Errors in a Russian translation

In advance I apologise for colloquial - technical English at me much better. And not to think out new rules of English language, has taken advantage of the machine translator.
The Russian translation contains following errors:
--------------- File iTunesLocalized.dll: -----------------
Не удается окрыть iTunes
--------------- File iTunesHelperLocalized.dll: -----------------
Ваш iPod дожен быть переформатирован для использования с Windows. Хотите запустить iTunes, чтобы восстановить iPod?
--------------- File Localizable.strings: -----------------
"137.072" = "Эта песня изначально была приобретена с помошью учетной записи «^2».";
"141.023" = "Истекает через 1день";
"175.016" = "Перекодирует песни CDс текущими параметрами кодировки.";
"205.012" = "Не удалось загрузить DVD и CD-дисководы. Ошибка %d. Попытайтсь выполнить на iTunes установку с исправлением в панели «Добавить или удалить программы».";
"205.018" = "Сбой при попытке открыть CD-дисковод. Ошибка %d. Попытайтсь выполнить на iTunes установку с исправлением в панели «Добавить или удалить программы».";
"505.024" = "Переместить выбранный видеклип в корзину или оставить его в папке iTunes Media?";
"505.033" = "Эти видеоклипы будут также удалены из любого iPhone, синхронизируемого с медиотекой iTunes.";
"509.026" = "Перейти к текущему ринггтону";
"521.013" = "Выполняется загрузка артистов и подкастов из iTunes Storeв. Если завершить работу сейчас, при следующем использовании iTunes будет отображен запрос на возобновление загрузки. Вы действительно хотите завершить работу?";
"524.026" = "Перейти к текущей категориирии";
"4300.103" = "iTunes не может синхронизировать фотографии в iPod «^1», т.к. выбранные для синхронизирования альбомы больше не существуют.";
"4300.104" = "iTunes не может синхронизировать фотографии в iPod «^1», т.к. выбранные для синхронизирования папки больше не существуют.";
"4300.119" = "iTunes не удалось найти подерживаемую программу поддержки фотографий. Перейдите на вкладку «Фото» в настройках iPod, чтобы изменить настройки синхронизации фотографий.";
"4301.119" = "iTunes не может найти подерживаемую программу поддержки фотографий. Перейдите на вкладку «Фото» в настройках мобильного телефона, чтобы изменить настройки синхр. фотографий.";
тавтология какая-то получается - "подерживаемую программу поддержки фотографий"
"4300.134" = "iTunes не удалось обнаружить программу поддержки фотографий. Изменить настройки синхронизирования фотографий?";
"4300.668" = "iTunes не удается добавить композиции на iPod «^1», т.к. композиции в плейлисте «^2» невозможно копирвать на этот iPod.";
"4301.103" = "iTunes не может синхронизировать фотографии в мобильный телефон «^1», т.к. выбранные для синхронизирования альбомы больше не существуют.";
"4301.104" = "iTunes не может синхр. фотографии в мобильный телефон «^1», т.к. все выбранные для синхронизирования папки больше не существуют.";
"4301.126" = "iTunes не может синхронизировать фотографии в мобильный телефон «^1», т.к. медиатека iPhoto требует обновления. Откройте iPhoto, чтобы создать или0обновить медиатеку iPhoto.";
"4301.134" = "iTunes не удалось обнаружить программу поддержки фотографий. Изменить настройки синхронизирования фотографий?";
"4309.134" = "iTunes не удалось обнаружить программу поддержки фотографий. Изменить настройки синхронизирования фотографий?";
"4320.029" = "Некоторые фильмы из медитеки iTunes, включая «^0», не были скопированы в iPhone «^1» из-за недостатка свободного места.";
"4320.096" = "Некоторые из файлов iTunes Store в медиатеке iTunes не были скопированы в iPhone «^1», т.к. он может содержать контект только из пяти учетных записей iTunes Store.";
"4320.134" = "iTunes не удалось обнаружить программу поддержки фотографий. Изменить настройки синхронизирования фотографий?";
"4400.013" = "Вы не можете авторизовать другие компьютеры для этой учетной записи Audible. Чтобы авторизовать этот компьютер, необходимо деавторизовать хотя-бы один из компьютеров для этой учетной записи Audible.";
"6000.001" = " \r \r ### Данный раздел показан неполностью. \r ### Целиком будет доступен в сохраненном отчете. \r \r ";
"7000.025" = "Попытайтсь выполнить на iTunes установку с исправлением в панели «Добавить или удалить программы».";
"9000.069" = "Бе рейтинга";
"9002.048" = "Повторите попыку, выбрав «Проверить наличие доступных загрузок» в меню «Магазин».";
"10004.003" = "В данный момент Вы работаете в режиме «офлайн». Чтобы загрузить программмное обеспечение iPod, Вам необходимо войти в режим «онлайн». Хотите войти в режим «онлайн» сейчас?";
"kMenuItemShowBrowser" = "Показвать браузер колонок";

You can mention this problem to Apple through the iTunes feedback page. Your comments will be most likely to get to the proper people within Apple that way.
Regards.

Similar Messages

  • Error ORA-00980: synonym translation is no longer valid when i issue

    i accidentally drop one of my table. To bring it back i used Imp tool. But it gives an error ORA-00980: synonym translation is no longer valid when i issue
    Select * from ship_sched_fact_notice_det
    Action taken using Imp
    Username: erpdada
    Password:
    Connected to: Oracle Database 10g Release 10.1.0.2.0 - Production
    Import file: EXPDAT.DMP > e:\erpdada_august13.dmp
    Enter insert buffer size (minimum is 8192) 30720> 30720
    Export file created by EXPORT:V10.01.00 via conventional path
    Warning: the objects were exported by SYSTEM, not by you
    import done in WE8MSWIN1252 character set and AL16UTF16 NCHAR character set
    import server uses AL32UTF8 character set (possible charset conversion)
    List contents of import file only (yes/no): no > y
    Import entire export file (yes/no): no > n
    Username: erpdada
    Enter table(T) or partition(T:P) names. Null list means all tables for user
    Enter table(T) or partition(T:P) name or . if done: ship_sched_fact_notice_det
    Enter table(T) or partition(T:P) name or . if done: .
    "CREATE PUBLIC SYNONYM "XMLTYPE" FOR "SYS"."XMLTYPE""
    "CREATE TABLE "SHIP_SCHED_FACT_NOTICE_DET" ("SSFND_ITEM_NOT_DET_ID" NUMBER, "
    ""SSFN_FACTORY_ID" VARCHAR2(40) NOT NULL ENABLE, "SSFN_FAC_NOTICE_ID" NUMBER"
    " NOT NULL ENABLE, "SSD_SHIP_ITEM_ID" NUMBER NOT NULL ENABLE, "OI_ITEM_ID" N"
    "UMBER NOT NULL ENABLE, "ORDER_TYPE" VARCHAR2(1), "SSFND_ITEM_CODE" VARCHAR2"
    "(300), "SSFND_QTY" NUMBER, "SSFND_CTN" NUMBER, "SSFND_TOT_CBM" NUMBER, "SSF"
    "ND_REM1" VARCHAR2(256), "SSFND_REM2" VARCHAR2(256), "SSFND_UNIT_ID" VARCHAR"
    "2(40), "SSFND_IS_EXCL_SUMMARY" VARCHAR2(1))  PCTFREE 10 PCTUSED 40 INITRANS"
    " 1 MAXTRANS 255 STORAGE(INITIAL 81920 FREELISTS 1 FREELIST GROUPS 1 BUFFER_"
    "POOL DEFAULT) TABLESPACE "ORDER_DATA01" LOGGING NOCOMPRESS"
    . . skipping table "SHIP_SCHED_FACT_NOTICE_DET"
    "GRANT DELETE ON "SHIP_SCHED_FACT_NOTICE_DET" TO "SHIPMENT_NOTICE""
    "GRANT INSERT ON "SHIP_SCHED_FACT_NOTICE_DET" TO "SHIPMENT_NOTICE""
    "GRANT SELECT ON "SHIP_SCHED_FACT_NOTICE_DET" TO "SHIPMENT_NOTICE""
    "GRANT UPDATE ON "SHIP_SCHED_FACT_NOTICE_DET" TO "SHIPMENT_NOTICE""
    "CREATE UNIQUE INDEX "PK_SHIP_SCHED_FACT_NOTICE_DET" ON "SHIP_SCHED_FACT_NOT"
    "ICE_DET" ("SSFND_ITEM_NOT_DET_ID" )  PCTFREE 10 INITRANS 2 MAXTRANS 255 STO"
    "RAGE(INITIAL 65536 FREELISTS 1 FREELIST GROUPS 1 BUFFER_POOL DEFAULT) TABLE"
    "SPACE "ORDER_DATA01" LOGGING"
    "ALTER TABLE "SHIP_SCHED_FACT_NOTICE_DET" ADD  CONSTRAINT "PK_SHIP_SCHED_FAC"
    "T_NOTICE_DET" PRIMARY KEY ("SSFND_ITEM_NOT_DET_ID") USING INDEX PCTFREE 10 "
    "INITRANS 2 MAXTRANS 255 STORAGE(INITIAL 65536 FREELISTS 1 FREELIST GROUPS 1"
    " BUFFER_POOL DEFAULT) TABLESPACE "ORDER_DATA01" LOGGING ENABLE "
    "ALTER TABLE "SHIP_SCHED_FACT_NOTICE_DET" ADD CONSTRAINT "SHIP_SCHED_FACT_NO"
    "TICE_DE_FK1" FOREIGN KEY ("SSD_SHIP_ITEM_ID") REFERENCES "SHIPPING_SCHEDULE"
    "_DETAILS" ("SSD_SHIP_ITEM_ID") ENABLE NOVALIDATE"
    "ALTER TABLE "SHIP_SCHED_FACT_NOTICE_DET" ADD CONSTRAINT "SHIP_SCHED_FACT_NO"
    "TICE_DE_FK2" FOREIGN KEY ("SSFN_FAC_NOTICE_ID") REFERENCES "SHIP_SCHED_FACT"
    "ORY_NOTICE" ("SSFN_FAC_NOTICE_ID") ENABLE NOVALIDATE"
    "ALTER TABLE "SHIP_SCHED_FACT_NOTICE_DET" ENABLE CONSTRAINT "SHIP_SCHED_FACT"
    "_NOTICE_DE_FK1""
    "ALTER TABLE "SHIP_SCHED_FACT_NOTICE_DET" ENABLE CONSTRAINT "SHIP_SCHED_FACT"
    "_NOTICE_DE_FK2""
    Import terminated successfully with warnings.
    I drop the old synonym and re-create it but still it gives the same error...

    Since you are on 10g did you try flashback table feature - http://tonguc.wordpress.com/2007/01/01/oracle-10g-flashback-versions-query-drop-table-and-recyclebin-management/
    FLASHBACK TABLE <tabname> TO BEFORE DROP;
    If you didnt use purge option, the dropped object is on your recyclebin - http://download-uk.oracle.com/docs/cd/B19306_01/server.102/b14200/statements_9018.htm#sthref9593
    Best regards.

  • OIPM 11g:Error in a subsystem.  error occurred during document translation

    Hi,
    We are using OIPM 11g, we uploaded a image of invoice(.gif) file when we click on the doc symbol after searching we are getting,
    http://hostname:16000/imaging/faces/Pages/Viewer.jspx?_afrWindowMode=0&documentId=7.IPM_000401&_afrLoop=3198819685689588&vw_win_name=i573hmdv0_viewerPopup&_adf.ctrl-state=i573hmdv0_400
    Error
         Error in a subsystem. An error occurred during document translation.
    Thanks a lot in Advance,
    RR.

    Assuming this is a default ADF application with both Model and View Controller parts, you need to deploy it as an EAR file from the application level and not from the project level see this blog:
    http://blogs.oracle.com/shay/2008/11/common_pitfalls_when_deploying.html

  • Maps, Russian translation

    Hi,
    I wonder if Russian translation in apple maps can be improved, For example, instead of "miles" it saying "milliliters"
    "1.4 мл" suppose to sound "1.4 miles", not "1.4 milliliters"
    "6 мл" suppose to sound "6 миль", not "6 миллилитров"
    but most importantly, it is pronounce US street names very badly
    "US-9" should sound line "ю-эс-найн" or "ю-эс-девять", not like "ас девять"
    "newark" should sound line "ньюарк", not like "нешарак"
    also, I'm very upset with new maps app - the old one was able to find buisnesses around me, the new one cannot find nothng, no hotel, no food, no passport photo and so on. please fix it asap
    And one more thing: I CANNOT USE SIRI. No matter what i would say in english - 99% it cannot understand it. I need Russian speaking Siri very badly, please make it higher priority if you could
    otherwise, thank you for good products

    The place where you need to post all this so Apple will see it is
    http://www.apple.com/feedback/iphone.html

  • Error message severity not translated correct when locale is changed

    We have a shell page displaying different task flows within a dynamic region. The shell page f:view tag has locale="#{LocaleManager.currentLocale}" to allow programmatic change of locale. Most of the flows uses the locale from the browser request (e.g. Danish) but some pages has fixed locale (en_US) and will always be rendered with this locale (don't ask me why. It's a requirement). For those fixed locale pages, the expression #{LocaleManager.currentLocale} always returns "en_US". It works nice, but we have a strange problem with the translation of error messages displayed by validators/converters. E.g. if a character is entered in a number field, the user will see the usual popup error message like "*Error:* The value is not a number". The message part of the error message is translated but the severity message prefix ("Error:" in the example), seems to be translated and cached once per session. If the error message popup has been displayed once in a different locale, then after change of locale, the severity message prefix continues to use the translation from the first display. The message part of the message is translated perfectly.
    Let me give an example:
    1) User enters da_DK page and enters a invalid number. Error message displayed: "*Fejl:* Værdien er ikke et tal"
    2) User enters en_US page and enters a invalid number. Error message displayed: "*Fejl:* The value is not a number"
    If the examples is reversed, then the error messages will be:
    2) "*Error:* The value is not a number"
    1) "*Error:* Værdien er ikke et tal"
    Do anyone know how to clear this translated severity message prefix, when locale is changed? Or is there a better way to overcome this issue?
    We're using JDeveloper and ADF 11.1.2.2 and are able to reproduce the issue on the embedded weblogic.

    Hi again
    ok I added another locale that ships with flash builder, and encoutered the same problem
    whenever I change the locale, the error tooltips are gone
    I was even able to fix both new locales by assigning the the validators custom error messages using resourceManager.getString() like i assign a value to all other UI strings in the application
    the default locale which is specified in the project compiler's parameters is en_US
    and my final question to you is:
    is there a best practice regarding localizing & managing the error massages Flex SDK uses?
    what is the internal path to the resource bundles that flex uses to display errors?
    it seems like it makes more sense to copy and edit an existing list of errors, rather then blow up the application code...
    can you please share your view on the matter
    thank you for your help
    Yariv

  • Xilinx error 59 reported by Translation process, and unhandled exception in ngdbuild

    Hi all,
    Not sure if this is the right forum to post in but I'll try.
    I'm struggeling with compiling my FPGA code on a NI 9074 target with 8 modules. LabView FPGA tells me that it failed due to a xilinx error in the translation process. It looks like the ngdbuild.exe craches (I'm getting questions from CVI to start debugging an unhandled exception. This happens two times every I try to compile the FPGA code. But the exception seems to happen at different places every time. That is at least what I see from the debug window which appears, assuming the number in square bracets means line number in the source. This number seems to shift with every compilation. It shifts from 1864 to 5896.
    The error which is returned to the LabView FPGA is:
    ERROR:ConstraintSystem:59 - Constraint <TIMESPEC "TS_AsynchMite29"= FROM
    PADS(mIoHWord_n) TO PADS(aIoInt*) 0 ns;> [toplevel_gen.ucf(606)]: PADS
    "mIoHWord_n" not found. Please verify that:
    1. The specified design element actually exists in the original design.
    2. The specified object is spelled correctly in the constraint source file.
    ERROR:ConstraintSystem:59 - Constraint <TIMESPEC "TS_AsynchMite30"= FROM
    PADS(mIoHWord_n) TO PADS(mIoDmaReq<*>) 0 ns;> [toplevel_gen.ucf(607)]: PADS
    "mIoHWord_n" not found. Please verify that:
    1. The specified design element actually exists in the original design.
    2. The specified object is spelled correctly in the constraint source file.
    ERROR:ConstraintSystem:59 - Constraint <TIMESPEC "TS_AsynchMite31"= FROM
    PADS(mIoHWord_n) TO PADS(mIoDtack_n) 0 ns;> [toplevel_gen.ucf(608)]: PADS
    "mIoHWord_n" not found. Please verify that:
    1. The specified design element actually exists in the original design.
    2. The specified object is spelled correctly in the constraint source file.
    ERROR:ConstraintSystem:59 - Constraint <TIMESPEC "TS_AsynchMite32"= FROM
    PADS(mIoHWord_n) TO PADS(mIoReady) 0 ns;> [toplevel_gen.ucf(609)]: PADS
    "mIoHWord_n" not found. Please verify that:
    1. The specified design element actually exists in the original design.
    2. The specified object is spelled correctly in the constraint source file.
    ERROR:ConstraintSystem:59 - Constraint <TIMESPEC "TS_AsynchMite33"= FROM
    PADS(mIoHWord_n) TO PADS(mIoData<*>) 0 ns;> [toplevel_gen.ucf(610)]: PADS
    "mIoHWord_n" not found. Please verify that:
    1. The specified design element actually exists in the original design.
    2. The specified object is spelled correctly in the constraint source file.
    Done...
    I'm not familiar with VHDL so I don't know the specifics of what really happens during the compilation. I dont have anything specail timing code in the VI except for loop timers.
    I'm using LabView FPGA 2011, and xilinx 12.4. The code has compiled successfully on earlier LabView versions. There are no errors or warings in my LabView FPGA code that that LabView detects. Is this a bug in LabView FPGA 2011 or Xilinx 12.4? 
    I've attached the log files from the compilation process and the error summary that LabView FPGA gives me.
    Thanks in advance.
    Regards,
    Anders Garmo
    System Architercure Developer
    Attachments:
    FPGA error1.txt ‏26 KB
    FPGA Xilinx Log.txt ‏1316 KB
    fpga error 1.png ‏16 KB

    Peter,
    You are running into bug 1747626. I will send you an email with a fix.
    Regards, Marc We have the same problem here. We have installed the bugfix but it still does not work.

  • Russian Translations problem with Translation Tool Package

    Hello Everybody.
    I'm doing some translations and whenever I try to paste a Russian text into one of the messages in TTP, the app transforms the Russian characters into question marks. For example:
    Предупреждение: Контактное лицо X не имеет связи с Бизнес-Партнером Y. Но Активность будет сохранена.
    TTP Transforms it into:
    ??????????????: ?????????? ???? X ?? ????? ????? ? ??????-????????? Y. ?? ?????????? ????? ?????????.
    Did anyone come across with this problem?
    Please any information would be helpful.
    Regards,
    Gerardo

    Hello
    It looks like Translation Tool Package does not support russian character set and that's why it is displaying as '?' which means character is not recognized by the application.
    Are you able to type the russian text in a note pad?? If you can type and text is proper, Operarting System is able to recognize russian characters, and not the TTP.
    If it displays '?' in the notepad also, it means OS is not able to identify the Russian character set. In this case, you need to install the russian character set in the machine.
    Can you please provide which CRM mobile release you are currently using. In case if you are using CRM 5.0 or above, you can translate the texts using Mobile Application Studio itself.
    Regards
    Shankar

  • Report an error in a spanish translation on the phone?

    I found a terrible mistake in one of the translation on the spanish tranlsation for the iPhone 3GS, how do I report this?
    Thanks

    If you mean the error is within the iPhone OS itself made by Apple then feedback goes here... http://www.apple.com/feedback/iphone.html
    Otherwise you need to contact the app developer to correct the issue...find their website on the app details or settings or help area while app is open
    Message was edited by: ShadyMac

  • Bug report: Russian Translation Messages

    There are several incorrectly translated messages. Better translation is below. English original is back-translated, so could be not exact in all cases. Russian text should be replaced.
    Mail - Setup - View/Actions (Почта - настройки - отображение и действия) - "удалить подтверждение сообщения" (remove message confirmation) should be "подтверждение удаления сообщения" (confirm message removal)
    Blackberry World Setup / General(Общие настройки) - 'Cохранить на карту памяти' (save once to SD card) should be 'Cохранять на карту памяти' (usually save to SD card)
    Blackberry World Payment methods - 'Методы оплаты' should be 'Способы оплаты'
    Clipboard Select / Select all should be 'Выделить' / 'Выделить все' (as select/highlight), not 'Выбрать' / 'Выбрать все' (as 'choose') phone-wide
    SMS is translated as 'Текстовые сообщения' (Text Messages) in Russian. Untranslated 'SMS' or at least 'Сообщения' (messages) is much more common for Russia.
    A message after doing a software update check is not correct: 'В настоящее время установлена самая последняя версия ПО' (Latest software version is currently installed) - should be 'В настоящее время установлена последняя доступная версия ПО' (Latest available software version is currently installed)
    "Ожидание подключения для передачи данных" message (Waiting for data connection) during set-up doesn't fit the screen, should be wrapped or cut.
    "Новый часовой пояс <...> время отправлено" (New timezone... time sent) notification during the initial set-up should be 'время установлено' (time set).
    Cheers,
    Alex

    This could be related to another bug reported here recently:
    E-mail looses all images if mail server doesn't accept outgoing email...
    You cannot count on Apple looking into this or even noticing it if you report it here, so I suggest you the same I suggested in the other thread, i.e. report it in one of the following places:
    http://www.apple.com/macosx/feedback/
    http://developer.apple.com/bugreporter/

  • Java error when running in Translate Utilty with .trc files

    Hello everybody,
    I have Developer Suite 10g with WebUtil 1.6.
    I have launched a form with trace option and Forms created a file forms_3528.trc in my trace folder.
    In order to visualize I tried to convert the .trc file into a .xml or .html file using the Translate Utility.
    My Oracle Developer Home is D:\DevSuiteHome_1
    Here there are the steps I followed in dos command window:
    D:\>SET CLASSPATH=D:\DevSuiteHome_1\forms\java\frmxlate.jar; D:\DevSuiteHome_1\forms\java\frmall.jar;D:\DevSuiteHome_1
    D:\> CD DevSuiteHome_1\forms\trace
    D:\>java oracle.forms.diagnostics.Xlate datafile=forms_3528.trc outputfile=myfile.xml outputclass=WriteOut
    Here it is the result I got:
    Exception in thread "main" java.lang.IndexOutOfBoundsException
    at java.io.FileInputStream.readBytes(Native Method)
    at java.io.FileInputStream.read(FileInputStream.java:194)
    at java.io.DataInputStream.read(DataInputStream.java:224)
    at oracle.forms.diagnostics.ReadDataFile.readStrAttribute(Unknown Source)
    at oracle.forms.diagnostics.ReadDataFile.preRead(Unknown Source)
    at oracle.forms.diagnostics.ReadDataFile.preReadEvent(Unknown Source)
    at oracle.forms.diagnostics.Xlate.process(Unknown Source)
    at oracle.forms.diagnostics.Xlate.main(Unknown Source)
    What does this mean? I'm not at all familiar with java...
    Please let me know if you consider I should post this question on a Java forum not a Forms one.
    Thank you
    daniela

    FYI Update: It appears that the Xlate utility is choking on events 3 (Error messages on the status bar) and/or 1 (Error during open form) that now occur in our custom login form since applying patch 3. Examining the xlate output in debug mode, after processing these events, the next EventID shows a value >20,000--clearly either the file data is corrupted or the input data stream becomes misaligned at that point.
    Therefore it is an issue between the trace and the xlate class, NOT patch 3 per se.
    The error itself has no effect to the user and we can work around the trace translation issue by simply excluding these events.

  • Java error when running Forms -Translate Utilty

    Hello everybody,
    I have some forms developed with Developer Suite 10g and WebUtil 1.6 that I ran with trace option. Enabling trace option in forms implies the creation of binary files with the name forms_processId in the forms trace server (example: forms_3528.trc). In order to visualize this binary file I have to convert them to .xml or .html file using the Translate Utility (a forms utility based on java).
    My Oracle Developer Home is D:\DevSuiteHome_1. The .trc files are located in folder D:\DevSuiteHome_1\forms\trace.
    Here there are the steps I followed in dos command window:
    D:\>SET CLASSPATH=D:\DevSuiteHome_1\forms\java\frmxlate.jar; D:\DevSuiteHome_1\forms\java\frmall.jar;D:\DevSuiteHome_1
    D:\> CD DevSuiteHome_1\forms\trace
    D:\>java oracle.forms.diagnostics.Xlate datafile=forms_3528.trc outputfile=myfile.xml outputclass=WriteOut
    Obs: Param datafile shows the file I want to translate, parameter outputfile is the name of the translated file (.xml or .html). Parameter outputclass shows the type of file into which I want to translate my .trc file (WriteOut for a .xml file, WriteOutHTML for a .html file).
    Here it is the result I got:
    Exception in thread "main" java.lang.IndexOutOfBoundsException
    at java.io.FileInputStream.readBytes(Native Method)
    at java.io.FileInputStream.read(FileInputStream.java:194)
    at java.io.DataInputStream.read(DataInputStream.java:224)
    at oracle.forms.diagnostics.ReadDataFile.readStrAttribute(Unknown Source)
    at oracle.forms.diagnostics.ReadDataFile.preRead(Unknown Source)
    at oracle.forms.diagnostics.ReadDataFile.preReadEvent(Unknown Source)
    at oracle.forms.diagnostics.Xlate.process(Unknown Source)
    at oracle.forms.diagnostics.Xlate.main(Unknown Source)
    I'm not at all familiar with java...What does this exception mean? What did I do wrong?
    Any help will be appreciated.
    thank you
    daniela

    FYI Update: It appears that the Xlate utility is choking on events 3 (Error messages on the status bar) and/or 1 (Error during open form) that now occur in our custom login form since applying patch 3. Examining the xlate output in debug mode, after processing these events, the next EventID shows a value >20,000--clearly either the file data is corrupted or the input data stream becomes misaligned at that point.
    Therefore it is an issue between the trace and the xlate class, NOT patch 3 per se.
    The error itself has no effect to the user and we can work around the trace translation issue by simply excluding these events.

  • Problem with Russian translation

    Yesterday I took in to rent a movie "we Millers"! However, no Russian track. Just a silent movie!
    This is not the first time Same problems i'd have with "Machetto killes" movie
    . What's the matter?

    Welcome to the Apple Community.
    Select the content which is causing a problem and use the 'Report a problem' button in Your Purchase History on your computer.
    Currently, if your purchase happens to be your most recent purchase you will need to click the large ‘Report A Problem’ button under the list of previous purchases in order to reveal the ‘Report A Problem’ link for your recent purchase. If your purchase is listed as a previous purchase use the small arrow on the left side of its listing.
    Alternatively you can use the receipt email to report a problem.

  • Error on the currency translation

    Hi experts,
    I get the next error on the execution of the FX Restament package:
    RUN CURRENCY CONVERSION
    3  SUBMITTED, 0  SUCCESS, 3  FAIL.
    MESSAGE FROM DOING CURRENCY_CONVERSION
    Member () of dimension (ENTITY) is not a valid member
    Member () of dimension (ENTITY) is not a valid member
    Member () of dimension (ENTITY) is not a valid member
    Why the script return a error when i am entering a valid member entity on the variable of the package?
    What are the values that the FX Restatement package needs on these varialbles?
    ENTITY: I enter a valid member of entity dimension
    CATEGORY: i enter actual
    GROUPS: i enter a valid member of the dimension. the group contain the entity i have enter on the first variable
    TIME: valid member of time dimension
    Thank you in advance.
    Regards.

    Problem solved,
    We have changed the parameter name GROUPS for the parameter CURRENCY on the script logic for the C/T.

  • Found a mistake in Russian translation - how to re...

    I found a sort of incorrect translation, or in other words - I have a better translation.
    How/where can I report this?

    Best to report it here and i'll forward it to the translation team. Please also mention which platform your discovered the bug on (Windows, Mac, Android).
    Follow the latest Skype Community News
    ↓ Did my reply answer your question? Accept it as a solution to help others, Thanks. ↓

  • Web texts error in Cirillic/Russian

    Hi friends
    My web show a table (based on a query) and a graph (based on a view).
    The columns headers are displayed ok in russian, but the label series in the graphic not.  The labels should be the same that in the table, but now display garbish texts.  My system has unicode applied, and I have Nw04s running with Bex 3.5
    Any suggest will be thankful!

    Hi,
    Can you please check this; In the Region and Langauge Options dialog box, please change the following settings:
    1. In "Regional Options" tab, select Russian.
    2. In "Administrative" tab, select Russian for non-Unicode programs.
    Note: Region and Langauge Options is available in control panel. Open this from control panel and do the changes.
    And for BEx3.5 analyzer, if you want to display Russian characters, you need to set the whole PC to Russian codepage and logon with RU. This is the design of our BEx3.5.
    Thanks,
    Michael

Maybe you are looking for

  • Exchange 2003 Permissions Error when attempting to forward emails

    Server 2003 R2 (fully patched as of 11/2013) running Exchange 2003 SP2 (Built 7638.x2) on ESXi 4.1; WinXP clients and Server 2003 Terminal Servers running Outlook 2003; Domain and Forest are running at 2008 Functional Levels. Occasionally, some users

  • Purchase order still contains faulty items

    Hi , While creating Purchase Order through BAPI I am getting the error : purchase order still contains faulty items How to rectify that?

  • INFOSET QUERY: Set condition for output display

    Dear Experts, I have created a infoset query for display of Material inspection Characteristics using tables QPMK, QPMZ & QPMT. now the user wants to display data only of those transaction no.'s starting with 'MC' or 'EQP' or 'WE' so on & so forth. I

  • Disk cache javascript functions and images

    Hi, How can I force client browsers of my web application to cache the images and other javascript entities like css, functions, js files, etc. By default it is not caching, though it should have. I have not written any code saying not to cache. Any

  • "Error with console keyboard" in Solaris 8

    Hello, At the very beginning of Solaris8 boot I get "Error with console keyboard" and later OS does not react to keyboard. This non-USB keyboard. This keyboard does work ok in PROM monitor on same computer and this keyboard works ok with other sun bo