Multiple language correspondence with customer

Ability to generate letters in multiple languages to inhance the communication between customer and the business. guide me how can we print letters in different languages.
Thanks
NIk

Hi Michael,
I should have told you that we are implementing SAP ESS/MSS business packages, so I guess there is no need to hardcode language content. I think I kind of understood your solution, but I am still trying to comprehend it fully. Please let me know if this could work.
Let's say the WebLogic portal launches  the German quicklink - (/irj/portal/german). So this would try to open the portal in the default language which could be English. Let us say we have a hidden iView on the home page of SAP portal that sets the user's language to German. Would this display the SAP Portal in German language immediately as they are single-signed on from WebLogic. Or would it display in German only when the user clicks some other navigational menu after being logged on to SAP portal. If the problem is that the portal displays in the required language only for the subsequent clicks (i.e. after they log on), then maybe we can create a portal desktop to display home page in the correct language based on the portal URL alias using quicklink. Please let me know if this makes sense.

Similar Messages

  • Problem using multiple choice LOV with custom attribute in IAS 10.1.2.0.2

    Hi
    When aplying a multiple choice and selecting multiple selection and saving in the content area , everything looks fine .
    However when looking at the page the selection is only the first one selected and not the miltiple choices I made
    can someone tell me what is going on , does the miltiple selection with custom attribute
    works ??
    thanks in advance
    Igal

    Hi there,
    I don't really understand what you're doing but I used lot of LOV in custom attributes on my custom items and everything works fine.
    Can you explain more your problem ?

  • Problem using multiple choice LOV with custom attribute

    v 9.0.2
    I cannot find how to use a LOV as a check box or a multiple select for a custom attribute. It shows up as a combo box whatever setting I choose for the default format field in the LOV wizard.
    I need to give the opportunity to choose more than one option from the LOV for the attribute when adding the custom item associated with the attribute. How do I do this?

    Oops wrong forum - have reentered this in content mgmt forum. Disregard this entry.

  • Maintain customer details in multiple language

    How do we maintain customer details in multiple language while creating customer master data?

    Hi Chandra Mohan,
    Goto XD01 Select International Version and select the laungauge and maintain.
    If it is not activated, goto SPRO> Flexible Real Estate Management (Enterprise Extension)>Address Management>International Settings>Activate International Address Versions
    Hope this will help u.
    Thanks
    M G Shankar

  • Multiple Language Menus

    We're getting to the final stages of a multi-language DVD (subtitles and audio) and have been trying to figure the best method to work. Is is best to add languages and use the language sub-menus, or best to add separate menus for each language (3)? I see possible advantages in terms of scripting to each method.
    We first set the basic functionality in english, using a language selection screen first and then a Chapters menu. On the Chapters page we are using stories to get around and back to the Chapter menu and are returning to the correct (next) button nicely. Be nice if this was this direct in the other languages so we wouldn't need to add a script for the 15 buttons.
    We have added subtitles and have those working as well. We also have added the dubbed audio tracks. We've got the basic scripting of those elements, but now to get it all together.
    Our Language Selection screen leads to language specific intro tracks, after which the viewer jumps to the Chapter selection menu. Do we need to specify which language via GPRM here? The problem I see is that I don't see how to get to a language-specific menu.
    As above we added languages and have created the foreign text via photoshop layers. But will the user return to the appropriate language menu? I see how to script via GPRM, but the jump returns to the menu. Would the menu default to the player's language?
    I've been looking high and low for resources and have some good stuff about GPRM scripting, but nothing that addresses the menu language issue.
    Leads and ideas appreciated.
    -Bill

    Not getting an answer on this as the "BEST" way, and finding the manual (and other training book I bought on DVDSP) decidedly thin I tried it in two ways:
    I first set up the disc in english and established the menu architecture and flow. We have a language selection screen first that leads users – after a language specific intro track – to a language-specific main chapter menu. We setup our stories to work in english first. We established the buttons for the other languages on that first page.
    We tried to design the rest of it in two ways: via DVDSP multiple languages; and (the way that worked) through connecting menus (actually without referring to other languages on the DVD level) logically. That is to say we setup a Chinese menu, a Spanish Chapter menu, but they were an English language menu (according to the DVD authoring) that had Chinese characters or Spanish words on it and referred to Chinese (A3(Mandarin), A4(Cantonese) S3 Chinese subtitles) or Spanish (A2, S2) system streams.
    USING DVDSP to setup languages:
    We added languages after establishing the architecture. This is great (in theory) because the stories and button jumps are copied into the foreign language sub-menus. All worked well EXCEPT jumping to the language specific sub-menu. I could set the jump to the menu, but couldn't figure how to jump to the specific language menu. I had scripted system streams for each of the dubbed audio and subtitle streams (all worked as advertised) but didn't know how to set the main language. with our three languages. When I added languages and DVDSP created separate menus (sub-menus? additional layered meus?) for each language (our main CHAPTERS page). But how to get there. It seems that the only way is to adjust the SPRM or language detection on the PLAYER level. But how can an english player view the Chinese menu?
    I was able to use photoshop files to make each language menu (sub-menu?) with appropriate words and characters. But I couldn't get my head around how to get to each of the language menus. I could find only one menu: the Main Chapter selection Menu.
    WHAT WORKED:
    As mentioned above we simply created logical architecture that led to different language menus that were language specific in terms of look, but still – from an authoring level – inside the DVD's one language (English).
    One reason this is a decent solution is that the disc will be distributed, primarily, to foreign language speakers inside the US. I do think the client would like to find more foreign distribution, but that is secondary to US distribution.
    A note is that even in the case of the disc playing in a DVD-player set to a foreign SPRM, I believe the player will read the language of the disc. It simply looks for the primary language of the player first. True?
    I offer all this that someone might say: The easy way to use foreign languages on a DVD is THIS WAY. Otherwise why add multiple languages? With decent, CLEAR methods maybe then Apple could write that in the manual and save me and others a heck of a lot of time hacking around doing the same thing people before us did already.
    -Bill
    Open to better ideas

  • AIR application installer with multiple languages

    How can I distribute my AIR desktop app for Windows and OS X, with multiple languages in the installer? My app itself is completely localized, but I want the installer to be localized too. The issue is, though, that I need it to be localized into Hebrew, which isn't one of the built-in AIR languages. How can I create a custom installer with Hebrew included?
    Thank you!

    Hi,
    Would it be possible to get the URL to the page that has your AIR badge installer (or the html if it's not publicly viewable)?  We'll probably also need further info on the system that's failing, if possible could you post the installer log and check to see if the following file exists:
    Win 7:
    C:\Users\username\AppData\Roaming\Macromedia\Flash Player\www.macromedia.com\bin\airappinstaller\airappinstaller.exe
    Mac
    /Users/username/Library/Preferences/Macromedia/Flash Player/www.macromedia.com/bin/airappinstaller/airappinstaller
    Please feel free to contact me at [email protected] if necessary.
    Thanks,
    Chris

  • With Pages 5.2 how can i use multiple language types in a single document

    My Macbook Air Has the version 10.9.3
    I'm used to work with the old version of Page.
    But now I am using the new version of Pages 5.2 (1860).
    I want to know with the new version how do I use an multiple language types in a single document option.
    In the old  version of Pages I was using  Inspector -> Text -> "More" tab -> Language: British Inglese.
    In the new Pages 5.2 I do not know how to do it
    Could you help me?
    melo

    It's not possible to tag text with multiple languages in Pages 5.  Go back to Pages 4, which should still be in you iWork folder.
    For the whole doc in Pages 5, use Edit > Spellling and Grammar > Show Spelling and Grammar.

  • Best practice in working with Adobe forms in multiple languages

    We have to provide access to some Adobe Interactive Forms in both English and French, some of them from Web Dynpro application(s), some of them as callable objects from Guided Procedures.
    1- We know for sure that we can have two copies of each form, one in English and one in French but that implies duplicating the FormCalc and Javascript code behind. 
    2- Another way if to modify in javascript all labels, captions using some javascript i.e. If lang = "E" then "My label" else "Mon étiquette" . It would work but it is not very efficient.
    Is someone here has experience with this type of situation and would be willing to share his experience with me?
    Thanks in advance,

    Hi Benoit,
    For Adobe Forms in multiple language you can use include text solution also . Within this solution you need to add a language parameter in your interface and then retrieve the include text in the language value ( not current language ) . Personnaly i used a lot this solution with Smartforms text .
    Also i used dictionnary text for text linked with data dictionnary element . For this there is standard function module in SAP .
    Anothers way is in the SFP editor you can translate your form as in SAPSCRIPT .
    Hope this help you
    Regard.
    PS : if necessary i can send you a sample form with smartform/Dictionnary text solution.

  • Help with using multiple languages using "aspx?lang="

    Hello all I am working on a project on an IIS server and the admin wants to use the "?lang=" to select which pages load up depending on what URL the user types into the browser.
    I am unfamiliar with how this works and after a few searches I am not finding any info that explains it for someone unfamiliar with it.
    Could someone be so kind as to link me to a good tutorial or simply explain the basics of how this works so that I could research it more myself?
    Any help/info is appreciated!
    Thank you in advance

    Selecting a language through a URL is just one aspect of a content management system. You should research/google 'content management system' to find a CMS (or create a CMS) that supports multiple languages.
    Or do you already have a CMS?

  • How to deal with multiple language SQL script?

    Hi All,
    We now want to create a SQL script that contains multiple languages(English, Chinese, Japanese), this script need to be run at there different database installed on different OS, for example, Oracle9i on Windows 2000 English Edition/Chinese Edition/Japanese Edition.
    If I save the file as ANSI format, this file will only be recognized at local OS(e.g. the Chinese and Japanese character will not be normally displayed on other OS, if I run the script, the CH/JP characters will not be stored normally in DB).
    If I save the file as Unicode format, this file can be recognized by all three OS, but Oracle SQL Plus will not recognize it, thus we can't run the script.
    Who can tell me how to deal with this issue? Is it possible to save only one script that can run on different language OS?
    Thanks,
    Spark

    Hi,
    The ISQLplus supports multiple languages, but there will be following problems for my case:
    1.ISQLplus don't support Unicode format script too, so I must save the file as ANSI format.
    2.To display the characters normally depends on the database server's platform. I create a script contain three languages with ANSI format in Chinese OS, but if I want to load this script to database server installed on English OS via ISQLplus, the Chinese characters will not be displayed normally too.
    PS:
    So, I think this is not only related with Oracle but also the Windows OS, it is hard to create one file with ANSI format that can be displayed normally in different platforms.
    Thank you all the same,
    Spark

  • How to deploy Firefox to multiple machines with custom addons?

    I am looking to deploy Firefox to multiple Mac machines with some custom addons and settings. What's the best approach for that?
    I was thinking about using Firefox ESR but I am not sure how to save the profiles folder inside the app folder. I know that this is possible because the Tor Browser does that.

    You can look at this extension:
    *CCK2 Wizard: https://addons.mozilla.org/firefox/addon/cck2wizard/
    *http://mike.kaply.com/2014/01/08/can-firefox-do-this/

  • Custom Infotype to support Multiple language

    Hi Experts,
    i need help in creating a custome infotype which should able to support multiple language.
    kindly help how to do that.
    points will be rewarded for helpful answers.
    Best Regards,
    Rahul
    Message was edited by:
            Rahul Kumar Gupta

    Hello rahul,
                   I dont think it need any special settings.You can have a look at
    infotype 0182 as reference.Normally this infotype supports multiple language.
    Reward points if useful.
    Regards,
    Manoj.

  • ERM Role Export with multiple languages

    Hi All,
    I have an issues where role download program /VIRSA/RE_DNLDROLES exports the roles with all text languages included (if the role was maintained in multiple languages).
    Then when I mass import the roles into ERM (AC 5.3 SP10), the upload program gives an "unknown error." After several hours of testing I figured out that that eliminating all but one of the multiple role language texts in main role file will allow the roles to be uploaded sucessfully.
    It seems that the function module /VIRSA/RE_BAPI_DOWNLOAD_ROLES should be changed to include a language parameter.
    Anybody ever have this problem?
    Thanks, Dylan

    Hi All,
    I found a workaround for this issue, I'm posting it for posterity then will close this post within a couple of days. I would appreciate to know if anyone has run into this issue too, it can't just be me?!
    First, the download of the main role text file from /VIRSA/RE_DNLDROLES stores the file as ANSI text type. At least that is how my Windows PC opens it. IF the role was maintained in mulitple languages with special language characters like ü, ô, ê, é, è, à, ò, ä, ö, then GRC AC 5.3 SP10 ERM gives me an "unknown error" when trying to do the mass import. To fix this issue, simply save the file as text type "UTF-8" or anything but ANSI. The ANSI seems to work fine for plain english.
    Second, roles with multiple language versions get all the languages squished together in the long description. I had one role with a Japanese, English, German, French and Italian long description BUT each maintained in it's own language. During the upload, all were imported into ERM and grouped together in one ugly text.
    I fixed this (although not ideally) by modifying Function Module /VIRSA/RE_BAPI_DOWNLOAD_ROLES used during the download:
    The code change is as follows:
        SELECT * FROM AGR_TEXTS APPENDING TABLE i_agR_TEXTS WHERE AGR_NAME
                                                            "#EC CI_GENBUFF
    *{   REPLACE        SIDKxxx
          in r_agr_name.
           in r_agr_name
           and spras eq 'E'.   "download only English
    *}   REPLACE
    Then, the 1000+ roles uploaded successfully without issues.
    I realized after that OSS Note 1260773 covers explains this similarly.
    -Dylan

  • We would like to use cyrilic language characters in ECC system with custome

    We would like to use cyrilic language characters in ECC system with "customer reserve" language (Z1).
    We have positive experience on  one system for certain business partner in Macedonia (there is no Macedonian language to install as SAP standard) by using "customer reserve" language (Z1).
    Now we are about to introduce other system with same approach. The trouble is that after entering Macedonian language on an cost center with language Z1 on first language  and transfering it via idoc we get hashes("#") instead of characters on second language
    What could be the reason? I suplemented with english (as on the first system where everything is ok)  the "Customer reserve"(Z1)  language normaly(with default settings).
    On first system this was not done by me.
    Should supplementation be done specificly?.(how to find settings for supplemention on first system?)
    Please give me a hint

    Hi,
    To check supplement language go to T-code, SMLT ->Language ->Special actions->Supplementaion
    you can get more information from below SDN thread.
    Cyrilic char not coming properly
    Below SAP help document gives you how to find supplement language & installation of languaes.
    http://help.sap.com/saphelp_nw70/helpdata/en/a3/30ad5296b511d384bb0060975b04f3/content.htm
    Regards
    Nagaraju

  • I am trying to download an adobe reader with multiple language.

    I am trying to download an adobe reader program with multiple language capabilities, but it says I am missing a patch that is needed to upgrade to the program.  Does anyone know what this means and how to solve this problem?
    Thank you
    Star

    I have a version of reader installed, and I installed another just in case that was the problem, but I got the same msg.  It did come at the install, not the download.  I tried to download in Firefox, and I tried to download internet explorer.  I am really not sure what I should do.  Do you have any more thoughts on this issue?  Thank you for taking the time to help.
    Star

Maybe you are looking for

  • How can I move contacts from iCloud to my iPhone

    I keep my contacts on my phone separate from on my Macbook.   Somehow (maybe after a factory reset) all my phone contacts are now in iCloud.  Is there an easy way to move my contacts from iCloud on my phone and also back to my Mac on my computer?  or

  • Preview not functioning correctly with PDF files

    For some time I've put up with minor issues with Preview when viewing and editing PDF files. However, over the last little while it has gotten progressively worse. More and more PDF documents that I download, buy, print, or get from others are failin

  • PNG fix for PluginLab menus

    I use the PluginLab menu extensions for DW, but have yet to come across a reliable PNG fix. They claim they're working on one; I have seen Bob Osola's and will try to get it to work in the meantime... http://homepage.ntlworld.com/bobosola/index.htm

  • Best way to distribute LabVIEW Instruments Drivers.

    Hello, I'm trying to stick to the standards described just there: Developing LabVIEW Plug and Play Instrument Drivers Instrument Driver Development Tools and Resources Instrument Driver Guidelines However, I cannot see clearly what is the best way to

  • Multiple receiver key expansions

    Hello all,    I've created a B1 2 B1 scenario with 3 key expansion: one in the sender side and two in the receiver side. Those keyexpansion never work all toghether but works only the one in the sender side and one random in the receiver side. Genera