Japanese rubi in English InDesign

Hi,
I've downloaded English InDesign CS4 trial but still there seems to be no support for 'Rubi' as in the Japanese version - is that correct? Is there a way to enable it?
We have to use the Japanese version to do Chinese as we need Rubi to place pronunciation on top of some characters. It's a real pain as our Japanese language ability is limited. Is it possible to therefore use Japanese ID but with English menus as per the old PageMaker?
Any help appreciated, thanks.
Paul

Hi,
Yes, once the rubi is set upon a character you can re-open in the 
English version to do some basic editing but you can't do anything to 
the rubi as you just can't get to it. Fortunately it's stuck on the 
character so it moves with it if you need to reformat.
We tend to stay in the Japanese version and only re-open in the 
English if there's some error or problem in Japanese we can't 
understand. It's just a pain to have to do it this way. If the 
Japanese version had an English menu option that would be great.
I think there's now a Chinese version of InDesign but we can't afford 
to buy new - bet you can't crossgrade. In fact we couldn't even buy 
the Japanese version here in Australia - Adobe wouldn't sell it and we 
couldn't buy it from Japan as Adobe there wouldn't export it, 
fortunately we have a friend in Japan who bought it for us. This is 
really quite ridiculous.
Thanks for your help.
Paul

Similar Messages

  • How can i translate a pdf document in japanese language to english language

    how can i translate a pdf document in japanese language to english language

    Hi trueman9299,
    ExportPDF uses OCR (optical character recognition) to convert image (scanned text) to editable/selectable text, but it doesn't translate from one language to another.
    Best,
    Sara

  • Hello, I am trying to place a file typed in Japanese in to an Indesign CS2 page.

    Hello, I am trying to place a file typed in Japanese in to an Indesign CS2 page.  The original text is a Microsoft Word file.
    When it is saved as a .pdf, I am not able to do anything with it. I use a MAC running on Tiger 10.4.11.
    I need it for an insert in a CD.
    Any help on this?
    thank you very much.
    S

    Ah -- you are placing the PDF, right? Use the Word file instead. A PDF file is not a text file, so you get it as an image.

  • How to install Japanese database in English OS.

    Hi,
    I am trying to install an Japanese DB on English OS by setting 'NLS_LANG =JAPANESE_JAPAN.JA16EUC'. After creating the DB when I check the DB NLS_DATABASE_PARAMETER still it shows as AMERICAN_AMERICA.JA16SJIS. Can anybody help me out?
    Thanks,
    Prince

    I am trying to install an Japanese DB on English OSWhat does this mean exactly? What are you installing, how, and what do you mean by "Japanese DB"?
    by setting 'NLS_LANG =JAPANESE_JAPAN.JA16EUC'. AfterThis is a client side setting (even if you are using it on a database host). Details to be found in the NLS_LANG FAQ and a relevant section in your case might be the one about priority of nls parameters.
    creating the DB when I check the DB
    NLS_DATABASE_PARAMETER still it shows as
    AMERICAN_AMERICA.JA16SJIS. Can anybody help me out?Where do you see this? Can you post the output verbatim?
    To find out the character sets of a database, try
    select * from nls_database_parameters where parameter like '%CHARACTERSET';

  • HT2242 Japanese account in english

    I have a japanese account because I live in Japan, but suddenly my account change from english to japanese, even if it says the store has a support in english, how I change it back?

    Hi,
    Yes, once the rubi is set upon a character you can re-open in the 
    English version to do some basic editing but you can't do anything to 
    the rubi as you just can't get to it. Fortunately it's stuck on the 
    character so it moves with it if you need to reformat.
    We tend to stay in the Japanese version and only re-open in the 
    English if there's some error or problem in Japanese we can't 
    understand. It's just a pain to have to do it this way. If the 
    Japanese version had an English menu option that would be great.
    I think there's now a Chinese version of InDesign but we can't afford 
    to buy new - bet you can't crossgrade. In fact we couldn't even buy 
    the Japanese version here in Australia - Adobe wouldn't sell it and we 
    couldn't buy it from Japan as Adobe there wouldn't export it, 
    fortunately we have a friend in Japan who bought it for us. This is 
    really quite ridiculous.
    Thanks for your help.
    Paul

  • English InDesign on Chinese Windows XP

    We are an Australian based company and we have a branch in HK.
    They wish to use our InDesign but the key we use does not work. When they enter the key during the install, they get a red cross.
    They are using our install files but they are installing on a Win XP Chinese.
    We followed this up with Adobe Aus but they said Chinese OS is out of their scope. We were told this after trying a few other things, including running a cleaning script from a previous Adobe trial. We then got told to ring Adobe HK as the client is in HK.
    We rang Adobe HK and got told that it is possibly an OS issue. Now we are told to call Adobe China as they will have Chinese OS support.
    Tried both numbers as advertised on the Adobe website +86 10 10 800 4400421 and +86 10 10 800 7440438 but both numbers lead to nowhere. I also tried ringing the main office 0011 86 10 5865 7700 but no answer. (I think they are having Dragon Boat festival today). I might try the main office again tomorrow. (Note: I have also tried dialing +86 10 800 4400421 and +86 10 800 7440438 thinking the additional 10 is the area code for Beijing but no luck either.)
    I am just wondering, has anyone tried to install an English version of Adobe InDesign CS4 on a Chinese Windows XP? Does anyone from Adobe know if there is some kind of restriction per region?
    I have tried using our installation files on a Japanese Windows XP (thinking it is a language/input issue) but this is successful.
    Message was edited by: Emanp8

    Thanks for the tip Peter. Like I said, I have tried getting support through the phone but this has led me to a dead end. I will be trying the Main office in Beijing today. It seems they provide English support. The problem is, will using and Australian English version of their product be in their support scope. If that's the case, I'm between a rock and a hard place.
    We're definitely on a volume license.
    I'm posting a message here as a last resort, hoping someone else has encountered something similar.
    Obi... I mean... Adobe (forums)...
    ...you're my only hope.

  • Changing Acrobat 9 pro extened Japanese Version to English Settings

    I have purchased a Japanese Acrobat 9 pro extended for the Japanese capabilities but would like to have the settings and tool bars in English is this possible? Thank you...

    Languages are serial number specific as are the installers. You cannot buy an English version and switch it to German because simply the German localized files would not be there. Acrobat 9 Pro included LiveCycle Designer, yes.
    Mylenium

  • Should be able to enter both Japanese data and English data into the database without

    Scenario 1:
    Database Char Set: UTF 8
    National CharSet :UTF8
    String Type:Varchar2
    Problem :Unable to enter more than 1/3rd of the field length specified when entering Kanji(Japanese) Data
    Scenario 2:
    Database Char Set: JA16EUC/JA16SJIS
    National CharSet :JA16EUCFixed/JA16SJISFixed
    String Type:NVarchar2
    Problem :Unable to enter/retrieve English data written into the database but works fine with Japanese
    Scenario 3:
    Database Char Set: UTF8
    National CharSet :JA16EUCFixed
    String Type:NVarchar2
    Problem :Unable to enter/retrieve English data written into the database but works fine with Japanese
    null

    You will not be able to display the process form, or edit those values from the view profile screen.
    You would need to create custom fields that are mapped from the process form to the user's profile. Then you would need to create user form update triggers from the User Defined Fields that when the user changes them, they get pushed to the target process form by adding those task names into the provisioning process definition. This would then trigger the updates to the target resource.
    -Kevin

  • Conversion of Japanese Code to English Language

    Hi,
    I have a requirement to convert existing Oracle Forms 4.5 coded in Japanese. I need to convert it into Oracle Forms 6i. Can any body tell me how can I convert existing Japanese code in to english.
    Cheers
    Madhu M Mishra

    But if a program has been written using operator
    overloading, it might be difficult to translate
    cleanly into Java.Isn't an operator only a function written in a special idiom?
    So
    x = a + b
    is the same as
    x = a.operator+( b )
    If you simply search all those kinds of operator-function calls and replace them by calls of well-named functions, you get the same semantic and a better code.
    The problem may be that + and the other operators are just the opposite of unique keywords, so you have the same long during manual searching as if you had used a lot of function names like x() or i().
    I guess the major problem will be implicite casting by using complicated constructors.
    There are some big design errors in C++ and in the code of programmers who have been misled by that philosophy, that
    1) simple data types like int (no methods, no constructor, no identity) were seen adequate to real objects
    2) objects can live on the stack (automatic destruction when scope is left) or on the heap (you must explicitely destruct).
    Because Java fortunately avoids these features, you can't simply translate them into Java, but must rethink. Result will be a better design, I'm sure.
    Examples for 1):
    int a = 3;
    int b = 3;
    a == b ? Yes, because an int has no identity, only a value.
    Object* x = new Object();
    Object* y = new Object();
    x == y? No, because they are pointers on different objects on the heap.
    Object p;
    Object q;
    p == y? Depends on the == operator.

  • Japanese menus to English ones?

    Help.  I want to change the menus so that they display in English, not Japanese.  Is there a way to do this?
    Adobe Acrobat 9 Pro ver 9.2.0 is installed on my PC, but all the menus are in Japanese.  Some help as to where this setting is located would be much appreciated - I have some ability to read the Japanese, but it can be challenging to find the right menu and settings.

    Ctrl+K will open preferences. One of them is for setting language, not sure what you will see, but there is a pulldown for language.

  • I live in Japan and have a Japanese laptop with English language packs but firefox loads in Japanese

    I live in Japan, have bought a Japanese laptop and loaded up Windows Ultimate to have displays in English. I want to install Firefox but when doing this it installs the Japanese version. How do I get Firefox in English please?

    The Firefox you posted here with is the '''en-US''' version of Firefox.
    Is your problem with the web pages that you are loading? <br />
    http://www.google.com/support/bin/answer.py?answer=873

  • How to add Japanese crop marks to Indesign?

    Upon exporting files, there is a dropdown menu that says "Type," but there is only default. How do I add Japanese cropmarks (I think they are called Tombo.mrk) to indesign?

    It's an older article, but there is a download for them on this page:
    http://indesignsecrets.com/japanese-and-chinese-crop-marks-for-indesign.php
    Mike

  • Japanese keyboards with English MacBook

    Will a Japanese keyboard work with a MacBook running Tiger in English? I want to use it like a normal keyboard.

    Yes. The layout of some keys will be different though.

  • Japanese LabVIEW to English

    Hi,
    I have a JAPANESE version of LabVIEW 7.1.
    Is there any way to view its Menu, Help and other details in ENGLISH language.
    Thanks in Advance.
    Aneesh

    Hi Aneesh,
    There is no "language switch" option in LV. If you need the help, menus and so on in english, then you need the LV english.
    Regards,
    Luca

  • Japanese (Kanji) to English data conversion

    Hello All,
    Our Customer MM, vendor data is stored in Kanji in SAP.
    How can we display this data in English?
    Is there a special conversion setup or configuration we need?
    Can someone please direct me to configuration steps.
    Thanks,

    Hi,
    For the vendor there is not any auto conversion from Japanese to English.
    When create the vendor in the Vendor master the user should select the Japanesh language to update the details. There is a option for international version, in that needs to maintain the English description.
    Please let me know if more information.
    Regards,
    Saravanan V

Maybe you are looking for

  • No shutdown

    hello every one. I'm looking for a way to deny the shutdown of the system from a remote connection as ssh. do you have some tips? tks bye Fabrizio Cardarello

  • OpenGL 4.1 support in 10.6.7 or Lion?

    Hi, I was wondering if the new Mac OS 10.6.7 update or the upcoming Mac OS Lion update has the OpenGL 4.1 graphics drivers. Anybody know?

  • Java.lang.ClassNotFoundException: oracle.jdbc.driver.OracleDriveroracle.j

    My compile works just fine: javac mail_create.java but when I try to run I get OracleDriver error. Not sure how to fix this. Using RedHat Linux 7.3 [ora9ias@tautog classes]$ java mail_create Error: java.lang.ClassNotFoundException: oracle.jdbc.driver

  • What is the best airprint for home office? I want an all in one printer with air and e-print

    I am looking for aprinter for  a new mac book pro, also have i phone, ipad and ipod touch, I want airprint and e print, also photo printer and use as a home office printer. will do a reasonable quantity, so an economical ink source is also a consider

  • Several Clusters on Same Machines -- Efficiently?

    We want to run several clusters on the same machines. We are not           doing this to gain efficiency, since that will obviously suffer. But           we would like this to be as efficient as possible.           Briefly, this is the rationale for