MSS Translation - Mixed Languages

Hi,
In our Dev Portal all the standard MSS are getting translated properly in FRENCH. The issue is in our Quality Portal - the standard MSS applications are getting rendered as a mix of ENGLISH & FRENCH. SAP Standard MSS is delivered using Web Dynpro for ABAP correct?
So is there a way to trouble shoot and fix this issue in Quality system? What could be different?
Thanks.

Unfortunatelly, no, MSS is Web Dynpro for Java, only in EHP5 ESS comes fully in WDA but still MSS is WDJ. Still, this means that in order to change the texts you probably need some knowledge on the portal side and not in R/3, i think we had this issue in a client of ours and it was pretty tricky to find all texts, but it was all done portal side.

Similar Messages

  • ESS Translation - Mixed Languages

    Hi,
    ESS Standard Applications are rendered as a mix of ENGLISH and FRENCH (eg Road Map / certain Fields), where as the language of the user is set to FRENCH.
    User sets the language via Change Language drop down in the masthead - custom feature (where UME API is used to update the language of the user). Our Portal datasource is AD LDAP. Where as in the same system (Development Portal) all standard MSS applications gets translated properly in French in the same Portal session. So issue is only with ESS.
    We checked the JCO and it is set to BLANK.
    Any inputs please?

    Yes - these are standard iViews (directly tested from SAP ESS Role).
    Verified below : Please see -
    1) JCO is NOT maintained blank (Mantained blank is the ideal to get the browser language) - JCO is set BLANK already ie
    SAP_R3_HumanResources
    SAP_R3_HumanResources_MetaData
    2) Iview property Forced language is wrongly maintained; - As in SAP Standard iViews.
    3) User has incorrect language settings; - User language is set to FR using UME API. MSS standard iView Translates fully in FR.
    4) Browser has incorrect language settings; - Browser had US-EN and CA-FR in that order. I had tried with CA-FR only. Still loads with a mix of EN and FR.
    5) Particular language is not installed on portal; - How to check this?
    6) Wrong customizing in IMG; - Standard (doesnt need additional IMG customizing). Custom ESS Role (Services, XSS Menu
    area Descriptions etc are successfully getting translated in FR) -> Issue is only from standard WDJ applications (mixed language behaviour). Home page framework is getting translated successfully.
    Edited by: Dhanz on Apr 18, 2011 7:37 PM

  • Problem in Translating the language in SMARTFORMS to English to Chinese

    Hi ALL,
    I have requirement to Change / Translate the language in SMARTFORMS to English to Chinese.
    kindly tell the procedure to do that.
    In SE63 , i tried to translate it. but it is throwing an error " INCORRECT CODEPAGE".
    What does that mean?
    How to handle this ?
    Waiting for your replies.
    Thanks .
    Suki.R

    Hi,
    first Check whether codepage for Chinese language is installed or not?
    Then follow below steps carefully
    Step1 :
    T/Code > Smartform>Global Settings -->genreal attributes Tab > Set flag (Radio Button)transaltionTo all languages/ Restricted languages
    Please set this flag.
    STEP2:
    Translation:
    Use T/code SE63>Translation(Menubar)>R3 enterprise> Other Long Texts>select " SSF"-->Enter Smartform name and from language and destination language.
    STEP3:
    Transporting translations :
    Please execute the following program for transporting translations : RS_LXE_RECORD_TORDER
    Target language = * or Target transalation lang.
    Object type = SSF
    Then Press Create Transport Request button. Create Request.
    Then include all your translations to that request.
    I hope this will solve ur problem.
    Regards,
    Anirban

  • Simulation error : size mismatch in mixed language port association with VIVADO simulator

    Hi,
    I have instantiated a VHDL module in  a verilog top file . When I tried to simulate the verilog top , I received the following error .
    ERROR : Size mismatch in mixed language port association , vhdl port  vid_data
    (Simulation tool : VIVADO simulator . VIVADO ver : 2015.1)
    // Following is the instantiation of  VHDL module in verilog top file
    VPS  VPS_inst 
         .clk (VPS_clk),
         .reset_n(~user_reset),
         .vid_active_video(data_valid),
         .vid_data(data_to_mem)
    The port 'vid_data' is declared in the VHDL module as std_logic_vector (15 downto 0)
    "vid_data   : out std_logic_vector(15 downto 0)"
    'data_to_mem' is declared in verilog top file as  "wire  [15:0]   data_to_mem" . 
    No size mismatch exists actually . But , I am getting the above mentioned error in simulation.
    I have searched for similar threads . Nothing was useful . 
    Does anyone know how to solve this?
    Thanks and Regards
    Raisa
     

    You might also get this error if you mis-spelled "data_to_mem" such that the declaration did not match the instantiation port map.  For example:
    wire  [15:0] data__to_mem;  // double underscore before "to"
    VPS  VPS_inst 
         .clk (VPS_clk),
         .reset_n(~user_reset),
         .vid_active_video(data_valid),
         .vid_data(data_to_mem)  // only one underscore before "to"
    In Verilog this is not an error unless you disable automatic net inference.  In this case Verilog is happy to create a single wire for data_to_mem, but then you would be trying to attach a 1-bit wire to a 16-bit port.  That would also be valid in Verilog, but not allowed for connections to VHDL.
    I typically avoid this sort of error by placing:
    `default_nettype none
    at the top of each Verilog file, and
    `default_nettype wire
    at the bottom of each Verilog file.  This prevents the automatic creation of wires when you mis-spell or forget to declare nets.

  • Function Module to translate the language

    Hi
    Can I get a Function Module to translate the language,
    Suppose if I enter  EMployee Name  in English I should be getting in German or Taiwan or Japaneses langu.
    Any inputs
    Regards
    Rohini.

    Hi,
    There is no such BAPI which could translate the input. Instead check the standard BAPI for your scenario , if it accepts language as input means then pass relevant language code and get the output.
    This is possible only if the table contains data in different languages
    More clearly you need to access the text table using standard BAPI.
    Because text tabls contains both language key and datas in corresponding languages.
    Thanks,
    Ramanan.P

  • Which function module i translate russian language pdf to english

    which function module i translate russian language pdf to english

    Hi,
    The based PDF you can translate it in SE63, and if your PDF using some standard texts, you should translate it in SO10.
    SE63 refer this, http://scn.sap.com/thread/330568
    Regards,
    Archer

  • License activation for mix language app

    Hello,
    I have installed and activated all the app from creative cloud but only InDesign in Japanese does not allow me activate.
    can we not mixup the language?
    I could not type Japanese with English InDesign so changed that to Japanese version so as I can type both language.
    pls let me know either to activate mix language app or to type Japanese in English version...

    Akio-London are you a Creative Cloud subscriber or have you purchased a perpetual version of Creative Suite 6?  If you are a Creative Cloud subscriber can you please review your subscription details under the My Adobe section of http://www.adobe.com/.  Have you subscribed to a multi-language subscription or English only?

  • Change translations in language pack - SharePoint 2013

    Hi,
    Is there any way to change the translations in language pack in SharePoint 2013? For example: sentences from My Site?
    Thanks for support,

    Hi,
    check those resources
    https://technet.microsoft.com/en-us/library/ff628966(v=office.15).aspx
    https://social.msdn.microsoft.com/Forums/en-US/d382f15b-0a9b-42d8-9059-a9d3f02b9592/localization-for-the-titles-in-mysite-web-parts
    http://www.cmswire.com/cms/information-management/sharepoint-2013-localization-for-multilingual-intranet-internet-publishing-019513.php#null
    Kind Regards,
    John Naguib
    Technical Consultant/Architect
    MCITP, MCPD, MCTS, MCT, TOGAF 9 Foundation
    Please remember to mark your question as answered if this solves your problem

  • Transferring PDFs to WORD with Mixed Languages

    I am trying to transfer PDFS to WORD docs with mixed languages (English and Greek) so there are two alphabets. Is there any way to do this? The Greek is not coming across with the Greek alphabet.

    Good day,
    Unfortunately our ExportPDF service doesn't support Greek. I'm afraid there's not a way to convert these documents without some loss as only some of the Greek alphabet is contained within the Western character set (math symbols, etc.)
    -David

  • Anyone having alerts with mixed languages like this?

    I'm getting alerts (see screenshot) with mixed languages. Is this a lion bug?
    I've reinstalled a clean system and repaired disk and permisions but it's still happening.
    Regards,
    Adam

    Go to System Preferences and check which language you have at the top of the list?

  • Mixed languages in my executable

    Hello all, I'm using LabVIEW 2009 on WinVista and have now a (maybe) weird effect.
    I've created a executable with German as only supported language from my current project and tested the setup.
    After instalation I have mixed languages in my installed executable, German and asian characters (i don't know if this is chinese or something else).
    Where do I have to look for, to ovecome this effect?
    Attached are two screenshots. As you can see, not all text is displayed with asian characters.
    Attachments:
    MixedLanguage.png ‏72 KB
    MixedDialog.png ‏14 KB

    Hello Norbert,
    my Regional Settings are German (Germany), keyboard layout is also German.
    The affected controls are set to App Font.
    Maybe this info will confuse more:
    After creating the executable and the setup, I quit labview. There, I am prompted to save my project.
    After clicking 'Save' a little dialog appears, which says:
     Saving:
     path_to_project
    And this little dialog is also in 'chinese' characters set.
    If this dialog is displayed with normal, arabic letters all is fine.
    Regards
    Heinrich

  • How to translate screen language from german to english

    Hello,
    I have done some changes in screen of standard program and made one field mandatory by using layout editor.
    While editing the screen,  option is asked about
    <b>Maintain in original language or logon language, so I have selected logon</b>
    <b>language EN.</b> Now problem is that on that screen some fields are coming in english and some in german.
    Also if I am checking other screens of same main program, most of the screen fields have been changed to german eventhough I have done changes on one screen.
    Please provide your answers on urgent basis, that will be of great help to me.
    Thanks In advance
    Pradnya Ramteke

    Hi Pradnya,
    If you want to convert in your program then use the following class
    cl_abap_conv_obj. Method Convert should be used. Use the following FM to get the codepage number for any langauge.
    SCP_CODEPAGE_FOR_LANGUAGE.
    Then pass in and out code pages.
    Another Solution:
    code does not need to be translated.
    Data elment descriptions, documentation, text elements, etc. can be translated in the transaction se63.
    Also you can translate almost each single object in the editor in the menue goto-translation.
    <b>Kindly Reward points if you found the reply helpful.</b>
    Cheers,
    CHAITANYA.
    Regards,
    Chaitanya.

  • Workflow localization, translation, multi-language WF-dialogs

    Hi Workflow Gurus,
    Question is about workflow localization / translation / globalization / internationalization…
    Suppose, I have a complex workflow, which consists of a number of sub-workflows. This WF has been initially developed in English (including all dialogs), but now I want to offer this WF in other languages. Of course, I can begin to pass over each WF/sub-workflow element and to begin to type localized dialog via built-in translation tool of SAP where it is possible, but it may take a lot of time, especially if there are a lot steps in WF.
    Is there any best practice for workflow localization, what is the best approach to supply the same workflow in English, German and French to your customers? Is there any way to get/build a dictionary of all dialog, used in all steps in WF and its subworkflows and after that to translate it to the desired language?
    Thanks.

    I also would be very interested of hearing if someone has found a way to easily translate a workflow or has a tool for it. Many times the translation can become an own sub-project (this applies also some other SAP functionality which do not offer proper translation tools).
    Basically it is not that hard - you probably just want to translate the "visible parts", and this includes just the dialog tasks: maintain the work item text and description in PFTC (this is a bit annoying since you need to log in with the destination language to maintain the work item text). Many times this is enough. But then if you have user decision in the workflow, these you need to go to translate the step to WF builder SWDD.
    If you want to make things perfect, you must maintain all the texts in the workflow itself too (in WF builder in the translation menu): all the step names, outcomes, etc. These texts are visible e.g. in the logs etc. so users will most probably have access to these although they are not in the daily use. Luckily the translation tool in the WF builder is quite good, because it lists nicely all the texts of the workflow, and offers a input field to maintain the translation. And if you are after perfection, you need to go back to translating the tasks - the background tasks which will be visible in the logs...
    Then, if the developers haven't translated the possible applications that are called inside the workflow, it really can become a project. For example it can be a huge task to translate a big web dynpro ABAP application (some translations come from data elements, some from OTRs, then you will have the messages, etc.)
    Kind regards,
    Karri

  • Business Objects InfoView translation (without language pack)

    Hello, everyone,
    We need to translate SAP BO InfoView interface. The language we require doesn't have native BO language pack.
    We discovered a bunch of .properties files, translated them, but not all of the texts was converted.
    Maybe someone could give me some advices, or some ideas for solution?
    Thanks.

    Thank you for your reply.  The report is using an ODBC connection to the Access database that resides on the Business Objects server.  It is setup as a System DSN on that box, using the Microsoft Access Driver (*.mdb, *.accdb) - as the Access db is v2007. 
    I can run the report on the server using this ODBC connection, and I'm assuming that when I run the report on demand in InfoView, it is using this connection as well.  The problem is only presented when I attempt to schedule the report.  The datasource is there as well.

  • JRE mixes languages - how do I force it to use English?

    How do you force the JRE to use only English?
    By default, it seems that the JRE uses whatever language is set in Control Panel/Regional Options (OS: Windows). I use a Swedish keyboard and Swedish date, time etc formats, but my OS and all my apps are in English.
    So, while running Java apps I get Swedish buttons in English apps, which looks completely ridicolous. To boot, the Java control panel is in Swedish which makes it hard to understand (I'm Swedish speaking, but computer terms are English 'by nature' and tend to become less comprehensible when translated).
    Thus, I'm looking for a way to force the JRE to use the language I want it to use.

    For those of you who face the same, here is a quick patch which hardcodes the locale instead of getting is from the system:
    -This has been done on File version 6.0.50.13 of Java.dll
    -Close all programs using Java
    -Open a hex editor and open "Java.dll" in "program files/Java/bin" or whereever you installed Java, and go to offset 0x6BD0 (if you have a different version of Java.dll), you can very likely still do a search for the hex values below and find the correct place)
    -You will see following values: FF 15 A0 10 32 6D 8B F8 FF 15 A4 10 32 6D 57 89
    -Change them to: 68 09 04 00 00 58 8B F8 68 09 04 00 00 58 57 89
    ^ ^ ^ ^
    -You can change the values indicated with ^ to the locale you want JRE to take, please check the link below for all locales.
    http://msdn2.microsoft.com/en-us/library/ms776260(VS.85).aspx
    Remember to swap the bytes in the values above ie: 0x0409 (en) -> 0x0904.

Maybe you are looking for

  • Can I globally change a setting so that Word/Excel files open in NeoOffice

    We are evaluating the use of open "Office" applications. Is there a global setting that will allow us to force Word & Excel files to open in NeoOffice (and vice versa)? In addition, is there an Import Data feature in NeoOffice or OpenOffice?

  • Getting Error while trying to enter multiple records using PA70

    Hi all, While trying to enter multiple records for a custom infotype using transaction PA70, the system asked to provide details of the custom infotype in T588Q and T588r tables after giving the details i'm able to enter into the custom infotype scre

  • Error while executing iView

    Hi BW Experts, We are integrating BI7.0 with EP 7.0 with Netweaver 2004S We have created an iView for the BI Report with all requirements and when we try to open the preview of iView it is throwing the following error. Portal Runtime Error An excepti

  • How to export report to xls format ?

    hi guys, i am running apex 3.2.1.00. I came across this in the documenation You can download an interactive report back by selecting Download from the Actions menu. Available download formats depend upon your installation and report definition but ma

  • Once upgraded to ML, when i restore the mac to factory settings, will it restore to Lion or ML?

    I called apple support a day after ML was released and asked this question.. after keeping me on hold for a while, i was told they do not have the answer to my question, and that i needed to keep folowing this forum..