How to convert simplify chinese to traditional chinese

My Buyers received new articles from both China and Taiwan. Excel from Taiwan contain simplify chinese. Our system maintained in Traditional Chinese. During article creation thru excel upload, the Chinese description is distorted.
Is there any FM that can allow me to convert it before passing it on for SAP updates?
Thanks

I made a mistake. My system is in Simplify Chinese. Execl from Taiwan is in Traditional Chinese.
How do I set up a language package in SAP?

Similar Messages

  • Cannot convert Simplified chinese and Traditional chinese in moutain lion

    After installing Mountain Lion, I cannot use the service "convert simplified chinese to traditional chinese" and vice versa. This happens in TextEdit, Pages, Notes, and other programs.
    The following message appears when I try to use this service. But even if I click "Run Service", nothing happens.
    Does anyone has the same problem? How can I fix this?

    Search the forum on "Chinese" to find the other discussions about this.
    https://discussions.apple.com/message/19149564#19149564?ac_cid=tw123456#19149564

  • Convert between simplified Chinese and traditional Chinese iWork 13

    In the latest version of iWork, services of converting between Simplified Chinese and Traditional Chinese doesn't work any more. Does it happen to me only, or to everyone? If the latter, I truly hope Apple can add the function soon back the iWork suite.

    You need to go back to Pages 4 for this to work.
    Let Apple know you want it back via
    http://www.apple.com/feedback

  • [svn:fx-trunk] 7795: fix locale names used in resource bundles for simplified Chinese and traditional Chinese  .

    Revision: 7795
    Author:   [email protected]
    Date:     2009-06-12 12:18:13 -0700 (Fri, 12 Jun 2009)
    Log Message:
    fix locale names used in resource bundles for simplified Chinese and traditional Chinese . zh_cn to zh_CN  and zh_tw to zh_TW
    bug: https://bugs.adobe.com/jira/browse/SDK-21174
    qa: localization team (yes)
    checkintests: pass
    Ticket Links:
        http://bugs.adobe.com/jira/browse/SDK-21174
    Modified Paths:
        flex/sdk/trunk/modules/compiler/build.xml

    I'm more of a 1.3 chick myself, but the words are the same just in a different language.
    1. Is Tomcat running?
    2. Have you configured the ajp13 connector on 8009 in Tomcat? (Should it be ajp13 for Apache 2.0? - I really must upgrade)

  • Simplified chinese vs Traditional chinese.

    Hi!
    I'm doing a java application which displays some chinese characters. These chinese characters can either be in Simplified chinese format or Traditional chinese format. I use unicode to get these chinese characters and store them into a hashmap in unicode format.
    The question is: if a chiense character has 2 form, one in simplified and the other traditional, when convert to unicode. Are they suppose to have the same unicode value or 2 different values to represent them in 2 forms?
    Appreciated you guys for taking time to read this. Hope that you all can reply asap,
    -KAren-

    Hi Karen,
    as mentioned in my other reply... ;-)
    Yes, they will use the same Unicode value.
    Traditional and Simplified differ in two ways, really.
    1) Traditional covers a lot more charaters - 4E00 right up to 9FFF. That's over 20000 characters.
    I'm not quite sure which Unicode number Simplified stops at, but I know its range is much smaller, probably around 8000 characters (someone please correct me if I'm wrong!). Both Traditional and Simplified start their range at 4E00, so both know how to display the first 8000 characters (or whatever) after this.
    2) The two encodings will display their Kanji slightly differently. Traditional-encoded Kanji generally appear more rounded and calligraphic. Simplified Kanji usually look like they've just come off a Chinese typewriter. ;-)
    Also, the Kanji may have a stroke or two added or removed here and there between the two encodings (so the odd dash might appear in one and not the other), or the stroke order of the Kanji may change slightly, resulting in them appearing slightly differently.
    Of course, this is pretty much all down to the way the fonts display the Kanji anyway, but I find that fonts that support the full Traditional encoding range are more rounded (MingLiU, PMingLiU), while those that support only the Simplified range look very rectangular and blocky (SimHei, SimSun). But that might just be me. ;-D
    You should choose between Traditional and Simplified encoding depending on whether you're going to be using a pretty broad range of Kanji (including a few rarely-used ones), and whether you want your Kanji to look pretty or just plain functional. ;-)
    Hope that helps!
    Martin Hughes

  • What NLS_LANG can handles both Simplified and Traditional Chinese?

    Hi,
    What values should I put into the NLS_LANG for my 10g db in order to handle English, Traditional and Simplified Chinese?
    Can I specify the date format during the db creation?
    Thanks

    You can try to create a database with database character set AL32UTF8. Then configure the NLS_LANG in client using the same character set. After that, try to input both simplified chinese and traditional chinese into one character column. See what is the results. I guess in AL32UTF8, same character has different encodings for simplified chinese and traditional chinese since they are written different ways.
    For date format, I don't think you need to take care the database date format. Internally, Oracle keep date values using numeric type. When I handle date values, I retrieve it using to_char(datavalule, 'yyyy-mm-dd') and update it back using to_date('2006-01-01', 'yyyy-mm-dd') ('2006-01-01' is just an example).
    G.B.

  • Localization problem: Traditional Chinese is not working for Taiwan App Store

    I have published an app that has three languages:
    (1) English (as Primary)
    (2) Simplified Chinese
    (3) Traditional Chinese
    I expect I can see Simplified Chinese in China App Store and Traditional Chinese in Taiwan App Store.
    I found out it works well for Simplified Chinese case.
    However, for Traditional Chinese, it's always English in Taiwan App Store. I have tried so many devices (with language setting to Traditional Chinese). I even went to a local Internet Cafe (so all computers are with Traditional Chinese setting), it's still English for Taiwan App Store.
    From iTunes Connect, when I go to "Version Summary" where I can change the "Territory" there. I always see English for Taiwan Territory while it's always Simplified Chinese when China is selected.
    From all the experiments I've done, I really think there is something wrong in App Store or iTunes to link Traditional Chinese with Taiwan App Store.
    How to report this kind of bug to Apple & have them examine this issue?

    Unfortunately you have already done everything we can possibly instruct you to do.. at this point the only option is getting them to exchange it its under warranty its not working you have to get a exchange

  • Traditional Chinese character?

    We all know that the support for Traditional Chinese is excluded in iPad, make no difference to me since I don't use Chinese, both Simplified Chinese or Traditional Chinese character. But I still would like to know, Can iPad English version view well when I browsing some Traditional Chinese web sites?
    Thanks in advance.
    PS. By the way, I am NOT a Chinese, we just had no choice to use China's language, Chinese(government, people and language) is no good, they are just like Burma, North Korea, Chinese government control people's lives and death.
    PS2. I'm from Formosa (Taiwan), Taiwan has been an independent country since 1949. but sadly, CNP(aka KMT) they love to kiss China's ***, and they killed many innocent Taiwanese from 1949~1999 too. Just a brief to let you know where I came from. because I think it's important, I considered ourselves as a big Apple family.

    I still would like to know, Can iPad English version view well when I browsing some Traditional Chinese web sites?
    Yes. The iPad has no problem displaying Traditional Chinese (or any of the other languages that the iPhone handles). Examples of scripts which the iPad (like the iPhone) cannot yet display correctly are Devanagari, Bengali, Tamil, and Tibetan.

  • Traditional Chinese into my new BB8220

    I saw this news from BlacBerry Press news about traditional Chinese input method
    http://na.blackberry.com/eng/newsroom/news/press/release.jsp?id=1884
    Although it is for BlackBerry Bold, is it possible 8220 users also have this support?
    If yes, that would begood news for me. Thanks.

    Having the ability to switch quickly between Simplified Chinese and Traditional Chinese and English is Key. In Singapore, Hong Kong, Taiwan and mainland China there are over 100 Million Traditional Chinese users. I would even go so far as to suggest that the majority of Chinese Blackberry customers are probably Traditional Chinese users as it is a higher end market.

  • No Traditional Chinese Input!!!!

    It's an outrage only Simplified Chinese input method is supported. The majority of the US Chinese population, not to mention a very large world population use Traditional Chinese.
    Traditional Chinese input methods are already on iPhones and iPod Touch, why doesn't Apple port it to iPad?
    Make your opinion known and post followup so Apple will pay attention!

    Being able to "read and write both" does not mean the ability to understand it. I'm sure you can "read and write" English, but I'm sure that not everyone in the US knows what "going to the loo" means; hence the cultural difference between the 2 speakers.
    I can read and write both Traditional and Simplified Chinese, and I've played with the Simplified Chinese on my iPad, being a Traditional Chinese writer, "bee-hive digital" does not mean "Cellular Data" to me in any way shape or form.
    Logically, the interface to input would be the same for the iphone and the ipad, where as the iphone does suppose Traditional Chinese. I just don't understand it was left out.

  • Can iPad English version view Traditional Chinese character?

    We all know that the support for Traditional Chinese is excluded in iPad, make no difference to me since I don't use Chinese, both Simplified Chinese or Traditional Chinese character. But I still would like to know, Can iPad English version view well when I browsing some Traditional Chinese web sites?
    (I couldn't find an iPad forum, so I came to here, I hope you don't mind)
    Thanks in advance.

    Can iPad English version view well when I browsing some Traditional Chinese web sites?
    There is just no way to know until somebody has one in their hands and tries it, which will probably not be until the end of March.
    Generally there is no "English" version of Apple products, their capabilities are the same no matter where they are sold.

  • How to convert traditional chinese to simplified chinese in iWork?

    As a topic, after update to Mavericks,   I'm unable to convert the traditional Chinese to simplified Chinese, even though I use the Page Service  to set a short cut for converting, but it doesn't work. When I use Lion version, I'm able to do it............. It's hard to Google transit everything when there is including some tables in the Page......

    I think for this you will have to go back to using iwork 09, which you should still have in Applications/iwork.
    Ask Apple to restore the Chinese Conversion service in the new versions via
    http://www.apple.com/feedback

  • How to add convert traditional chinese / simplied chinese button?

    After installing Microsoft Office 2010 Proofing Tools Kit Service Pack 1 (SP1), the button of Traditional Chinese to Simplied Chinese
    or vice versa still cannot be seen in the "Review" of Word.  How can I install it?

    Hi,
    As per below thread, looks like you might need to install both Simplified and Traditional language pack to enable that feature in Office 2010:
    http://social.technet.microsoft.com/Forums/en-US/82bbb91f-2ead-4efd-92d9-eb0fe2d3838d/how-to-convert-traditional-chinese-to-simplified-chinese-with-excel-2010-?forum=officesetupdeployprevious
    Buy and download language pack for Office 2010:
    http://www.microsoftstore.com/store/msusa/en_US/pdp/productID.253665800?cdid=en-us
    Thanks,

  • Convert simplified to traditional chinese

    I have opened an epub in digital editions and it is showing up with simplified chinese font.  Is there a setting to change the display to traditional chinese font?

    AndreLi wrote:
    Hi,
    I have a .html file created be FrontPage. The encoding was automatically set to Windows1252 (I did not pay attention). I did not change it. I can manually edit it to include Chinese characters, without problem. But the Chinese characters in the files are special code, something like:
    有三个部分
    There is not problem to edit them or showing them using FrontPage, or FireFox. But, now, I want to convert them from simplified Chinese characters to traditional ones. There are many tools to convert Chinese chars, but they do not convert &#26377 in html files.
    Where can I find the mapping table for these kind of coding?
    Any information would be appreciated. Thanks in advance.You have a character set 1 and a character set 2. You assume that you have a character that is in set 1 which also has a representation in set 2.
    If in fact there is such a mapping then you simply look for the characters in the source, look the mapping up, and the write out to a new location replacing the old character (data) with the new.
    The first step of course is identifying explicitly what character set 1 and set 2 are. Then you find something that has a full representation of each of those. And then you map, manually, from one to the other.
    Note that in the above there is in fact the possiblity that there is no mapping. And actually since it appears that you have used tools that map many characters but not this one then it is likely that this is exactly the case.

  • Change over from traditional chinese and simplify chinese

    I am using a MacBook Pro, Hardware : 2010 Q3 product, OS : OSX 10.6  Current OS : OSX 10.7.5
    My problem is when I select writing language by using Trackpad handwriting in Traditional Chinese, I write a word in Simplify Chinese, it can give me a Traditional Chinese for selection.   But when I change over from Traditional Chinese to Simplify Chinese, I write in Traditional Chinese, it never give me a correct word in Traditional Chinese, I think it is a BUG and I have visit Genius Bar at Apple Shop, nobody can solve thie problem,

    Ahavavaha wrote:
    But when I change over from Traditional Chinese to Simplify Chinese, I write in Traditional Chinese, it never give me a correct word in Traditional Chinese
    I can see how that might not be a bug but expected behavior.
    Try asking in the Chinese Mac group:
    https://groups.google.com/forum/#!forum/chinesemac
    Also if you know Chinese well:
    https://discussionschinese.apple.com

Maybe you are looking for