English+Chinese+Japanese in 1 letter, text encoding

Hi I got a weird question here.
I have a letter including 3 languages (English, Chinese and Japanese).
I usually use "Big 5" for the Chinese letter, but now I got Japanese in it, it wouldn't work because it said that the Japanese cannot be encoded through "big 5"
I have tried changing it into pure text format (txt.) but when I go to my hotmail inbox, the Japanese and Chinese turned into symbols.
I can't send it through hotmail because I got some attachments that has to go through mail in order to show properly.
is there a way to send a letter with 3 languages in it and appears properly? thanks
*I'm sending this mail to mostly windows users

is there a way to send a letter with 3 languages in
it and appears properly?
*I'm sending this mail to mostly windows users
Yes, use UTF-8 for the encoding in Message > TextEncoding. Mail should in fact do this automatically for such a text. If the recipients are using any modern mail client it should be displayed correctly.
Hotmail and other webmail systems are pretty much garbage for non-Latin scripts and if the people at the other end are using it they may need to switch their browser manually to UTF-8, and there is no telling if that will work either. You could also try using webmail yourself with FireFox rather than Safari as the browser.

Similar Messages

  • Bringing Chinese/Japanese characters as JLabel Text

    Hi,
    In our application we are planning to implement multiple languages as labels.
    We succeded to implement French,German etc because the characters are present on keyboard and the editors support the text.
    Now we are planning to implement Chinese/Japanese. At this moment we dont know whether we can type Chinese/Japanese text through key board and whether our editor support those characters.
    Can anybody please tell me the procedure to bring Chinese/Japanese Characters as JLabel Text in Swing Application?
    Thanks in advance,
    Vattikuti

    What you wanted to do depends to a large extent on the OS... On Windows XP, install the appropriate language packs (there are several for Chinese and at least two for Japanese languages) and check it out.
    ;o)
    V.V.

  • How to print text in English & chinese lang in the same window in smartform

    Hi All,
    My requirement is in the Smartform for few windows i need the text in the English Language as well as corresponding Text in chinese Language.
    For Eg                               Buyer:                         
                                             需方:                         
                                            Address                         
                                            地址:                         
                                            Contact:                         
                                            联系人:                         
                                           Tel:                                     Fax:          
                                           电话:                                                  传真          
                   I need only the corresponding  Labels to be converted to  the chinese language.  Please let me know how this can be done.
    Thank you.

    Hi Vasudha,
    You maintain the English & chinese text in different standard text using SO10 in different languages.
    Then include these texts in your smart forms.
    The  process to include these texts :
    Right click on the node=>create=>text=>choose the type as Include text.
    Text Name         <The standard text created in SO10>
    Text Object       TEXT
    Text ID           ST
    Language          <Language>
    Regards
    DKS

  • Change Language chinese / Japanese to English

    my click wheel ipod is in chinese/japanese - how do i get it back to english ? -help please

    try the steps listed here, and see if it helps:
    http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=60956

  • Since upgrading to 10.8.5 some of the tracks in my library are listed in chinese/japanese characters..not English!

    Since upgrading my macbook air (10.8.5) and ios7 a large number of tracks in my library are listed in chinese/japanese characters..not English! of the 670 tracks or so around 30% are now in another character set (far eastern), not English as they were. Same on my new iphone 5s.

    Strangely enough the pref file did not show up in the Preferences folder.  I don't know what this means but it could be signifigant.

  • Text encoding with non english characters

    I'm trying to publish a site in Swedish, a language with 3 extra characters (Ö, Ä, Å). When I try to publish the site I keep getting a 404 error from my ftp server. I have check the site folder contents with webmeastro and it says that the characters are not MacRoman. What text encoding does iWeb 08 use, and how can I get around this problem?
    thanks for your help.

    see this article:
    http://homepage.mac.com/thgewecke/iwebchars.html
    max

  • Problem with display of Chinese, Japanese, and Korean business partner name

    Hi All,
    I'm trying to understand how to get GTS to properly display the names of the business partners that are in Chinese, Japanese, or Korean.
    I have set my SAP gui localization as follows:
    - Select the Customize Local Layout, then Options, then the |18N tab,
    and check the Activate Multibyte Function box
    - Select the Customize Local Layout, then Character Set and check
    Unicode and Simplified Chinese
    In the source R/3 system for these partners, if I set my localization to the right language, the business partner's name and address would be displayed correctly in the C/J/K character sets when I select the appropriate version in International Version of the address.
    However, in GTS these names/addresses would just appear as nonsensical characters (like "·ÉÀûÆÖÕÕÃ÷µç×Ó£¨ÉϺ££©ÓÐÏÞ¹«Ë¾").
    For example, if I do a look up of a known Chinese BP by number, in the seach results window the Description field of that BP would just be garbage, but if I put the cursor over the Description field, then the correct Chinese display (matching what is in R/3) would appear for as long as the cursor is over that field. This indicates that the data was transferred correctly from R/3 to GTS, but some how the display does not default to the right character set.
    If I select that record, the resulting detailed display would also have garbage as the Name and Address. However, here putting the cursor over the fields still do not bring up the correct character displays, and I have found no way to get the correct displays to appear.
    Does any one know of a way to get the displays to show correctly in GTS?
    And can anyone explain why putting the cursor over the Description (in the BP search results window) would let the correct display pop up?
    Greatly appreciate any insight anyone can provide.
    Thanks,
    Rex

    Hi Rex - As per message - this looks to be an issue for BC-I18-UNI and not the GTS application:
    For general information purposes - last response from BC-I18-UNI development via oss message:
    "However, from readind the message, I believe I understood the reason for
    the described effect. I assume GGT is a non-Unicode system? If yes, this
    is my idea:
    The data stored in the BP tables, e.g. for number 2555442 have been
    entred manually, probably within a session using English as logon
    language. In this case the data are stored with a Latin-1 codepage. This
    means the stored data are actually Latin-1 data, not Chinese. By
    switching the font at front-end side to Chinese, the characters appear
    as correct Chinese, although they are still Latin-1.
    It is possible that different GUI components show different effects in
    this context, as the internal font switching mechanisms behave a bit
    different in different components, e.g. control based components are
    different from normal Dynpro-based fields.
    To have correct Chinese data, you need to logon with language Chinese.
    This holds for all non-Unicode systems. On Unicode systems, the logon
    language is arbitrary."

  • Photoshop Touch support for Chinese, Japanese, & Korean?

    open &menu-add text
    Not supported chinese Japanese Korean

    Hi vgxkghvgxkgh,
    I've seen other reports about other non-english characters not working as well. I'm not sure if the issue is because the fonts which are included with Photoshop Touch don't include these characters (even though they appear with the native keyboard layout). Regardless, I'll pass the info on to the Photoshop Touch development group to ensure they are aware. Thanks for posting about the issue.
    -Dave

  • Text Encoding (Big 5) not being auto-detected

    I just had to reinstall OS X (10.4, the upgraded to 10.4.9) due to a bad crash. In Safari (2.0.4), I tried to view a particular page.
    http://www.ettoday.com/
    This is a Big-5 (chinese) encoded page; I have my Default Text Encoding set to Western (ISO Latin 1), and the page looks garbled when I try to view it, unless I go to View->Text Encoding->Traditional Chinese (Big 5), and then it displays correctly. My question is, why isn't this encoding being auto-detected and display correctly without manually setting it? Looking at the source, about 22 lines down there is this:
    <meta http-equiv="ªF´Ë·s»D³ø" content="text/html; charset=big5">
    which looks like the appropriate specification of the encoding. Can someone who has chinese fonts installed please verify this? Is this something Safari is doing wrong, or possibly something got lost in my system reinstall (to tell the truth, I can't recall specifically if this was a problem prior to my crash).
    Thanks,
    David

    Ok, thank you. I gave up trying to understand html right around when the "blink" tag came out, and I just get paranoid every time I do a reinstall that I'm missing some critical part. I like the validator-- never knew about that.
    Now, if you do a search on the source code for that ETToday page, somewhere far down you'll come to another section that reads:
    <head>
    <title>Untitled Document</title>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=big5">
    blah blah blah
    This does appear to be properly formatted, and maybe it's there specficially for English-default browsers. However, perhaps neither Safari nor the validator are picking up this, or maybe it's referring to something else altogether?
    thanks,
    dave

  • Importing Chinese/Japanese/Korean/Arabic from Word to Indesign CS5.5 ME Edition

    Hi,
    I am currently working on 13 languages leaflet, and I am importing my word documents in using Paragraph Styles direct in to my document. The document I am producing is one continuos story, and I need to introduce Chinese, Japanese, Korean and Arabic to the document.
    I am using the Middle Eastern version of Indesign, so it can handle the text. But when I bring in the Word Document it totally ignores the Paragraph Styles for the text and places in with the font used within word.
    I need to bring in the text as follows,
    Chinese     MHei Light/Bold
    Japan          DFGothicPStd W2/W5
    Korean          SMGothicStd Light/Bold
    Arabic          GeezaPro Regular/Bold
    Is it the formatting of the Word Document I need to concentrate on, or the way I introduce this in to InDesign?
    The styles I want work if I set them by hand, but I need them to work when importing the Word Document as I have many of these to produce,
    Thanks
    Steve

    Your line breaks will most likely be incorrect if you don't turn on the Japanese Composer.
    It is almost absolutely impossible to accomplish your goal without having a font - any font - installed on your system that has that glyph. However, if it's showing up in Word, than means that you must have that glyph installed, right? What font are you trying to use in InDesign? You might already know that Word will auto-substitute fonts when it encounters a missing glyph, so we really don't know what font is being used to render that one glyph. The whole sentence might be in MS Mincho but one glyph might be pulled from another font if MS Mincho doesn't have that glyph.
    That being said, you're going to break it if you don't know how to set Japanese type in ID. It's not something where you can just copy text out of email and paste into your English layout.

  • How to update weblogic.properties in order to support English & Chinese

    <URGENT PROBLEM>
    hi,
    how to update weblogic.properties in order to support English & Chinese
    version in a sing weblogic server?
    Thanks in advance
    <URGENT PROBLEM>

    If you are using JSP as your mechanism for content display, you should use
    the contentType parameter to specify the character and coding of the JSP
    page any character encoding of the resulting stream. So far, we have not
    done a good job of documenting how to produce localized content in JSP. I
    have filed an issue for the documentation folks to work on it. For now,
    take a look at section 2.7.4 of the JSP specification version 1.1.
    Thanks,
    Michael
    Michael Girdley
    Product Manager, WebLogic Server & Express
    BEA Systems Inc
    fxy <[email protected]> wrote in message
    news:8ffr11$59d$[email protected]..
    <URGENT PROBLEM>
    hi,
    how to update weblogic.properties in order to support English & Chinese
    version in a sing weblogic server?
    Thanks in advance
    <URGENT PROBLEM>

  • How to change message text encoding in multiple e-mail messages?

    Hello!
    I'm newcomer in AppleScript. I have imported a lot of email messages from mbox.
    The problem is that some of messages are displayed in correct russian encoding (KOI8-R) but
    other messages displayed with incorrect encoding. So i need manually set their encoding
    via mail menu to Cyrillic (Windows) to be able to read them. I got about 1000 of those messages.
    Is there any possibility to mark those messages in mail and then run AppleScript to change
    their encoding automatically?
    something like that (that script is not working one):
    tell application "Mail"
    set selectedMessages to selection
    if (count of selectedMessages) is equal to 0 then
    display alert "No Messages Selected" message "Select the message you want to get the raw source of before running this script."
    else
    set message text encoding to "Cyrillic (Windows)"
    end if
    end tell
    Thanks!

    I was able to get it to work on all selected emails using this script:
    (Note I changed the encoding to "Simplified Chinese (EUC)")
    using terms from application "Mail"
    tell application "Mail"
    set theMessages to selection
    tell message viewer 1
    repeat with themessage in theMessages
    set selected messages to {themessage}
    activate application "Mail"
    tell application "System Events" to ¬
    tell menu item "Simplified Chinese (EUC)" of menu 1 of ¬
    menu item "Text Encoding" of menu 1 of ¬
    menu bar item "Message" of menu bar 1 of ¬
    application process "Mail" to if (exists) then click
    end repeat
    end tell
    end tell
    end using terms from

  • Chinese, Japanese, Korean Language Support

    There were already a number of suggestions about how to get Chinese, Japanese, Korean installed, but none of the message threads were related to the new Curve 9300.
    The Blackberry Desktop Manager, even if updated to the lastest software, does not offer an option for Chinese, Japanese, Korean to add under the Application Loader section.
    Also it seems to be impossible to find the cjk.alx files online for download.
    I would be grateful if anybody could give me a precise explanation on how to install those languages and be able to read as well type in them.
    Thanks!
    HO

    j1111 wrote:
    Hello,
    May I ask if you resolved this? I am thinking of buying a Curve 9300 but only if I can use Chinese and Japanese.
    Thanks!
    Hi and Welcome to the Community!
    As this thread is nearly a year old, I will jump in. Please see this helpful KB:
    KB05305Localization support for BlackBerry smartphones
    Languages on a BB are controlled by the specific OS package installed to the BB, available via the official download portal:
    http://us.blackberry.com/support/apps-and-software/desktop-and-device-download-sites.html
    The simplest way is to, on a PC (you cannot do this on MAC):
    1) Uninstall, from your PC, any BB OS packages
    2) Make sure you have the BB Desktop Software already installed
    http://us.blackberry.com/apps-software/desktop/?lid=us:bboftwareesktopSoftware&lpos=us:bboftware
    3) Download and install, to your PC, the BB OS package you desire:
    http://us.blackberry.com/support/downloads/download_sites.jsp
    4) If that OS package is from a carrier other than the carrier for which your BB was originally manufactured, then delete, on your PC, all copies of VENDOR.XML...there will be at least one, and perhaps 2, and they will be located in or similarly to (it changes based on your Windows version) these folders:
    C:\Program Files (x86)\Common Files\Research In Motion\AppLoader
    C:\Users\(your Windows UserName)\AppData\Roaming\Research In Motion\BlackBerry\Loader XML
    5) Launch the Desktop Software and connect your BB...the software should offer you the OS package you installed to your PC. If, during the process, your BB presents a "507" error, simply unplug the USB cord from the BB and re-insert it...don't do anything else...this should allow the install to continue.
    Don't forget to backup.
    If you are on MAC, you are limited to only your carriers sanctioned OS packages...but can still use any levels that they currently sanction. See this procedure:
    KB19915How to perform a clean reload of BlackBerry smartphone application software using BlackBerry Desktop Software
    Good luck and let us know!
    Occam's Razor nearly always applies when troubleshooting technology issues!
    If anyone has been helpful to you, please show your appreciation by clicking the button inside of their post. Please click here and read, along with the threads to which it links, for helpful information to guide you as you proceed. I always recommend that you treat your BlackBerry like any other computing device, including using a regular backup schedule...click here for an article with instructions.
    Join our BBM Channels
    BSCF General Channel
    PIN: C0001B7B4   Display/Scan Bar Code
    Knowledge Base Updates
    PIN: C0005A9AA   Display/Scan Bar Code

  • Reg: uploading of Arabic,Chinese,Japanese & Russian txts

    Hi all,
       I would like to upload texts in Arabic, Chinese,Japanese and Russian languages as stndard texts using transaction SO10. I tried to upload but only junk values are being uploaded. I think it is a problem with the code page set. can anybody suggest a solution for this. Thanks in advance!
    Regards,
    Jawahar Terala.

    Dear jawahar,
    Hope your System is not a Unicode system. If so, Please go through SAP Note 73606 and In attachments of this note,please go through <b>SupportedlanguagesnonUC.pdf</b>
    If you find this informaion is usefull, please dont forget to assign points.
    Thanks & regards,
    Lijo Joseph

  • Do we need to convert Chinese/Japanese properties to Unicode?

    Dear friends,
    I am new to this Internationalization concept. I have a web application and I am looking forward to implement Internationalization.
    To make my app support muti-language, I am using Locale & Resource bundle to find properties files based on Country and Language. I have different properties files based on countries. This works fine when there are unicode characters and no special characters in the property file.
    For eg. the application doesn't displays Chinese/Japanese characters with System.out.println at all. It displays something weird symbols..
    P.S : I haven't converted Chinese/Japanese properties files to Unicode with native2ascii tool?
    An important question for me is,
    1) Do we need to convert Chinese/Japanese or any non-unicode related properties files with native2ascii tool?
    2) Is there any other way to read such properties files without converting them with native2ascii tool?
    3) We have made fixed UTF-8 format policy for the app. Is there any way to read those properties file with UTF-8 mechanism without need to convert the properties files?
    4) If anyone has quick example code for displaying Chinese/Japanese characters from properties file, then that would be a great help.
    Thanks a million. Any help would be highly appreciated.
    sachin

    System.out.println display depends on the system locale. If you are running on a US English system, Chinese and japanese will not display correctly in the console.
    Your properties file questions:
    1) Do we need to convert Chinese/Japanese or any non-unicode related properties files with native2ascii tool? yes
    2) Is there any other way to read such properties files without converting them with native2ascii tool? - no
    3) We have made fixed UTF-8 format policy for the app. Is there any way to read those properties file with UTF-8 mechanism without need to convert the properties files? no

Maybe you are looking for