.]
    Hi, all,
    I've read the BlackBerry KB on how to install the East Asian Language packs on my BlackBerry.  But I am still confused.  The directions say:
    Open BlackBerry Desktop Manager.
    Connect the BlackBerry smartphone.
    Select Applications.
    From the Install/Remove Application screen select East Asian Language and Input Support.
    Click Start. The installation will begin.
    But clicking the "Applications" button brings up a window that manages third-party applications, not BlackBerry applications and extensions.  It shows all of the third-party applications I have installed (Evernote, Google Maps, WhatsApp, etc.).
    There is a "+" button on the left of this applications window, but that brings me to a Finder window to search for files on my Mac.  There is a "Start" button, but pressing that without changing checkboxes next to the applications raises the following error: "BlackBerry Desktop Software failed to validate your BlackBerry device update.  Aborting install due to validation failure.  Some packages contain unsatisfied dependencies."
    So, it seems that the KB instructions are incomplete.  Exactly where do I see the "East Asian Language and Input Support" option on my Mac BlackBerry Desktop Sofware?  Perhaps I am supposed to use Finder to browse to some location on my Mac select an East Asian Pack file?

    Hello drummonds,
    Is your Mac connected to an internet connection?
    Is your device unlocked and you are using a different carrier than that of the one branded to your device?
    Backup your device data and reinstall your software as shown in KB19915; once the reload completes try going back into the Add/Remove applications tab.
    Let me know how you make out.
    -HMthePirate
    Come follow your BlackBerry Technical Team on twitter! @BlackBerryHelp
    Be sure to click Kudos! for those who have helped you.Click Solution? for posts that have solved your issue(s)!

  • Non latin 1 .CSV support ?

    Hello,
    When I enable .csv export in my reports everything work fine with latin1 languages.
    For non-latin1 languages (Russian for example) the .csv export contains ¿¿ (BF hex).
    The APEX application displays the non-latin1 strings correctly.
    The “Automatic CSV encoding” doesn’t seem to help (Strange characters in report .csv export in this case.
    I haven’t found any solution up to now (I am using APEX 3.1) and I am wondering if the .CSV is working for non-latin 1.
    Any help is welcome.
    Cheers
    Valéry

    Hello Valéry,
    >> We are using Oracle SE1 with following versions … Oracle Database 10g Release 10.2.0.1.0 – Production …Should we switch to Apache ?
    Yes, you should switch to Apache (or to be exact Oracle HTTP Server) because the EPG is not supported under 10g, unless you are using the special 10XE version.
    >> Do you know a configuration using the 'PL/SQL Gateway' mode, where latin 1 .CSV export works?
    When using the proper universal version of Oracle XE, with APEX, it’s support CSV exports in any language. I didn’t have a chance to specifically check it under 11g (the only “regular” database version which support APEX with EPG), but I’m sure it is also supported in that configuration.
    >> For example many import functions doesn't work properly (application import, icon upload, etc) with the configuration above.
    All the problems you are describing are closely related to the way APEX is communication with the database. I’m pretty sure it has nothing to do with the database version you are using (patched or not) but to configuration issues, which in your environment should be part of the OHS configuration (mainly the DAD).
    You should disable the EPG and install and configure the OHS - http://download.oracle.com/docs/cd/E10513_01/doc/install.310/e10496/db_install.htm#CIHJBAGG – and I’m pretty sure that all your problems will disappear.
    BTW, you don’t have to patch your database in order to patch your APEX version. Just download, from MetaLink, the patchset for 3.1.2 and install it - http://joelkallman.blogspot.com/2008/08/applicaiton-express-312-released.html .
    Regards,
    Arie.

  • Does Endeca Server(Mdex) in latitude support East Asian languages?

    Hi,
    we're on latitude 2.2.2
    the Mdex engine in Latitude is different from the one in Infront, without Basic RLP to do the indexing and word segmentation for East Asian Language. In this way latitude cannot support Chinese or Japanese keyword search. is this correct?
    If so, can endeca server integrate with Basic and how to do it?
    Thanks!
    Flo

    Flo,
    1. I'm not aware how a third-party language engine could be integrated into Latitude/Information Discovery. We certainly don't document it or supported it.
    2. Studio 2.2 or 2.3 cannot use Infront MDEX as a data source. The reason is that the API used by Studio to make calls to the MDEX must be compatible with the interface on that MDEX. So in the case you mention, you would have an MDEX 7 API (in Studio) trying to make calls to an MDEX (InFront) that supports only MDEX 6 API calls. Therefore, the versions of both Studio and the MDEX must always match (as listed in the Install Guide).

  • Non-Latin characters no displaying properly in Safari on iPhone

    I am having an issue where non-English (Chinese, Japanese etc) characters are displaying as squares on the iPhone's Safari browser. I've seen this issue on Windows when you haven't installed support for Asian languages.
    It would appear that the version of OS-X on the iPhones does not have support for non-Latin character sets.
    Has anyone else experienced this problem?

    I am having an issue where non-English (Chinese,
    Japanese etc) characters are displaying as squares on
    the iPhone's Safari browser.
    Could you provide the urls? It may be the pages have bad coding. Correctly coded pages will display according to tests I've seen:
    http://homepage.mac.com/thgewecke/iphonesafarilang.jpg
    But unlike OS X the iPhone has no way yet to manually correct for miscoded pages via a View > Text Encoding menu.

  • Regex with strings that contain non-latin chars

    I am having difficulty with a regex when testing for words that contain non-latin characters (specifcally Japanese, I haven't tested other scripts).
    My code:
    keyword = StringUtil.trim(keyword);
    //if(keywords.indexOf(keyword) == -1)
    regex = new RegExp("\\b"+keyword+"\\s*;","i");
    if(!regex.test(keywords))
    {Alert.show('"'+keywords+'" does not contain "'+keyword+'"'); keywords += keyword + "; ";}
    Where keyword is
    日本国
    and keywords is
    Chion-in; 知恩院; Lily Pond; Bridge; 納骨堂; Nōkotsu-dō; Asia; Japan; 日本国; Nihon-koku; Kansai region; 関西地方; Kansai-chihō; Kyoto Prefecture; 京都府; Kyōto-fu; Kyoto; Higashiyama-ku; 東山区; Places;
    When the function is run, it will alert that keywords does not contain keyword, even though it does:
    "Chion-in; 知恩院; Lily Pond; Bridge; 納骨堂; Nōkotsu-dō; Asia; Japan; 日本国; Nihon-koku; Kansai region; 関西地方; Kansai-chihō; Kyoto Prefecture; 京都府; Kyōto-fu; Kyoto; Higashiyama-ku; 東山区; Places; " does not contain "日本国"
    Previously I was using indexOf, which doesn't have this problem, but I can't use that since it doesn't match the whole word.
    Is this a problem with my regex, is there a modifier I need to add to enable unicode support or something?
    Thanks
    Dave

    ogre11 wrote:
    > I need to use refind to deal with strings containing
    accented characters like
    > ?itt? l?su, but it doesn't seem to find them. Also when
    using it with cyrillic
    > characters , it won't find individual characters, but if
    I test for [\w] it'll
    > work.
    works fine for me using unicode data:
    <cfprocessingdirective pageencoding="utf-8">
    <cfscript>
    t="Tá mé in ann gloine a ithe;
    Nà chuireann sé isteach nó amach
    orm";
    s="á";
    writeoutput("search:=#t#<br>for:=#s#<br>found
    at:=#reFind(s,t,1,false)#");
    </cfscript>
    what's the encoding for your data?

  • Itunes 10: East Asian languages displayed as boxes in certain areas

    I just got a new computer, and moved all my music to my new computer, and installed Itunes 10. But for some reason, if I try to edit my song's info (Right click on song, 'Get Info') the titles and everything that's in another language displays as boxes. The song title itself when in Itunes displays properly, but only in the 'Get Info' box does all my Chinese, Japanese, and Korean song information turn into little boxes. It's not my computer's problem, as it displays all these languages properly. The problem lies with Itunes, but none of the help topics really do anything. Can anyone help me out please?
    If you didn't really understand my explanation, here are some pictures:
    [IMG]http://i53.tinypic.com/35n0i02.jpg[/IMG]
    [IMG]http://i55.tinypic.com/ojo1i0.jpg[/IMG]
    As you can see, boxes in the info editing areas, but everywhere else, it displays properly.
    Thank you for your help!

    In case anyone else comes across this problem -
    It turns out that the fontconfig.properties approach is a bit of a red herring (at least in this example).
    I've resolved the issue by adding a method to my bean to specify a different font for english and chinese language users. For chinese language users I specify Font = "Simsun-18030" and for each AWT component explicitly setFont( new Font( "Simsun-18030", Font.PLAIN, 14 ) ) Now AWT components displaying chinese characters are rendered correctly with no need to modify any config files on the client PC.
    - NB font appears smaller for pointsize than english fonts.
    - Using "SimSun" as the font also works but text in english is not displayed very clearly
    - On windows you must install east asian language support for this to work (Start -Run - intl.cpl - languages tab)

  • Can't Input East Asian Language Into Page

    Hello all,
    I'm using an older version of Dreamweaver (4) but it appears
    to have the capability to input East Asian (Japanese) language into
    the page. I have my computer set up to read and write in Japanese.
    I have Dreamweaver set up to allow asian characters, but when I put
    it into the page, it comes up as a garbled mess. Is there something
    else I need to do? I've tried all three of the Japanese encodings,
    and none of them work. I'm running WinXP. Thanks!

    JNinja13 wrote:
    > I'm using an older version of Dreamweaver (4) but it
    appears to have the
    > capability to input East Asian (Japanese) language into
    the page. I have my
    > computer set up to read and write in Japanese. I have
    Dreamweaver set up to
    > allow asian characters, but when I put it into the page,
    it comes up as a
    > garbled mess. Is there something else I need to do?
    Dreamweaver 4 supports Japanese on a Japanese operating
    system, but not
    on an English one. If I remember correctly, MX 2004 (or it
    might be DW8)
    is the earliest version of Dreamweaver to support East Asian
    languages
    on an English operating system.
    It's a long time since I've done it, but I think you might be
    able to
    get it working on Windows XP by opening Control Panel >
    Regional and
    Language Options, and then selecting the Advanced tab. In the
    section
    labelled "Language for non-Unicode programs", select
    Japanese, and click
    OK. After restarting your computer, Dreamweaver should accept
    Japanese
    input. Be warned, however, that using this setting might make
    the
    display in Dreamweaver and some other programs look rather
    odd.
    David Powers, Adobe Community Expert
    Author, "The Essential Guide to Dreamweaver CS3" (friends of
    ED)
    Author, "PHP Solutions" (friends of ED)
    http://foundationphp.com/

  • [Solved]Ctrl+V not working in libreoffice on gnome(non-latin layout)

    When using gnome-shell&libreoffice or calligra, universal keyboard shortcuts such as ctrl+v or ctrl+z don't do anything while on a non-latin layout(hebrew in my case).
    If I want to paste something with ctrl+v I have to change layout to English and only then will it work.
    Under MATE the shortcuts work fine regardless of the layout in both applications(and all others i have tried).
    Under GNOME Shell all other applications I tried accept the shortcuts regardless of the layout(Firefox, gedit, Empathy, Nautilus)
    Anyone has an idea as to what might cause this behavior when using GNOME?
    Thanks.
    EDIT: Solved for libreoffice by removing the package "libreoffice-gnome". UI is not as pretty now but at least the keyboard shortcuts work.
    Last edited by shimi (2013-08-09 09:00:50)

    After months of switching layouts and banging my head against this bug, I thought I should check LibreOffice settings (I'm using 4.1.5.3 now). What figures? I did find something. And in just a few clicks.
    This is not a bug! It's simply a matter of configuration.
    For the regular keyboard shortcuts (like Ctrl+C, Ctrl+V, etc.) to remain operational in LibreOffice applications while using a non-latin keyboard layout (like Greek or Russian), go to Tools -> Options -> Language Settings -> Languages, check the Ignore system input language option, save, and Bob's your uncle.
    Hope this helps.
    Cheers!
    PS
    Technically, though, shortcuts still remain language-dependent. This means if you enable this option, you will have to set your document languages manually.

  • Non-Latin Characters lead to finder distress.

    One of the nicest features of Macintosh from the time I first played on an SE30 is the capacity to quickly type non-Latin characters. While to many this might not seem like a big deal, for me being able to write Tetris™ without a second thought is a great convenience.
    So I was very surprised when I began typing µ in the Finder under Snow Leopard and didn't end up on a file that started with µ but rather on m. As if that wasn't irritating enough µ is not treated as m so the file becomes completely unreachable by alphabetic selection. This is something I use almost constantly in Finder so having a file unreachable is even worse than merely having the character interpreted incorrectly.
    Just to be certain that this wasn't merely a flaw with that one character I examined other common characters.
    ƒ, é, π, ∑ all suffer from the same problem, misinterpreted when typed and interpreted correctly during the comparison.
    So the question is, “Is this an error in how I set up my machine, an error in the string comparison system, or an error in the Finder program?”

    Yes, I just double checked, and I was in error, accented Latins do work as expected. I am certain that the inclusion of such in the prior list was a user error.
    However the fact that the Greek key layout works begins to suggest the root of the problem.
    Interestingly enough this also applies to the Greek layouts internal option modified keys.
    I am strongly suspecting a bug here.

Maybe you are looking for

  • PO  NUMBER NOT GETTING UPDATED at MIRO level

    Dear Freinds, Pl advise for the below scenario. 1.PO made for 100 qty's thru ME23N 2.MIGO done for 50 qty's <u><b>( here PO numb appears in the migo doc)</b></u> 3.Part II Excise entries done thru J1IEX for 50 qty's  <u><b>( here PO numb appears in t

  • Files not opening in PSE 11

    Upgraded to PSE 11. Now when I click on a file, PSE starts but does not load the file. This was working fine in PSE 6-10. The file association in Windows 7 (now too with Windows 8) is still there for all picture file types but they won't open when I

  • Record more than 2 shows

    Does Verizon Fios intend to compete with AT&T U-verse and upgrade the recording capability to include more than 2 shows at a time (and if so, when)?  I often have to watch tv on one of the smaller televisions because I'm recording 2 shows on the main

  • F-32 netting of balances

    Hi , We have a vendor in Norway we normally raise the invoice by F-43 and the document type is used as KR and we donu2019t have automatic payments and we do manual payment to this vendor with document type SA. Now the users are trying to net off the

  • Seagate 7200.9 500GB internal hard drive in Power Mac G4 Firewire 800?

    Thank you for the very helpful discussions on adding storage. I want to add storage to my Mac G4 'silver door' FW 800, running OSX 10.4.11. It has a (very full) 110 GB Toshiba as it's original drive, plus a clunky Maxtor 80 GB external USB drive I've