Performance Management in three Different Languages

Hello Gurus,
       My client wants to implement Performance appraisals in three different languages, English, German and Japanies. As for as I know we can set blank in JCO  language setting so employees in German and Japan can use their own languages. What else I need to be aware of? Please advice.
Regards
Francis.

these language should be available ! What you can do is login as the german user and verify if they get in german or not
Note that languages are picked from users portal settings or browser, read the note
First of all, please  distinguish between template name and document
name.What you see in T:cd PHAP_ADMIN is appraisal document name, once it
will be created it will be defaulted by the template name of the
current logon language (see BADI 'HRHAP00_DOC_DEF_DN') This means that
in general you'll see the template name as the document name. But
changes/translating template names won't have any effect to the shown
document name.
Documents are user/appraise specific and therefore each document could
have its own document name which can be changed e.g. via PHAP_ADMIN,
but it could not translated automatically, this is our standard design
which has been confirmed with our development team.
For a more automatic way for getting the translated template names as
documents names you may use the SAVE-BAdI 'HRHAP00_DOC_SAVE'. Within
this BAdI you could read the different translations of your template and
write them all except of the logon-language into the HRHAP_T (table with
names of the document) if mode='N' (New/Create document). So next time
you login in a different language the system will find the corresponding
document (template) name in the right language.

Similar Messages

  • Video with different language audiotracks

    Hi,
    do someone know a way to solve this problem:
    I want to produce a video for an mobile app, which comes with three different languages.
    The aim is, that there shall be one video and three different language audiotracks in the app. When the user chooses his language, the video shall play with his chosen language track. When he chooses another language, the same video shall play with the other language.
    So, the videofile and the audiotracks exist independently in the app. I want NOT to put three complete versions of the video in the app, but only one videofile which shall be combined in runtime with the audio, after the user chooses his language.
    Maybe there is a way...
    Thanks
    Markus

    Hi Markus,
    In Captivate 6 we have an option in the On Success Actions to "Play Audio",
    So you can have just one video and three audio tracks, and 3 buttons which on click plays the corresponding audio..
    If you dont have Captivate 6, then you might have to associate each audio to an object (say highlight box with transparency) and then hide or show the object when you click on the button,
    Please let me know if you want more detailed steps on this..
    regards,
    Hari

  • Multiple Languages for Performance Management

    Hello,
    We are investigating how to allow multiple languages within the appraisal templates within our Performance Management application.  Our users currently utilize a Portal entry into Performance Management where they are able to Create or Update their appraisals, all in English.
    Is there a way to allow them to select a different language and then use a translator somehow?  Is there anything delivered to handle this?
    Any thoughts or ideas are greatly appreciated!
    Mary Ann

    Hi mary ,
    Priya has pointed in the right direction .
    PM appraisal template can be translated in any language maintained in table T002 .
    around 41 different languages are supported by sap .
    1) once you right click on the element and select the translation option , you would be asked for
    target language .
    2)  On identifying the target language , a dual panned screen appears where you can have a look at
    original and target language .
    hope this helps
    thanks,
    sahiba

  • How to manage Folder names in different languages

    In our project we are implementing IMAP protocol and using Exchange server. When an account created in Exchange, many default folders are created. We need some of them for example Outbox,Sent Items,Drafts... But these folder names are language dependent. These names can be in English or in Turkish. On the other hand in different Exchange servers these names can be different. For example in exchange 2003 Outbox name is "Gidenler" but in exchange 2007 its name is "Giden Kutusu".
    1- Is there a method that can be used to get folder with its type. As I looked at Exchange Server I saw there is a property that shows folder type like "Outbox,Draft...".Folder names can be change language dependently but this types never change. If it is impossible
    2- How can I manage these folders? Do I have to try all these names? (I think its not a good solution because these names can be in an another language)
    Thanks...

    Hi,
    two ways:
    1. translate the queries with the workbench. But this is not easy.
    2. Easier is: logon in the query designer in different languages and translate all items.
    Sven

  • Performance management: Different between Predefined, Flexible & Generic

    Hi,
    Would like to know the difference between Predefined, Flexible & Generic approach in Performance Management implementation.
    Thanks a lot !
    Patrick Cheung

    Enhancement pack 4 delivers two ways of performance management:
    1.     Predefined Process
    2.     Flexible process
    The predefined process is a new method of doing performance management. It supports only one performance management process that is predefined on SAP. If your process differs from the predefined one, you have to use the flexible process. The predefined process supports goal cascading and a very attractive user interface.
    The flexible process looks similar to the MBO solution prior to EhP4, but integrates to LSO instead of T&E

  • Can i Publish an ibook in different languages? I mean three different books

    Can i Publish an ibook in different languages? I mean three different books

    I believe so - release them as editions or a series (see iTunes Producer meta data). ABC Title, Edition 1 English; ABC Title, Edition 2 Spanish;  ABC Title, Edition 3 German...that sort of thing, but with the titles translated, of course
    See the store for existing examples.

  • Why is DPM 2012 R2 splitting this Co-located Protection Group Set across three different tapes?

    I have 10 protection groups that ran Saturday night.  I have put information about them in the following table:
    I extracted the data in the table using Get-DPMProtectionGroup CmdLet and the job information from the Monitoring page of the DPM admin console.  As you can see from the tape barcode, DPM wrote the first four PGs to one tape, then started a second
    tape, and finally failed when starting a third because it had run out of free tapes.
    All of the protection groups are assigned to the same "Co-Located Protection Group Set" in the "Tape Optimization Setup" dialog box.
    Prior to the jobs running, I painstakingly ensured that each of the Protection Group's "Select Long-Term Goals" and "Select Library and Tape Details" screens are identical as follows:
    Prior to running the jobs I had already disabled autoclean on the tape library.
    I have checked to see if the tape drive is reporting IO error 0x8007045D using the method described in this blog post:
    http://blogs.technet.com/b/dpm/archive/2012/05/14/things-you-can-do-to-help-data-protection-manager-utilize-your-tapes-full-capacity.aspx
    There seems to be no mention of 0x8007045D or -2147023779 in any of the MSDPM*.Errlog files.
    These are LTO6 tapes with a capacity of 2.5 TB each.  The total data for all the jobs put together is less than 300GB.
    Why is DPM 2012 R2 splitting these protection groups across three different tapes? 
    What else should I check for that might cause DPM to start a new tape?

    Hi Mike,
    Thanks for taking a look at the logs.  I just wanted to point out that there were actually two changes made just before collocation succeeded:
    Write Period and Expiry Tolerance were increase
    Full Verbose logging was enabled
    This technet article states that Full Verbose logging affects performance.  If the problem with collocation is caused by a race condition then it is
    possible that enabling logging actually caused collocation to succeed. At this point there doesn’t seem to be any evidence pointing to which of the two changes resulted in collocation succeeding.
    I propose I run the following tests to differentiate the two:
    Test #1 - Collocation Confirmation
    Repeat last weekend's test to confirm that successful collocation wasn't an anomaly.  Configuration:
    full verbose logging: Enabled
    Expiry Tolerance: 1 year
    Write Period: 1 year
    Test #2 - Logging Only
    Test to see whether enabling Full Verbose logging enabled collocation to succeed.  Configuration:
    full verbose logging: Enabled
    Expiry Tolerance: 7 days
    Write Period: 6 day
    Thanks for your help,
    Alex

  • HT1491 How do I connect my iPad to the iTunes store if it's in a different language.

    My iPad won't connect to the iTunes store and the three buttons down the bottom are I'm a different language. I signed out and logged into my own account as I bought it Orr eBay. Logged into the app store and it was perfectly fin. Everything was in English. How do I get my iPad to connect to the iTunes app and change the language? :(

    How to change the store location
    http://www.ehow.com/how_8202183_change-app-store-account-location.html

  • How to populate an internal table from three different tables

    My requirement is to populate an itab by retrieving data from three diff db tables,
    ekko,ekpo and Ekbe.
    below is the code for data retrieval .
    SELECT EBELN INTO TABLE IT_EKKO FROM EKKO WHERE EBELN IN S_EBELN.
      IF NOT IT_EKKO[] IS INITIAL.
        SELECT  EBELP TXZ01 NETWR BUKRS INTO CORRESPONDING FIELDS OF TABLE IT_EKPO FROM EKPO FOR ALL ENTRIES IN IT_EKKO
          WHERE EBELN EQ IT_EKKO-EBELN.
    IF NOT IT_EKPO[] IS INITIAL.
          SELECT  EMATN WAERS WERKS GJAHR BEWTP INTO CORRESPONDING FIELDS OF TABLE IT_EKBE FROM EKBE FOR ALL ENTRIES IN IT_EKPO
            WHERE EBELN EQ IT_EKPO-EBELN
             AND  EBELP EQ IT_EKPO-EBELP
             AND  BEWTP EQ 'E' OR BEWTP EQ 'Q'.
            ENDIF.
            ENDIF.
    please tell me how to populate data from it_ekko,it_ekpo and it_ekbe into an internal table ITAB.

    Hi Mayana,
    You take one final structure & final internal table, & within that structure take all the fields which is required to be displayed as a final output.
    for data fetching from different table, you take three different structures & three internal table for that, because into corresponding fields of table is not good for performance wise. Use into table syntax.
    follow the below example:(similarly)
    sort it_klah by key fields.
    LOOP AT IT_KSSK INTO WA_KSSK.
        READ TABLE IT_KLAH INTO WA_KLAH WITH KEY CLINT = WA_KSSK-CLINT
                                                 KLART = WA_KSSK-KLART.
        IF SY-SUBRC EQ 0.
          MOVE:  WA_KLAH-OBJEK to WA_final-OBJEK.
    Read another table........(2nd one)
    IF SY-SUBRC EQ 0.
          MOVE:  ....................................
          APPEND WA_final TO IT_final.
        ENDIF.
    clear wa_final.
      ENDLOOP.
    finally display it_final records.
    Hope this can solve your problems.
    Regards,
    Tutun

  • How to print three different Barcodes in the same line

    I am trying to print Barcodes for three different fields in a single line, it is taking the combined one & printing only one barcode for  all those three fields.
       When I tested it by printing them in diff lines, it is working fine. But the requirement is to  print all fields in the same line

    Hi
    Look at this , may be useful
    To Create a Bar code prefix:
    1) Go to T-code - SPAD -> Full Administration -> Click on Device Type -> Double click the device for which you wish to create the print control -> Click on Print Control tab ->Click on change mode -> Click the plus sign to add a row or prefix say SBP99 (Prefix must start with SBP) -> save you changes , it will ask for request -> create request and save
    2) Now when you go to SE73 if you enter SBP00 for you device it will add the newly created Prefix
    Create a character format C1.Assign a barcode to the character format.Check the check box for the barcode.
    The place where you are using the field value use like this
    <C1> &itab-field& </C1>.
    You will get the field value in the form of barcode.
    Which barcode printer are you using ? Can you download this file and see.
    http://www.servopack.de/Files/HB/ZPLcommands.pdf.
    It will give an idea about barcode commands.
    Check this link:
    http://www.sap-img.com/abap/questions-about-bar-code-printing-in-sap.htm
    Check this link:
    http://help.sap.com/saphelp_nw04/helpdata/en/d9/4a94c851ea11d189570000e829fbbd/content.htm
    Hope this link ll be useful..
    http://help.sap.com/saphelp_nw04/helpdata/en/66/1b45c136639542a83663072a74a21c/content.htm
    go through these links and cose u r previous threads,
    http://www.sap-img.com/abap/questions-about-bar-code-printing-in-sap.htm
    smartform - barcode
    http://www.erpgenie.com/abap/smartforms.htm
    http://sap.ittoolbox.com/groups/technical-functional/sap-basis/print-barcode-with-smartform-634396
    http://sap.ittoolbox.com/groups/technical-functional/sap-dev/printing-barcode-733550
    Detailed information about SAP Barcodes
    A barcode solution consists of the following:
    - a barcode printer
    - a barcode reader
    - a mobile data collection application/program
    A barcode label is a special symbology to represent human readable information such as a material number or batch number
    in machine readable format.
    There are different symbologies for different applications and different industries. Luckily, you need not worry to much about that as the logistics supply chain has mostly standardized on 3 of 9 and 128 barcode symbologies - which all barcode readers support and which SAP support natively in it's printing protocols.
    You can print barcodes from SAP by modifying an existing output form.
    Behind every output form is a print program that collects all the data and then pass it to the form. The form contains the layout as well as the font, line and paragraph formats. These forms are designed using SAPScript (a very easy but frustratingly simplistic form format language) or SmartForms that is more of a graphical form design tool.
    Barcodes are nothing more than a font definition and is part of the style sheet associated with a particular SAPScript form. The most important aspect is to place a parameter in the line of the form that points to the data element that you want to represent as barcode on the form, i.e. material number. Next you need to set the font for that parameter value to one of the supported barcode symbologies.
    <b>Reward points for useful Answers</b>
    Regards
    Anji

  • Need smartform output in different languages

    Hi expert,
    Can you please let me know how can I see the output of a smartform in different languages. I'm seeing the output of a sales order. I have three output types . ZZAC,ZZ00, ZZ01. The smarform is developed with the language attributes of Translate into all languages. Is it required to convert the forms in SE63? or there are other ways we can see it.
    I need the output in all the languages like FR,EN,DE,IT,ES ,EN etc.
    Thanks in Advance,
    Abhi

    HI,
    Try This... hope it will solve your problem....
    To maintain the translations:
    1. Go to transaction SE63 in R/3. Go to menu Translation->R/3 Enterprise->Other Long Texts.
    2. Select the object type in the pop up. Smartform (SSF) object type is found under Forms and Styles(FS).
    3. Enter the name of the Smart form and choose the source and target language(Let the Source Language be 'EN'). Now Click on 'EDIT'.
    4. This would open a screen with the Smartform code in Source language on the top and an editor with the same code in the bottom. Find the text for which you need to maintain the translation and insert the translation in that place.
    As usual after required texts are maintained Save and Activate.
    To see the translated Smartform create an output type and assign the smartform and the driver program to this output type. In the transaction that sends output to this smartform, select the output type and select the language in which the smartform has to be displayed (translations have to be maintained in this language).This will give the smartform in the required language.
    Regards,
    Shri

  • How to handle different languages in Illustrator for big clients?

    Hi Guys,
    I need small suggestio for 'How to handle different languages in illustrator for big clients'. For instance; Arabic, this is a language which  needs to be read from right to left instead of left to right. There are  other strange languages as well (Cyrillic, Chinese etc.). It happens  also that when you copy strange languages from a word file it will not  be easy to paste it the correct way in a .ai file. Besides that, it’s  also difficult to do a language check when we are not able to read it!. So,  to make a long story short, I want to figure out how we can deal with multiple language  circles?
    Can you some please give me the solution for this...
    Thanks in advance...
    HARI

    I take it you might come from an arabic background.
    Here is how you can help yourself to some degree.
    Google has a translation feature and service which is at the moment free. It is excellent.
    Secondly if you are working with ME languages you really need the ME version of Illustrator or any other Creative Suites Application in order for it to work properly.
    It, is also best to enable the language and the input for that language for your system on the Mac it is easy you go to the Language and text feature in theSystem Preferences, once enabled you can select the fro the menu bar under the American flag if you are in the US. Thst will appear once you have more than one language selected.
    You select the language input you need and then a font for that language then paste and edit.
    You need fonts on your computer that are of those languages as well.
    How to manage this as a work flow well that is something you will have to work on yourself or hire a consultant who specializes in this area.
    We had a few visit here when they have come across a snafu. So they exists.

  • Use different language and Spell check

    Hello, just got an iPad to supplement my two Android phones, and like it so far...
    Except for one thing that drives me nuts...
    The spell check. I live in Scandinavia, but like to use English as my interface language. This causes major problems, when I write something in Danish.
    Is there any way to have English as the interface language, but use another language for spell checking?
    Also, is there a way to use two different languages in spellcheck? Its really annoying to have English words pop up as suggestions when I write something in a different language and vice versa...

    From a user perspective this is wrong UX and lacks total support for multi-national companies, especially when the (national) keyboard layout differs from the (foreign) keyboard layout that is being forced to use if one wants the spell check to be performed in the foreign languge.
    Let's take the following example.  My language settings are set to English because I want my interface in English. The used keyboard layout is Flemish (=Dutch) (AZERTY).  When writing emails the spell check is performed in Dutch since iOS uses the keyboard related language.  This is fine as long as I write emails to people in Belgium which do read and speak Dutch.  However when I want to write English emails (and hence would like English spell check) I am forced to switch my keyboard to English (UK).  This is not really OK as switching the keyboard messes up the layout I am used to work with (English -> QWERTY).
    Essentially, the selected keyboard (and keyboard layout for that matter) shouldn't have any impact on the used language for the spelling check.  To be honest I can't remember of any application/OS used so far that applies this logic.
    I really do hope that this gets fixed in some way (e.g. by adding the option to select the spelling check language) in a future update of iOS.

  • Performance manager collection

    The majority of the host end device data is collected but there are hosts that there is no data just n/a in the following fields:
    Avg. Rx/sec Avg. Tx/sec (Rx+Tx)/sec Peak Tx/sec Peak Tx/sec Errors Discards all have n/a entries. How do I enable the collection for these hosts.

    Performance Manager does not collect statistics on nonmanageable and non-MDS switches. Loop devices (FL/NL) are not collected.
    One year's worth of data for two variables (Rx and Tx bytes) requires a round-robin database (rrd) file size of 76 K. If errors and discards are also collected, the rrd file size becomes 110 K. The default internal values are as follows:
    •600 samples of 5 minutes (2 days and 2 hours)
    •700 samples of 30 minutes (12.5 days)
    •775 samples of 2 hours (50 days)
    •300 samples of 1 day
    A 1000-port SAN requires 110 MB for a year's worth of historical data that includes errors and discards. If there were 20 switches in this SAN with equal distribution of fabric ports, about two to three SNMP packets per switch would be sent every 5 minutes for a total of about 100 request or response SNMP packets required to monitor the data.
    Because of their variable counter requests, flows are more difficult to predict storage space requirements for. But in general you can expect that, each extra flow adds another 76 KB.

  • Appraisal Create -- Performance Management

    How do you implementat a "delegate" role in Performance Management?
    The scenario is like this :
    The manager has over 100 employee's in her team. The appraisal documents are created in batch in the beginning of the year.
    The manager identifies the team lead (four) of them, to conduct the appraisal for their team member's.
    Currently we are not able to do delegate that responsibility.
    In the appraisal document, we are not able to display the "delegate - appraiser". Nor, can a "delegate-appraiser" (when she logs-in) able to see the appraisal documents created by the manager and delegated to her.
    The "delegate-appraiser" logs-in using the BSP documents_todo.htm. Or should a different BSP be used?
    Thanks

    Are you on ECC 6?
    If yes there is a new Enhancement pack 4 comming with new functionalities for MBO , you can check out the features, i feel there are a few features matching your scenario , it may not be a perfect match, still check it out.
    Regards
    Sameer

Maybe you are looking for

  • Lightroom web module

    Re "Lightroom Web Module" In the "site info" panel, I type the word "exit" In the "web or mail link" section, I copy and paste the web page address of the page on my site I wish it to be directed to. I preview this with the Lightroom "Preview in Brow

  • Setting up ICC Color Profiles in Adobe Illustrator 8.0

    Yeah I know it's embarrassing. 8.0. I've looked around on the internet, I have found tutorials but they all involve fancy-pansy equipment that only a huge ad agency could afford, and there are no local color adjusting professionals in my area. The cl

  • SMTP issue

    Hi all, We had a issue where when we maintain the mail host name we were receiving mails very delayed.Whereas when we place the IP address we receiving on time.Now the question is that does SAP directly connect to mail host server using SMTP plugin o

  • How can i make multiple oracle homes co-exsist on windows

    I have a windows box on which I have just installed oracle 9i and 10g. Whenever I connect through the sqlplus , it defaults to the first one installed which is oracle10g every attempt to connect to the second database which is 9i keeps coming with "O

  • Why do I get blank pages when printing photos to airprint device?

    This is with very latest iOS7.0.4 and Canon MG5550 printer (with freshly updated firmware). Happens both with iPhone and iPad printing from "Photos" app. Can't believe it's not a more commonly-reported problem...