Multiple language installations

Hi All,
Does anyone have experience of knowledge of having multiple language installations of the same version i.e. both cs6 indesign.
For example having English, French and ME installed, deactivating and activating according to need.
Thanks
Trevor

Thanks Peter, I'll probably give that a go - not too exciting.

Similar Messages

  • Multiple language installer for Adobe Reader

    I need a compressed multiple language installer for Adobe Reader to install with my software.  Is one available?

    When we requested a license to distribute the multi-language version of Adobe Reader with our software, we recieved the following link to a download:
    "For full installers: "
    "To download the English language version of Adobe Reader 9 with Acrobat.com in compressed .exe format, click here."
    When you click on the link, you get a single file (AdbeRdr11006_en_US.exe).  This is an installation for english only.  I am looking for a single .exe file for a multi-language installation. 
    The link you provided above is to a .zip file that must be extracted and then run.  This requires additional steps in our installation process.  We were hoping you have a single installation file to prevent these additional steps.

  • Question about support of multiple languages by installer (after modification)

    We are currently developing the plug-in of Adobe Illustrator CS5. 
    I have a question on how to support multiple languages by that plug-in. 
    I want to specify a  path according to a language of Ai and then install the swatch file when installing the plug-in(Extension) by Extension Manager.
    However, the swatch file cannot be placed in a desired path.  
    The folder of swatch libraries to which Ai refers difffers from language to language, so I want to place the swatch file only in an appropriate  path according to a language of Ai...
        Japanese version of Ai    : [Ai installation path]/Presets/ja_JP/スウォッチ
        English version of Ai    : [Ai installation path]/Presets/en_US/swatches
    *In the case that the plug-in is installed into Japanese version of Ai, the expected result is that the swatch file is placed only in "[Ai installation path]/Presets/ja_JP/スウォッチ.
    As a way to place the swatch file according to a language of Ai, I described the following contents in MXI file(project.mxi) and then installed the plug-in.  
        URL that I referenced  : http://help.adobe.com/en_US/extensionmanager/cs/using/packaging_extens ion.pdf
    --The contents of MXI file--
    <macromedia-extension  name="Extension Name"
    name_resid="name_ID"  version="1.0.0" ismultilingual="true" >
              -<omitted>-
    <files xml:lang="en_US">
    <file source="en_US/test.ai" destination="$presets/en_US/swatches"/>
    </files>
    <files xml:lang="ja_JP">
    <file source="ja_JP/test.ai" destination="$presets/ja_JP/スウォッチ"/>
    </files>
    <files xml:lang="it_IT">
    <file source="it_IT/test.ai" destination="$presets/it_IT/swatches"/>
    </files>
    When I installed the plug-in by the installer created by using the MXI file above, the swatch file(test.ai) was placed not in "$presets/ja_JP/スウォッチ" but in "$presets/en_US/swatches".
    Is there anything wrong with the MXI file above?
    Also, is there any way to place the swatch file in a desired path according to a language of Ai other than this way.   
    If someone knows it, please let me know. 
    [Implementation environment]
    OS:
    Windows7 Ultimate 32bit(Japanese version)
    Software and plug-in:
    Adobe IllustratorCS5(Japanese version)
    Adobe ExtensionManagerCS5(Japanese version)
    Adobe FlashBuilder4.6
    Adobe ExtensionBuilder2.0

    You might want to try the Illustrator SDK forum which may be able to answer your questions. Most people here are just users.

  • AIR application installer with multiple languages

    How can I distribute my AIR desktop app for Windows and OS X, with multiple languages in the installer? My app itself is completely localized, but I want the installer to be localized too. The issue is, though, that I need it to be localized into Hebrew, which isn't one of the built-in AIR languages. How can I create a custom installer with Hebrew included?
    Thank you!

    Hi,
    Would it be possible to get the URL to the page that has your AIR badge installer (or the html if it's not publicly viewable)?  We'll probably also need further info on the system that's failing, if possible could you post the installer log and check to see if the following file exists:
    Win 7:
    C:\Users\username\AppData\Roaming\Macromedia\Flash Player\www.macromedia.com\bin\airappinstaller\airappinstaller.exe
    Mac
    /Users/username/Library/Preferences/Macromedia/Flash Player/www.macromedia.com/bin/airappinstaller/airappinstaller
    Please feel free to contact me at [email protected] if necessary.
    Thanks,
    Chris

  • How to deploy Adobe Photoshop CS4 11.0.1 update - multiple languages

    Hello
    I used Creative Suite 4 Deployment Toolkit to modify Adobe CS4 installation. Installation works like a charm. I have disabled auto updates in the installation of CS4.
    My problem is now finding guide or information how to deploy updates.
    I have downloaded: Adobe Photoshop CS4 11.0.1 update - multiple languages from adobe.com.
    Unpacked the zip and I dont see any files that I can modify to install the upgrades in silent mode. There is one setup.exe and two MSI files. I tired looking at MSI files in Wise but there was very little there.
    Only information I could find was guide how to run silent updates for CS3, but I dont think its same for cs4.
    I talked to Norwegian/Swedish support but that didnt get anywhere
    Any info you guys can provide is greatly appreciated.

    Thank you so much, this is exactly what I needed also! My deployment also worked well, but I couldn't figure out the syntax for the update.

  • UCCX CAD Multiple Language Support

    When installing UCCX 8.5 I am prompted with the option to choose the CAD/CSD Language Configuration.  This install is for a customer with offices in Quebec (French) and the rest of Canada (English).  It would appear that I can choose only one language and not both even though I can install multiple languages for the IVR prompts.
    Am I to understand that even with the latest version of UCCX there is still no way to have the French users use a French version of the CAD application and the English users use an English version of the CAD application?
    Or am I missing something?

    Hi Steve,
    I did find a workaround that is working for my customer.
    As you may know after the UCCX install you are directed to run the "CAD Client Configuration.msi" file which can be downloaded from the UCCX server.  The program downloads the new installer files for CAD, CSD and Cisco Desktop Administrator and configures the IP address of the primary UCCX server based on your input. The program then appears to connect to the primary server to retrieve the backup server IP as well as the language of the server. The application then uploads the installer files preconfigured for the system with the IP’s and language. These installer files can be downloaded from the server via a URL for installation on client computers. These installer files are also pushed down to clients after an upgrade to the system if the version used by the client is an older version.
    This is where the problem lies.  However there is another way to generate the client install files. 
    There is also a program that comes with the UCCX installation media called “ConfigureMsi.exe” that allows a user to pre-configure the installer files. This application does not use the server to retrieve language or IP addresses. This information is manually configured by the user when running the application.
    So what I did was (because my install base was primarily English) use the CAD Client Configuration tool to configure the clients as English.  Then I ran the ConfigureMsi.exe that is on the UCCX media (DVD) and generated another set of French language install files.
    When the client (CAD, CSD, DA) connect ot the server they compare their versions (but not their languages).  So if you manually install the French computers with the French installation media you created  they will connect to UCCX and work.  If however a patch needs to be applied to the UCCX server then you need to ensure that you get the installation media and generate the updated French versions of the clients and manually push them out prior to the upgrade.  The reason for this is that if you apply a patch on the UCCX server and the French client (older version) connects to UCCX the UCCX server will push down the English version of the client.
    I documented a process for them to follow when applying patches so that they upgraded their French clients first and then applied the patch to UCCX.  Of course the English clients detect they are on an older version and get pushed the new English client automatically as they would  with an English only install.
    The only caveat to all of this was that the historical reporting client is not included in the “ConfigureMsi.exe” tool on the UCCX media.  It appears to be only available through the UCCX server and thus it was only available in English.
    I'm sure you could probably install another copy of UCCX as French only and pull down the historical reporting application for the French users however this would be alot of work for just a single application and this process would have to be followed after every upgrade to the system.  With virtualized deployments these days it might be a bit easier.
    This workaround is only for the client applications (excluding historical reporting).  I believe the CRAAdmin web site was still in english.  I deployed this solution over a year ago and cannot recall if the language setting of the browser/computer determiined the language you received in CRAAdmin.  It might but I unfortunately cannot confirm this.
    In all the testing I performed it appeared as though the language for the client was all programmed into the client itself.  It seems odd that Cisco cannot allow you specify multiple languages to upload to the UCCX server and then do a language check as well as a version check when the client connects and dish out the appropriate version.
    Marc

  • Wrong language installation screens

    I'm in Hong Kong using English Windows etc. However every time I try to upgrade iTunes, the installation screens appear in Chinese. Any hints on changing PC settings so iTunes will provide English instructions for a computer located in China?

    Acrobat XI is an MUI installer.  That means that multiple languages are available. The default installer language is English.  However, if you have an OS that is Spanish and serial number that allows Spanish then Acrobat will install in that language.  You should be able to go to Edit>Preferences>Language>Application Language and set it there.

  • Multiple language application form 11g

    Hi,
    I am trying to make a multiple language forms application (english, france and dutch). We use forms 11g.
    The forms help mentions that there is a tool called translationhub to do this, but i can't find this tool in forms 11g.
    Where can i down load this tool (or did i something wrong during installation)?
    Are there other ways to make a multiple language forms application?
    Any information is greatly appreciated.
    thanks.
    Peter

    At this time there is no Translation Hub for Forms 11g. With Forms 10gR2 the Translation Hub has been distributed together with the Developer Suite 10gR2 installation. This is not the case with Forms 11g and currently there is no separate download of a Translation Hub version available which is compatible with Forms 11g.
    You might ask Forms product management, i.e. Grant Ronald, about this. We also wait for the release of a Translation Hub version for 11g before we can upgrade all of our customers to 11g.

  • Database storage of multiple languages for name of a single entity

    Surely I'm not the first person to have this problem, but I can't find many resources on how to solve this. Just some background on what I'm working with, I'm running a web application using the Struts framework with jdk 1.4 on a Weblogic 8.1 server connected to an Oracle 9i database, I'm using DAO for my persistence layer, and I'm not opposed to using any 3rd party software to assist in this task.
    For example, say I have a database of DVDs, My application will retrieve the list of DVDs from the database to display to the user. Depending on the user's Locale I want to display the title of the DVD in that language.
    This is a simple example, but the real-world application is much more complicated. The application is highly configurable meaning that through a configuration application, my internal users can add DVDs at any time, edit the title of the DVD, or add a new language that they want the title to display in, etc. When a customer logs in to the application front-end they will be able to change the language they want the application to display in at any time, and the application will need to reflect that change. The display of constant text like field labels and page text is easy using Struts but its this configurable dynamic text thats a bit more difficult.
    Its obvious to me that I will need to store the multiple languages in the database in some way, I'm thinking of either storage in some xml format, or a new table hanging off the "dvd" table with languages for each dvd. Either of these options would work for my purposes, but I don't want to go reinvent the wheel when this same problem has arleady been solved. If someone could point me in the right direction I would appreciate it

    One common way to handle this is to modify your key for the dvd title to include a locale identifier:
    key dvdtitle
    becomes
    key locale dvdtitle
    Now your db can hold multiple translations of the same dvd title.
    Regards,
    John O'Conner
    Its obvious to me that I will need to store the
    multiple languages in the database in some way, I'm
    thinking of either storage in some xml format, or a
    new table hanging off the "dvd" table with languages
    for each dvd. Either of these options would work for
    my purposes, but I don't want to go reinvent the
    wheel when this same problem has arleady been solved.
    If someone could point me in the right direction I
    I would appreciate it

  • Why do I get a popup message in multiple languages requiring a shutdown and restart

    Why do I keep getting a popup message in multiple languages requiring a shutdown and restart?  Has been going on for a few months.  Because of the shutdown reports have been sent to Apple upon restart.

    After it restarted, did you see a dialog box resembling this one:
    If so, next time it occurs click Report...
    Before you send it to Apple, copy the text of the report. Paste it in a reply. Remove or obscure any personal information, should it appear.
    If problems continues to occur please determine if they also occur in "Safe Mode":
    Safe Mode or "Safe Boot" is a troubleshooting mode that bypasses all third party system extensions and loads only required system components. Read about it: Starting up in Safe Mode
    Starting your Mac in Safe Mode will take longer than usual, graphics will not render smoothly, audio is disabled on some Macs, and some programs (iTunes for example) may not work at all.
    To end Safe Mode restart your Mac normally. Shutdown will take longer as well.

  • When trying to load multiple language versions of an ibook onto my iPad only the first document loads

    We have a sales tool that we have created for one of our clients in iBooks Author. They need the iBook creating in various languages.
    We need to be able to supply the multiple versions of the same document (in the different languages) to our client and they need to be able to install the different versions onto their iPads. And they want the options of having multiple language versions on the same iPads.
    We have already created two language versions of the document (a US English and an International English version).
    The two documents have different file names, (although they are based on the same document). We have just changed the spelling of some words accordingly. (And we will be producing other language variants based on the master file).
    We export the two documents via the File > Export > iBooks option. Then we are using Dropbox to upload the two files. The files are then accessed via the Dropbox App on the iPad.
    We can download the first document (International English) onto the iPad and view it as normal, but when we try and then download the other document (US English) it downloads in the Dropbox App, but when you click on view in iBooks it opens the first (International English) document into iBooks.
    You can only appear to have one version of the document installed at any one time. If you delete the first one you can then load the second one fine, but not both at the same time. If the file names are different it must be getting the identity of the document from somewhere else.
    This has only started happening since using iBooks Author 2.
    Can anyone offer any suggestions please. I've tried changing the version number in the option on export, but this doesn't seem to affect the result.
    Thanks in advance for any suggestions
    John

    Further to my earlier post we have now completed a test by saving our original document as a template, then creating a new document from the template, making necessary changes and saving as a new file. We can now upload the two separate versions to our iPad.
    You cannot "duplicate" the file in any way, either by the File > Duplicate method from within iBooks Author or by simply Duplicating the original .iba file in the Finder, as this will cause the problem outlined above. By Duplicating you are obviously also duplicating this "hidden metadata" which is stored somewhere within the file which iBooks on the iPad is using to identify the documents. So unless Apple update the software to allow us to change that metadata we are stuck to using the Templates route. (Didn't have this problem on the last version of iBooks Author).
    This works for what we are trying to do, which is create different language variants of the same book.
    Working from Templates is probably the correct way to do it anyway, but might not necessarily be right for everyone.
    Working in iBooks Author is proving to be a rather testing experience. You certainly need the patience of a Saint. Not sure it's of the standard we expect from Apple, but then I guess, as they are giving it away "free", they think they don't have to offer any support for it.
    I think I would prefer to pay a fee for it and have a support route from Apple, rather than rely on a community of equally frustrated users who are all playing guinea pig and simply sharing their workarounds for a half baked product.
    Good luck to everyone!!! 

  • With Pages 5.2 how can i use multiple language types in a single document

    My Macbook Air Has the version 10.9.3
    I'm used to work with the old version of Page.
    But now I am using the new version of Pages 5.2 (1860).
    I want to know with the new version how do I use an multiple language types in a single document option.
    In the old  version of Pages I was using  Inspector -> Text -> "More" tab -> Language: British Inglese.
    In the new Pages 5.2 I do not know how to do it
    Could you help me?
    melo

    It's not possible to tag text with multiple languages in Pages 5.  Go back to Pages 4, which should still be in you iWork folder.
    For the whole doc in Pages 5, use Edit > Spellling and Grammar > Show Spelling and Grammar.

  • Multiple BAM installations on the same machine?

    Hi guys,
    I have a customer with the following requirement:
    "We have installed BAM 10.1.3.3 with EL and upgraded to 10.1.3.4. It is currently using a remote database 10.2.0.3 in our test envt. We want to use the same Windows server for monitoring our Development enviroment also using the Dev database. Is it feasible or will it corrupt the IIS of the windows machine already running BAM 10.1.3.4. Please provide your recommendations on this, whether to have separate windows servers or we can have multiple BAM installations on same server."
    Any ideas on this?
    Thanks in advance,
    Catalin
    Oracle Support Services

    Multiple BAM 10g installations on the same box is not supported.

  • Multiple languages autocorrect issues

    On my iPhone, I added multiple languages and on the keyboard appears the 'globe' to choose one before writing an email. That way, autocorrect adjusts to that language. I added languages to my MacBook Air Air as well, but autocorrect sticks with English and makes my writing in other languages diffcult. Is there a way to have that same iPhone feature for my MacBook (and not having to switch languages in settings or turn off autocorrect)?

    Not really.  OS X works totally differently in this area than iOS, the keyboard setting being irrelevant.  The most you can do is go to system preferences/language & text/text/spelling/setup and check the boxes for the languages you want and then set it to "automatic" and see whether it does anything useful for you.

  • How to accept multiple languages in a single report.

    Hi,
    We have a Web I report built based on universe(Oracle DB- Utf-8 codepage), In Data base tables there is a data with multiple languages. But when I run Web I report it is showing the data which is in english but data other than english is showing inverted "?". Could any one please suggest me how the data to be supported in all languages for the Web I report.
    Thanks,
    Mallareddy D.

    You should be creating a universe using the table with filter utilizing a column which accepts a parameter value of language and shows the data in that specific language. This concept is already used in SAP standard audit universe which accepts language for any query and shows the data in that language.. The logic for the derived column for the table should look something like below Table.LANGUAGE = @Prompt(Select language)

Maybe you are looking for