Language support on Zen Mi

Hi guys,
I am still deciding between a Zen Micro and an iPod Mini and I am doing research on both. I have read the thread about displaying Chinese characters above and it's indeed valuable info. Now I have two more questions: ) Is it safe to assume that whatever I see on computer is what I would get on Zen Micro. I am using 2000 and although the regional setting is Japanese I can still see Chinese files name without issues. On my other computer, the vise versa is true too. 2) If my collection in the Zen Micro has both Chinese and Japanese file names and tags, can they all be displayed properly given that they are transfered properly?
Thank you very much. Your input is indeed very important to my final decision
MP3Butt

MP3Pro is owned by RCA/Thomson and is in their brand of Lyra players. As mentioned it competes with higher efficiency low bit rate encoders but does leave a lot on the table as far as hi fidelity goes. Upto 28kbs there may be an argument, above that it harms the sound quality.
I for one am thankful Creative has not licensed this from RCA and increased the cost of our players as a result.
jake

Similar Messages

  • Greek Language Support for Zen To

    The majority of my music collection is Greek songs and it'ss a real shame that Creative does NOT have language support for Greek. I tried entering a song in Greek letters since I have dual language support on my Windows XP. When I look at the Media Source Transferring program, the file name seems to be recognized and doesn?t seem as if there is a problem. However when I view the song title on my Creative Zen Touch (V 2..0 Plays for Sure) the characters are stretched out funny and doesn?t read accent marks similar to how I posted the example bellow.
    A l l I [] s m e a f [ ] s e s ( These [ ] are due to accent marks I guess not being recognized Also pretend this is in Greek letters since this board won?t let me post it in Greek?)
    Is there any way around this? It doesn?t seem like such a hard thing for the Creative people to fix?
    The sad thing is that Apple actually has Greek language support and to me this is a huge importance to me. I don?t like writing my Greek song titles in Latin characters, it just seems silly.
    Message Edited by Colorfinger on 06-06-2006 :29 PM

    Hi Colorfinger,
    I also own a Zen Touch and have exactly the same problem you have detailed below with the majority of the music I have loaded to the player as it is in greek and the player doesn't support it. I also have the majority of my music library in greek characters in Windows XP due to the cataloguing issues which arise if the track information is left in latin characters.
    When I contacted Creative last year in regards to this they advised me they did not have greek language support for their players and had no plans on offering it in the future either. This of course makes the music library on the Zen Touch an absolute joke, irrespecti've of whether the track information has been loaded onto the player with greek or latin characters. If it has been loaded with latin characters you have the same artist appearing in various areas of the library due to the non standardised spelling of greek words in english. They are either typed phonetically, in greeklish or best guess english. If the track information is in greek, well we have the problem you have outlined in regards to the stress mark not being recognised, the spacing and the alphabetization of the library being a joke when the first letter ot either the artist/album/song is preceded by a stress mark.
    I have to admit to being very disappointed as the main reason I purchased a Creative Zen touch is because I had been advised it had multiple language support and I did want to load all my music to the player with greek characters.
    To anyone else out there with the same problem, make yourselves known and start asking for firmware updates to include greek language support, especially for people buying Creative's players in Greece.Message Edited by Tomaraki on 09-30-2006 06:00 PM

  • Thai language support - Creative ZEN Neeo

    Hi, Everyone
    This firmware has just been released, it can be downloaded on the Asian website's "Downloads" page.
    Creative ZEN Neeon 2 Firmware .07.03 .08 MB
    Filename: ZENNeeon2_PCFW_A5__07_03.exe
    This download contains an improved version of the firmware found on your ZEN? Neeon 2. It adds language support for Thai. For more information, read the rest of this web release note.
    Added Features or Enhancements:
    Adds language support for Thai.
    Requirements:
    Microsoft? Windows? XP Professional x64 Edition, Windows XP (Service Pack or later)
    USB . port (USB 2.0 recommended for faster transfers)
    Creative ZEN Neeon 2
    Notes:
    To install this firmware
    Download the file into your local hard disk.
    Close all application and Windows Explorer windows that are currently running on your computer.
    Connect your player to your computer.
    Double-click the downloaded file and follow the instructions on the screen.

    I have a problem after upgrade firmware. After I use "Safety remove" from windows, Neeon2 screen was dim and then I can't turn it. I try to plug it via USB to my PC but it's nothing happen. I can't re-install firmware coz the pop-up window message was shown "Please connect your Zen to Computer". What I have to do?Thanks

  • Need a language support for zen mi

    Hi, can somebody help me find a Hebrew language support?
    thx..

    ilyabyk83 wrote:
    I'm sorrrrryyyy. I missed a big point. This needs to hang on my neck But thank you very much!!
    I have this case here? it has a metal grommet that you can thread the lanyard thru.

  • Russian Language support for the Zen Mic

    Can we get a russian language support in the next firmware update?
    I have many songs, that I can not see the name of, because the Zen does not support Russian/Cyrillic alphabet.

    it doesn't support Russian ID3 tags on my Zen Xtra or within updated software - Creative MediaSource 2.03.29 or Nomad Explorer 3.0.0. If anybody knows how to fix it - please let me know!

  • Multi-language support for user-specified text strings used in the forms

    multi-language support for user-specified text strings used in the forms
    Instead of creating multiple forms, 1 in each different language, for the same service, is there any workaround?

    Hoan - is your question what are the considerations when creating multiligual catalogs? If so, I can tell you that at other clients I have seen them use a single catalog for one or two languages. For the two langugages, such as Spanish/English, you can create a single catalog with both of them. Once you get to more than two languages, the catalog would get unweildy and is therefore not suggested.

  • How to configure Oracle National Language Support for Hindi

    Hello
    I am Working on one library project and right now it is in foxpro.
    it is working in local(hindi) language using c-dec software.Now i want to run this project using oracle national
    language support.i have done lots of rnd on that but till could not get success.what's wrong with that?
    Following the step i am applied for that
    1 I have create the database using in8iscii character set. Because In8iscii support the Hindi Language.
    2 Set the variable NLS_LANG = hindi_india.in8iscii in environment. I am using the Windows 2000 OS because
    it supports the Hindi font(Mangal).
    3 I am using the Oracle Developer as front end so using mangal font in front end i am able to display data
    in Hindi format that's why i am selected Windows 2000 os.
    4 I have done the special setting in Windows 2000 for Hindi.it is in controlpanel-regional setting-click the indic option
    for india and in input locals set keyboard layout as Hindi also.
    5 I also changed the Init.ora file and add the NLS_LANGUAGE = Hindi
    nls_territory = india. now, I opens the database using this Init.ora file.
    6 But It can't display the data in Hindi format.I could not able to display the data in Front End also.
    So,pls help me in Oracle and also guide me in Linux platform also.
    null

    Hi Nimit,
    I have tried inserting Hindi/Marathi into an Oracle database (I have tried versions 8.0.6 and 8.1.7).
    I created the database using UTF8 character set. The NLS_LANG was set to AMERICAN_AMERICA.UTF8. Inserts into the database were via iSQL*Plus or import. For querying I used OCI and Pro*C. The data for my app is being served up as XML. I have not tried Developer. The DB platforms have been both HPUX and Win2K, while the client platform has been Win2K/IE5.5 SP2. I have been using Code2000 as the font.
    Did you manage to view the stored data using the export utility ?
    Also, you can try using yudit to edit unicode files on Linux.

  • Error message when trying to add signature. An error has occurred that may be fixed by installing the latest version of the Japanese Language Support package.

    Error message when trying to add signature. An error has occurred that may be fixed by installing the latest version of the Japanese Language Support package.  How can I fix this?
    Thanks
    [email protected]

    What is your operating system?  Reader version?

  • Language Support for iPhone

    I just got the iphone this morning. Its pretty good, except for two big problems. One is the EDGE network, which is slow, but nothing to be done about that.
    The second is the lack of language support. I expected it to support the languages that OS X does, but it seems that the iphone is most limited in this regard. Of particular irritation to me is the lack of Hebrew support, as a good chunk of my iTunes library is in hebrew. In addition, websites don't render correctly with unsupported languages...
    Is this going to be fixed? soon?!

    Tom,
    The limitation seems to be one of the 4 included encodings that are in Mac OSX's version of Safari, but not supported by iPhone's Mail interface. I received 6 emails from Japan (thru the iPhone's Yahoo mail interface) and one of them came in as junk characters. In a browser, you can just keep trying the other encodings to make the junk characters readable-this is not possible (from what I can tell) within iPhone's mail interface.
    If I have time, I will log into the Yahoo mail account directly thru Safari on the iPhone, to see if that works better than iPhone mail-but I'm assuming they use a similar encoding scheme. I also assume that once they release the iPhone in Japan, this will be addressed

  • Korean Language Support Package required for Reader but not Acrobat?

    One of our departments on campus has created a form that is causing some users to get a message prompting them to download the Korean Language Support Package in order to fill in the form fields.
    When I originally tested this in Acrobat Pro 9 I didn't get any errors.  Another user also reported the issue recently (two this week).  So we tested it again, but this time used both Reader 9 and Reader X -- both programs were generating this message to download the language pack.  The form appears to be completely in English with no Korean characters.  It uses fairly standard fonts and I didn't see any embedding or encoding issues with the fonts.
    Aside from having end users download a Korean Language Support Pack to view a PDF that doesn't seem to contain any Korean, are there any other options out there without recreating the form from scratch?  Here is a list of the fonts used in the PDF.  The only types of encoding are Ansi and Identity-H (which I expanded in the SS above), with the latter fonts being embedded within the PDF.
    Any ideas?  The form is linked below.  Thanks in advance for your replies.
    Here is a link to the PDF

    SOLVED
    While our problems differ, my solution may still be relevant.
    My culprit was a rogue font in an embedded Visio drawing. I identified and located the font using the "List text using non-embedded fonts" Preflight analysis in Acrobat 9.4 Pro. I checked the encoding of each non-embedded font and discovered that Arial Unicode MS used Korean font encoding (specifically, KSCms-UHC-H). See screenshot below. Doubleclicking on one of the font properties highlighted the offending text in the pdf.
    I went to that location in the source file, which happened to be in the first embedded Visio drawing (shown above). I double clicked the drawing, selected all, and selected Arial font. Then I regenerated the pdf and viewed it in Reader X. The Korean language pack error message did not appear and all Visio drawings displayed normally.
    I would recommend using the Acrobat preflight tools to locate text or objects with incorrect font encoding within your PDF or form, then surgically striking (or carpet bombing) the affected location(s) in the source files with embedded/supported fonts.
    Hope this helps.
    Message was edited by: mugg326

  • Korean language support package

    I'm using Abobe Acrobat 9 standard, when I use typewriting for typing, error message: fixed by installing the latest version of the Korean language support package.  Pls let me know where to download, thanks

    where to download Korean language support package

  • Fails trying to update Reader 9.1.3 with 9.0 language support.

    I have upgraded my reader to 9.1.3, selected my language "english", and ran the upgrade program.  The update program says I need to install Adobe Reader 9.0 Language Support.  When I try to do this, the error message is "Adobe Reader 9.0 Language Support failed to install".  I have tried this with a very limited protection (ie virus detection) and with no protection.  Same result.  When I search the updates URL, there is no Adobe Reader 9.0 Language Support.  I did install the Adobe Reader 9.1.3 Multiple Language Support (at least I downloaded and ran the program).  Is this enough?

    Thank you for the response, and sorry it took so long to respond in my own thread.
    I tried using the Windows Installer Cleanup Utility, but it still doesn't work. I opened up Registry Editor, and browsed to the key it said was missing. It doesn't look like I have that key - the only thing in there is something that says (default) in the name column, type is REG_SZ, and under data it says (value not set). I have no idea what any of this means, and I'm also not sure how to see what permissions I have. Can you make any sense of this?

  • HELP!! Installation of OS X Panther 10.3 stops at Asian Languages Support

    I had trouble trying to move the user directory onto another harddrive so I have had to reinstall from scratch. I have a clean harddrive that has been formatted (extended journalled) twice, and written over with zeros...
    When the installer get to 'Processing Asian Languages Support' 38% it stops dead and doesn't continue. No error message is displayed. It was frozen for a least 24 hours before I rebooted and tried again, but to no avail.
    Can anybody offer any advise?

    gemmakls:
    The G4 (Gigabit Ethernet) shipped with OS 9.0.4.
    With a HDD that has been reformatted, and the data zeroed, you should not have a problem installing unless:
    1. You have improper of faulty install disks
    2. there is some hardware issue.
    Here is what I suggest:
    1. Repair Disk
    Insert Installer disk and Restart, holding down the "C" key until grey Apple appears.
    Go to Installer menu (Panther and earlier) or Utilities menu (Tiger) and launch Disk Utility.
    Select your HDD (manufacturer ID) in the left panel.
    Select First Aid in the Main panel.
    (Check S.M.A.R.T Status of HDD at the bottom of right panel, and report if it says anything but Verified)
    Click Repair Disk on the bottom right.
    If DU reports disk does not need repairs quit DU and restart.
    If DU reports errors Repair again and again until DU reports disk is repaired.
    If DU reports errors it cannot repair you will need to use a utility like Tech Tool Pro or Disk Warrior
    2. If that does not help run Apple Hardware Test from the disc that came with your computer.
    Good luck.
    cornelius

  • Multi Language support for universes created on SAP BW/BI

    Dear Gurus,
    When I am going through the document "using SAP BW in Designing OLAP universes"
    http://help.sap.com/businessobject/product_guides/boexir31/en/xi3-1_sap_olap_universes_en.pdf
    in 13 th page under the heading "SAP BW Multilingual universes" I found the below statements.
    "With Web Intelligence, it is possible to leverage the multilingual capabilities
    of SAP BW. In order to implement a multilingual environment, the BW system
    must include multilingual metadata and multilingual data.
    You must create a universe for each language supported by the solution.
    The language in which the universe connection is created determines the
    language in which the universe is generated.
    The user's SAP authentication determines the language of the data returned
    to the query. The user must log into InfoView using SAP authentication and
    specify the desired language for results returned from the SAP server.
    The result-set language is dependent on SAPu2019s Unicode support. If the SAP
    system does not contain the data in the desired language, the data is not
    available in Web Intelligence in this language. Web Intelligence reverts to
    displaying technical names instead of descriptions when the descriptions
    are not translated in SAP BW."
    After reading the above statements i got the impression that if i want to see the report in 10 languages then i need to create the universe in each language with seperate connection in each language.
    if my understanding is correct. it araises below questions.
    1. if i am creating one universe for each language will it not increase maintainance?
    2. or is there any option available in universe designer which takes the replica of the universe into the desired language?
    Please clarify me the above doubts.
    Many thanks in Advance
    Jagadeesh Ambati

    Hi,
    when you read it you will recognize it does make a difference between the actual data that you retrieve and the meta-data being retrieved from BW.
    Meta-Data:
    >>The language in which the universe connection is created determines the
    >>language in which the universe is generated
    Data:
    The user's SAP authentication determines the language of the data returned
    to the query. The user must log into InfoView using SAP authentication and
    specify the desired language for results returned from the SAP server.
    The result-set language is dependent on SAPu2019s Unicode support. If the SAP
    system does not contain the data in the desired language, the data is not
    available in Web Intelligence in this language
    The user can set a Preferred Viewing language in the Preferences in InfoView.
    Ingo

  • RTL & Indian Language Support for Indesign CS6 Mac

    Hi,
    I am using Adobe Indesign CS6 Mac version and need support to using Arabic and Indian Language Support. I am not able to write this language. When I am pasting from Word or anywhere text is going cracked.
    I also learn to enable language support from Character setting but I can't find Kashidas option on my Indesign.
    It will be very helpful if some one support how to enable this option or download.
    Best Regards,
    Rakesh

    That's because Larry is correct, and Ellis is correct about you needing to take Larry's advice if you don't have the World-Ready Composer in your menu. You need something like the World Tools plugin from InTools to access the complex-script tools not available in the menus in your install of CS6.
    (Or you could employ Ellis' other suggestion and move to the Cloud. But World Tools is rather less expensive in the long term.)

Maybe you are looking for