Multi-language CF sites

Hello~
I was just wondering if anyone has suggestions for building out large-scale sites in multiple languages. I have look at the Google Translation API, but I'm not sure if it will do the trick or not. Any suggestions would be great. Thanks!
KC

My suggestion is to first find a good translations service.  The hardest part of any multi-national site is
making sure your translations are correct.  Otherwise you end up with the chinese lawn mower manual effect.
You get:  "Important: To sever limb - Insert here." [there was a picture of a bloody detached limb next to an arrow pointing to the bottom of a picture of the lawn mower.]
Yes this did get the point across but a simple "CAUTION: Keep hands and feet away from the bottom of the mower while in use." would have been better and less morbid.
That was from an actual manual I once had.
Just check out Engrish.com to get an idea of how bad it can get.  Tracking your translations is important but if they are not correct in the first place then at best you end up on someone elses Engrish.com style site, at worst you loose all of your customers because they think your product will bring their dead ancestors back to life.
http://www.snopes.com/business/misxlate/ancestor.asp
-Joe

Similar Messages

  • Multi language web site

    Multi language web site
    What is the best way to have my web site switchable (initially from links on the main index.html page) between different languages?
    Do I simply clone the English version (including all the sub-directories and structure) into a sub-directory and translate each page and put a link on the main index.html page to a translated copy of the index.html page in the German sub-directory
    That would mean I effectively have two websites to maintain.
    More when it is translated into more languages.
    Currently all the English pages are made from a template (dwt file)
    I assume this adds a level of complication to the design.
    Or is there a better/easier way?
    thanks

    This is a website that the client did not continue with http://ncca.com.au/new/, hence it has not been finished.
    In the top right hand corner are two flags, Dutch and English. By clicking on a flag, the language session variable is changed. This session variable is used througout the website to determine the content as in
    if ($_SESSION['lang'] == 'en') {include("home_en.php");}
    if ($_SESSION['lang'] == 'nl') {include("home_nl.php");}
    If there are more languages it is better to use the select switch rather than an if statement.

  • Multi-language web sites

    I am building a site for a client that will ultimately be
    used for a few of their international subsidiaries. What are my
    options for translating a site into a language in which I have no
    knowledge (e.g. French, Afrikaans)?
    Thanks much,
    Jonathan

    allmans wrote:
    > I am building a site for a client that will ultimately
    be used for a few of
    > their international subsidiaries. What are my options
    for translating a site
    > into a language in which I have no knowledge (e.g.
    French, Afrikaans)?
    Hire two native speakers of that language. The first does the
    translation. The second checks the first's work. Allot plenty
    of time to
    go over the work of both people in order to resolve disputes
    in the
    translations.
    I am serious. It's the only way. I worked on a project in
    five
    languages, one of them Japanese, and the translation and
    checking
    consumed quite a bit of time. But we wanted to do it right.
    If you live near a college or university, that could be a
    good source
    for translators.
    JMS

  • Web Page Composer Multi Language Content

    Hi,
    can the content of WPC pages language-dependant?
    What is the strategy for multi-languages web sites with WPC?
    I have the request of a customer who wants to display WPC content on pages dependant on the language selected by user personalization
    #Thanks hs

    Hi Holger,
    I worked with WPC and don't find any difficulties. I had requirements create multilanguages interface for portal (English and Russian). Use WPC you can create multilanguages pages. First of all you create page in English, then translate it and publish. When you change language in personalization (for example from English to Russian) russian pages (which I translate in WPC) pull in Portal automatic.
    Have a look this presentations
    https://www.sdn.sap.com/irj/scn/elearn?rid=/library/uuid/904b071d-79e4-2910-70a9-f62a9004d9ad&overridelayout=true
    https://www.sdn.sap.com/irj/scn/elearn?rid=/library/uuid/90347add-ad06-2a10-81a0-e613acff5236&overridelayout=true
    Regards
    Dmitriy
    Edited by: Dmitry Korolev on Jul 2, 2009 9:10 AM

  • How to create a multi-language site?

    Hi,
    what's the smartest way to create a multi-language site with the naviation menus only in English OR French OR German…? By creating one site and duplicate the .muse file?
    Thanks a lot!

    No
    Depending on how simple your site is you can get away with it easy with common languages based on latin all in CSS and Javascript as the words within the sentences will mostly be in the same places. For other languages such as Japanese to English or right to left languages you would be better building different templates in a subdirectory as links and other things will start to move around.
    You also have to design around multi languages as well, as words in other languages might be longer and could break your design.

  • Multi-Language content on BC

    Can anyone share any experience with building multi-language sites on BC?  I have a client in Eastern Canada that needs a site in French and English.  Is the best approach to create two complete sites in different directories such as:   www.mysite.com/fr/  www.mysite.com/en/  Can anyone provide sample sites where this has been done in BC? Are there other CMS's that are better equipped for multi-language sites?  Thanks for your help!

    Hi,
    A good example is Dr.Wheatgrass site which provide multiple sites (.ca, .us. ,etc) and separate accounts to cover different countries and languages. 
    - http://drwheatgrass.com/
    Set-up stemming from this article: http://kb.worldsecuresystems.com/521/bc_521.html#main_How_to_deal_with_a_global_audience_- _multi-currency_and_multi-lingual_sites
    Kind regards,
    -Sidney

  • Creating a multi-language website on Dreamweaver-cs4

    Hi,
    What would be the best aproach to create a multi-language website ( max 10 html pages , not a portal ) on CS4.
    I had Joomla in my mind but I want to learn Dreamweaver way.
    Should create different folders for each  additinonal language and copy the default files  and edit them accordinly? ( Default will be English, Turkish and German might be other options )
    Thanks a lot

    Watch for site management issues.
    Here's a good reference: http://www.adobe.com/devnet/dreamweaver/articles/ora_dw_cs4_mm.html
    You might have a home page that appears in all languages, linking to each section of your site. Each section might be in a folder named like "IVFDeutsch" for the German version, etc., and the 'home page' for German could be www.yoursitename.com/IVFDeutsch/index.html so you would have an index page in each subsection.
    Consider using Templates, and a nav for each section that is presented in the language of the section, to treat your other language speaking visitors as well as possible.
    You have many decisions and possibilities..have fun with the site.
    Z

  • Multi-language spell check?

    Hello all,
    new to Dreamweaver (CS5, Mac), but with 15+ years of experience with HTML and GoLive, I have some difficulties finding my way. Not all my q.s are answered in the help, The Missing Manual or the FAQs. Like this one:
    I have a multi-language site, and even some of the individual pages are multi-language. Is it true that the DW CS5 spellchecker gets the dictionary to use for the check from the prefs? I have a language info in all of my pages (<meta http-equiv="Content-language" content="...">); is it true that DW does not use this information?
    To be specific: If I want to check several pages, some of which are all-English, others all-German, it looks as if I have to change the preferences between spell checks; is that true?
    It also looks as if, when a page contains more than one language, I have no real check option at all; true?
    Thanks for any enlightenment you may be able to give; so far, the DW experience has not been pure joy. Some things were *so* much easier and faster in GoLive! (Well, not multi-language spell checks, I concede that.)
    Lutz Pietschker

    No, you cannot get around switching prefs for the language when switching language. It would be good if it could work like in InDesign where you can mix languages however you like and always have it spellcheck in the correct language. But it cannot.
    (I agree to your last paragraph - many things were so much easier, flexible and faster in GoLive - and I haven't even mentioned the site management which as I see it is next to non-existent in DW).

  • Multi language, how to approach this?

    Hi everyone,
    I have a website on which I want to offer multi language, but no idea what is the best way to do this.
    There 2 plans I have:
    1:
    Of course all content (text) is in a database.
    If a user would want a different language, the user would click on a link/flag, this would put the requested language in a session variable, for example: session.language = "es"
    In the database I would have 2 columns (every language has 1 column) and then select the text which belongs to 'es'
    Every page would then do a request to the database to get the text beloging to the session.language.
    PROS: Relatively simple to implement
    CONS: SEO wise I don't think this could be very good. http://www.domain.com/page.cfm would give an english text or spanish text (or other language). Google will not add duplicate URL's
    2:
    Do something with http://www.domain.com/en/page.cfm for english and http://www.domain.com/es/page.cfm for english.
    With a URL rewrite rule the language value in the URL http://www.domain.com/en/page.cfm would actually be a page http://www.domain.com/page.cfm?language=en
    The url.language variable will then select the correct language from the database.
    PROS: Unique URL for each language. Good for SEO and Google indexing.
    CONS: A bit more difficult to implement. (I think)
    Or does anyone have other / better ideas?
    Thanks!!

    You kind of mix two different considerations partially in your two options here: how to identify the language (mentioned in both points), and how the data is stored (only mentioned in the first one).
    We use the second approach for identifying which language site one is on, except we use a subdomain instead of an element in the path (eg: we have es.domain.com, fr.domain.com etc, rather than www.domain.com/es/ and www.domain.com/fr/).  However I think that's neither here nor there.  The rewrite is simple to set up, and a one-off, so there's no real penalty there.
    As for how the data is stored, we've got a bit of a hotch-potch depending on which text it is.  Structural stuff which is fairly static (eg: in the breadcrumbs the text saying "You are here") we have in .properties files.  Slightly more frequently "managed" text like SEO-sensitive stuff is stored in a slightly different text-file-based system, due to who maintains said content.  Other (more volatile) content still is managed via a CMS.  This is basically down to which dept manages which text (as well as legacy issues like different people having different ideas as to how things ought to be done,if I'm honest).  The text-file-based stuff is loaded once at app-start-up, and the DB-stored stuff is called as necessary (with some CF & DB-side caching depending on what it is).
    The text-file-based stuff is applied to a page in the way Steve suggests.  The DB stuff is just output as per normal fetched-query content.
    You might want to read up on how Java handles this sort of thing, to get a fairly coherent picture of an accepted / standardised approach to such things.  Start with http://docs.oracle.com/javase/6/docs/api/java/util/ResourceBundle.html and google "java ResourceBundle".
    Adam

  • Multi-language support for iPod Touch keyboard

    "There might be an app for that" sounds good, but trying to find anything on the Apple site is a nightmare. I'm simply looking for a multi-language touch keyboard application for my iPod Touch.
    I type quite a bit in German and need to easily switch between English (Qwerty) and German keyboards.
    Does anyone know of an App for this? If so, could you please post the URL?
    Thanks

    It's built in to your iPod Touch. See page 30 of the User Guide.

  • Multi language website without a database?

    I would like to make a website in norwegian and english (perhaps also in spanish).
    I use DW5 but I don't have much experience with databases (so I don't use this in this case).
    Are there any way to make multi language site - without make a copy of the whole site and correct it? Of course I will have to change the text in the webpages, but I'm more thinking of the dwt-(template-files) and css-files...Not making new dwt and css file but keep them, and correct text pages.
    Could I use some kind of script?
    Is this this enough information to understand what I want to do?
    Hope for the best
    Morten

    Hi
    Yes, there is enough information to say that there is no 'magic' script that will do what you wish and that the way you describe, (create separate pages for each language) is the only way to do this if you do not wish to use a database.
    You could use Google's translate to do the translation when the specific language is selected, but in my experience the translations are only usable as an approximation, and definitely should not be used on a professional web site as the actual content.
    PZ
    www.pziecina.com

  • Multi language texts

    I am building a multi language application in Apex.
    I would like to retrieve data from tables and return the text in the language of the user connecting the web site. Has Apex a standard solution for this? If not, what is the best idea to use?
    I am thinking of this solution:
    - content_table_1(content_1_id, description, message_id)
    - content_table_2(content_2_id, description, message_id)
    - content_table_n(content_n_id, description, message_id)
    - message_table(message_id, language_id, message_text)
    Content tables can be all sorts of tables in my data model. This solution enables me to reuse messages in different content tables. In queries I have to get the message text with the content. This will work, but is this the best solution?
    Alternatively I could also do this:
    - content_table_1(content_1_id, description)
    - message_table_1(content_1_id, language_id, message_text)
    - content_table_2(content_2_id, description)
    - message_table_2(content_2_id, language_id, message_text)
    - content_table_n(content_n_id, description)
    - message_table_n(content_n_id, language_id, message_text)

    Hi Arie,
    That's correct. APEX can only translate things he "knows". APEX doesn't "know" your own data.
    That's way I mentioned this:
    APEX can also give you the language of the browser for ex. so you can put the right value in your where clause.Whatever method you chose to retrieve the language, to get your data displayed in the right language you have to let your select statement know what you want.
    For WC2006 I stored the language in an Application Item and used in my selects WHERE language = :MY_LANGUAGE_ITEM
    Does this clarify my post more?
    Dimitri

  • Multi language blog

    Hi,
    Im a newby and would like some help on creating a multi language blog, I already madehttp://web.mac.com/bobsyruncle/AluminiumGieterij_Declercq_/Aluminium_Gieterij_Home.html
    but it does not look like I would like, I want to give the option to the visitor to choose language on the first pge, how would I go bout doing that?
    Thanks for your help
    Joe

    Hi,
    Just solved my problem by duplicating the site, one in French and one in Dutch with a hyperlink from one to the other
    see
    http://web.mac.com/bobsyruncle/AluminiumGieterij_Declercq_N.V./Aluminium_Gieterij_Home.html

  • Locale - Multi-language

    Hello,
    since we're building a multi-language portal, I was wondering how one could go about doing such a thing.
    Is there some documentation describing such a situation? (except for the manuals :( )
    First there is a anonymous authentication. Can I separate two language-groups within the same domain? Setting the language
    fixed for Anonymous is not an option (except if I set up two domains, one for each language)
    Does the portal detect the browser Locale? It doesn't work for me
    thanks
    Bob

    Assuming your iPS domain is "MyDomain", you should have a "MyDomain"
    sub-directory under "/etc/opt/SUNWips/desktop/" (SP2).
    Assuming you want user "xyz" to see a French version of the site.
    These are the steps we used to do localization for user "xyz" (locale =
    "fr_FR"):
    - copy the "MyDomain" sub-dir to "MyDomain_fr_FR" sub-dir under
    "/etc/opt/SUNWips/desktop/" .
    - change templates under "MyDomain_fr_FR" sub-dir as needed (e.g., code
    display text in French). Restart iPS after modifying templates.
    - log into Admin Console, navigate to user "xyz", click on "User" menu,
    change the "User's Default Locale" field to "fr_FR".
    - go to Server Management >> show advanced options. Add locale "fr_FR" to
    the "Available Locale" list.
    - add properties files to the "/opt/SUNWips/locale" directory as needed.
    For example, to show edit labels in French, you may want an
    iwtBookMarkProvider_fr_FR.properties file in addition to the default
    iwtBookMarkProvider.properties file.
    - log into portal desktop as user "xyz", you will see the look-and-feel you
    customized under the "MyDomain_fr_FR" sub-directory. User "xyz" can choose
    language preferences by going into the Edit User Info page. You need to
    logout and log back in to see the changes in your language preference.
    "Bob Lannoy" <[email protected]> wrote in message
    news:1103_998294858@bl_port...
    Hello,
    since we're building a multi-language portal, I was wondering how onecould go about doing such a thing.
    Is there some documentation describing such a situation? (except for themanuals :( )
    >
    First there is a anonymous authentication. Can I separate twolanguage-groups within the same domain? Setting the language
    fixed for Anonymous is not an option (except if I set up two domains, onefor each language)
    Does the portal detect the browser Locale? It doesn't work for me
    thanks
    Bob

  • Hello! Just a little spiff on multi-language input/output.

    I've had my blackberry for about 2 months now (recent Treo convert) and I LOVE IT. 
    One thing I wanted to figure out was how to enable the Cyrillic alphabet on my Curve (I'm learning Russian, and will be traveling there). After paroozaling endless google sites, I figured out how, and figured I'd share how (not just for Russian, but for a number of lanugages) to enable the access.  
    If you have an American Blackberry Curve, it will, by Default, come with one language support (American English), with the standard diacritical marks and ALT codes. If you'd like the be able to send, read, or type in any another available alphabet (which you'll have to check to see, I doubt the country of Georgia has quite opened themselves to the RIM world, so I doubt you'll find the Georgian alphabet available), you'll need to have multi-language support enabled on your device. To do so, you'll have to [on a Windows PC, as ridiculous as that is] re-install the BB software with Multi-language support enabled, as well as the language[s] of your choice selected. These upgrades can be downloaded from your respective service providers' websites (as they are the ones who put any restrictions of phone, sim, and language access). 
    I have T-mobile, and if you go to http://www.tmobile.com/bbupgrade, you can find your device, download the application loader (or the desktop manager) and the upgrade. Just follow the prompts, select your languages, and you're done! BUT REMEMBER TO BACK UP YOUR DATA WHEN PROMPTED, OTHERWISE ANYTHING YOU HAVE ON THERE NOW WILL BE ERASED.
    I just thought I'd throw this out there. It took me a few days to even figure out how to do this, as every website either had no answer, or suggested I pay and download some third party software. That's all!
     OH, and I just downloaded this SWEET free theme that made all of my icons look like the iPhone icons! Which are about the only features of the iPhone I actually like. Well, that and the total internet. That's just rad.

    Hi and welcome to the forums!
    Here is where the info is on the BB site:
    http://www.blackberry.com/btsc/search.do?cmd=displayKC&docType=kc&externalId=KB12390&sliceId=SAL_Pub...
    Click Accept as Solution for posts that have solved your issue(s)!
    Be sure to click Like! for those who have helped you.
    Install BlackBerry Protect it's a free application designed to help find your lost BlackBerry smartphone, and keep the information on it secure.

Maybe you are looking for

  • After doing "remove from iCloud", songs are actually still up there!

    I noticed a strange thing. I uploaded my own bands songs to iCloud via iTunes Match. There was some problem with the custom artwork and it got really messy (ID3 tags somehow couldn't be edited anymore in iTunes), so I decided to delete every trace of

  • Still getting "Unknown Server Error" when trying to log into CC Desktop App

    Hi -- I signed up for the early access file/font sync and received my email saying "You're In..." When I used the link in that email to download the CC Desktop App and when I launch it, I'm still receiving the error "Unknown Server Error" Sign in is

  • How to change Self Monitoring Thresholds in SOLMAN 7.1 SP8?

    Hello Expert, I'm wondering if there is an option to change Self Monitoring Thresholds in SOLMAN 7.1 SP8? I'm getting so many SOLMAN Self Monitoring alert's emails, so looking forward to adjust the thresholds (if this is possible at all)? Your help i

  • Which is a better standard ?

    hi all, I was just wondering ....Which method of coding is better ? writting more code in the forms module or writing packages and functions in databases ? in terms of 1)scaleable 2)mantenance 3) viable 4)performance etc ? ta s

  • Unwanted elements shown in screen !!

    Hi, I have done a BDC recording of FB12 and pasted the code of its program in my report program. Functionality wise everything is working fine but I am getting some extra screen elements in my screen and they seem to be related to the BDC recording .