Problems Embedding Traditional Chinese

Hello,
I am trying to embed Traditional Chinese characters and I'm having issues.
I've embeded the font through the Flash IDE (property inspector), and I've used a regular TextField
and a TLFTextField.
The TLFTextField doesn't seem to embed all the characters properly and I don't understand what
the issue is and how to fix it.
Here is a screenshot of the SWF. As you can see, some characters look like the device font.
On Windows, some characters do not display/were not properly embedded.
Has anyone else come across this issue ? Am I missing something ?
Any reason why no all the Traditional Chinese characters get embeedded ?
Thanks,
George

Hello,
I am trying to embed Traditional Chinese characters and I'm having issues.
I've embeded the font through the Flash IDE (property inspector), and I've used a regular TextField
and a TLFTextField.
The TLFTextField doesn't seem to embed all the characters properly and I don't understand what
the issue is and how to fix it.
Here is a screenshot of the SWF. As you can see, some characters look like the device font.
On Windows, some characters do not display/were not properly embedded.
Has anyone else come across this issue ? Am I missing something ?
Any reason why no all the Traditional Chinese characters get embeedded ?
Thanks,
George

Similar Messages

  • Embedding traditional chinese fonts in pdf

    Hi,
    I am trying to embed traditional chinese fonts in the mdf template.
    I created a soft font catridge using Angsana font and with symbolsets big5 and GB.
    I have also made the registry changes as mentioned in the below specified article:
    http://www.adobe.com/support/products/enterprise/knowledgecenter/c4230.pdf
    But when i test the mdf it shows junk chracters instead of chinese...
    Can any one help me out...?
    Thanks in advance
    Bhagya.

    Thanks Tom. Yeah, I understand that PDFs are not designed to work like word-processing files, etc., and the need to have the Chinese text copy over well is really just to prove that the document is searchable (i.e. if it can copy a short section of text Ok, then it means the characters are recognized by the PDF reader and I can search the document, which is my main goal.)
    The problem I mentioned with Preview, etc., is actually a new one; one that has become a big problem for me only in the last few weeks. Before, I never had this issue. I'm not sure what changed, but I was suspecting MacKeeper and their "language cluster" cleaning feature, where it "helps" you by removing unused fonts. Though, I can't quite confirm that this has played a role. I just completely reinstalled the OS thinking that this would fix the issue by installing all the original fonts again, if MacKeeper did indeed remove the fonts these PDF programs use when editing or saving PDF files. However.....unfortunately....the problem is still here.
    So, that developer I mentioned in the first thread who said this is an OS X issue may indeed be correct.
    And just to be clear, I have confirmed that the PDF's I working with do have the fonts embedded already. It is only when I alter them and then save or export from Preview, Skim, Nomad, etc., that the character information gets stripped out and I'm left with a document that one can read but cannot search. I can't even OCR it because this problem also affects my OCR software, as if it can't get access to the fonts needed to embed in the recognized PDF.
    Any other thoughts? I'd appreciate any you have.

  • Substring formula problem for Traditional Chinese

    Dear all,
    I created two InfoObjects (type: character, length: 60)in order to load one field with 100 characters from R/3. I created formula in transfer rule using "Substring" function for each of the two InfoObjects (e.g. Substring(field_name, 0, 60) and Substring(field_name, 60, 40). The data is in Traditional Chinese and both R/3 and BW are Unicode verison. The first InfoObject seems always get less than 60 characters, but the second InfoObject get 40 characters correctly. When I use English data to test, both InfoObjects get correct legnth of data. Does anyone come across this problem before? Thanks a lot.

    Download CS6 products
    Mylenium

  • Having problem with Traditional Chinese Zhuyin input after Mac OS X v10.7 Lion

    Hello everyone
    I just upgraded my macbook pro to Mac OSX v10.7 Lion
    and I start to have trouble with Traditional Chinese Zhuyin input when selecting & typing, then the beachball started to spinning.. I couldn't do anything else to stop it. I then had to restart again and tried a several times then the problem is still the same
    Is there any way to fix the problem?
    Thanks

    Try setting up a new user account and see if the same problem occurs when you are logged into that.
    You might want to also ask in the Chinese Mac group:
    http://groups.google.com/group/chinesemac/

  • Traditional Chinese character?

    We all know that the support for Traditional Chinese is excluded in iPad, make no difference to me since I don't use Chinese, both Simplified Chinese or Traditional Chinese character. But I still would like to know, Can iPad English version view well when I browsing some Traditional Chinese web sites?
    Thanks in advance.
    PS. By the way, I am NOT a Chinese, we just had no choice to use China's language, Chinese(government, people and language) is no good, they are just like Burma, North Korea, Chinese government control people's lives and death.
    PS2. I'm from Formosa (Taiwan), Taiwan has been an independent country since 1949. but sadly, CNP(aka KMT) they love to kiss China's ***, and they killed many innocent Taiwanese from 1949~1999 too. Just a brief to let you know where I came from. because I think it's important, I considered ourselves as a big Apple family.

    I still would like to know, Can iPad English version view well when I browsing some Traditional Chinese web sites?
    Yes. The iPad has no problem displaying Traditional Chinese (or any of the other languages that the iPhone handles). Examples of scripts which the iPad (like the iPhone) cannot yet display correctly are Devanagari, Bengali, Tamil, and Tibetan.

  • After the newest update, i can no longer type in traditional chinese ( pin yin), does anyone else have the same problem?

    after the newest update ( iso 7) , i can no longer type in traditional chinese ( pin yin), does anyone else have the same problem?

    I downloaded and tried EasyFind. It works but it took 30+ seconds to complete finding 3 files that are on One of my Five 25+ Gb partitions of my 130 Gb Seagate Cuda(Really 160 Gb, but my Sawtooth will only recognize 130) I figured that if I ever got a better box, I could reformat it to see the whole 160 Gb. So, as far as I can see, Spotlight's indexing scheme which finds the files instantly is probably preferable. Spot light allows you to rename your files from within it's app window. I've always thought that was pretty powerful. Could my doing so be causing me any issues? As i said it is the inability to Type in the Finder that seemed to be caused from changing file Extentions that were mis-written. Maybe it was a delayed reaction to my renaming files in the Spotlight app? I've done both on occasion.
    As for these .DS_Store files. Apparently you can NOT stop them from being written to any folder that you touch/open/view during a days session. But, as a function of the OS, are the essential to have in their respective folders Forever? I've looked at the .DS_Store terminator app briefly and assume that getting rid of these files won't hurt the regular operation of my OS. They will just be re-written if I ever have to go back to any particular folder again. But, apparently, some have said that if the plan on burning a CD or DVD of their data, they delete the .DS_Store files first and then do the burn.
    I'm thinking from your having suggested this tremination app that you suspect that my having all of these ,DS_Store files could be a situation where any of them could have become corrupted and terminating them regularly should be part of my regular maintenance.
    Does that sound like I'm understanding what I can do?
    TIA

  • Problem in a table to key in Traditional Chinese

    One problem found for Pages version 5.5.2. When I key in Tradition Chinese in a table, the item symbol (number list as well) of then line will disappear automatically. By keying in English, it is ok. I believe this is a bug, please fix that. Thanks. See pic below

    singer.tw wrote:
    I believe this is a bug, please fix that.
    For Apple to see your request, you need to repost it at
    http://www.apple.com/feedback

  • Display problem when reading Traditional Chinese in Crystal Report 2008

    Hi All,
    I have tried to connect MS SQL 6.5 to build up a report. However, I encounter a problem when read Traditional Chinese. all chinese characters turn into adnormal characters. I wonder it is problem of SQL Server or some setting that I may not know. In addition, I can able to read chinese in the application program , ISQL / Query Analyzer. Please help to give idea and suggestion to fix this. Thanks
    SQL Server: MS SQL Server  6.5
    Client OS: Window XP ( Traditional Chinese Version)
    Server OS: Window NT and Window Server 2000
    Stsyou

    Hi
    If you are using a Chinese language build database, Crystal Reports English build might not display the characters properly as non english databases include one byte characters as ASCII code character and double-byte characters as their own language code character.
    Traditional Chinese, Simplified Chinese, Japanese (Kanji, Hiranga, and Katakana), Korean and Vietnamese use double-byte characters.
    However, a possible workaround to this issue is to verify that the encoding on the database client is configured according to the examples below. Also, you will need to install the language pack in the English environment.
    CONFIGURATION EXAMPLES:
    Shift-JIS for a Japanese database
    Big5 for a Traditional Chinese database
    GB2312 for a Simplified Chinese database
    iso-2022-kr for a Korean database
    Windows 1258 for a Vietnamese database
    EXAMPLE SCENARIO:
    An Oracle database saves non-English language data such as Japanese.
    The Windows operating system is English.
    STEP TO CONFIGURE THE CHARACTER CODE IN THE ENVIRONMENT SETTING
    (This step is based on the details of the EXAMPLE SCENARIO.)
    1. Configure the system environment on the database client side to 'Shift-JIS' as the character code set in the Environment Setting.
    This results in the NLS_LANG variable set to Japanese_Japan.JA16SJIS under the registry HKEY_Local_Machine\Software\Oracle\Homeo.
    STEPS TO INSTALL LANGUAGE PACK IN AN ENGLISH ENVIRONMENT
    (These steps are based on the details of the EXAMPLE SCENARIO.)
    1. Add languages to the computer system by clicking:
    Control Panel > Regional Options > General
    2. Select the check box for 'Traditional Chinese', 'Simplified Chinese', 'Japanese', 'Korean' or 'Vietnamese'.
    3. Click 'Apply'.
    4. When you are prompted, insert the Windows CD-ROM to install the language pack.
    5. Restart the computer.
    Upon completing these steps, you are able to display the languages characters in the Crystal Reports Designer in a Windows English environment.
    ==========
    NOTE:
    If the database table and field names use non-English language characters, Data Explorer in CR will not correctly display these names. However, when you preview the report, the non-English data displays correctly.
    ==========
    Configuring the database client according to the examples and installing the language pack will display the characters successfully. However, there are cases when this workaround does not resolve the issue.
    For further information about CR and double-byte languages, refer to knowledge base articles, c2008083 and c2008349.
    Hope this helps!!!
    Regards
    Sourashree

  • UTF8 and Traditional chinese display problem

    I have having problems displaying chinese because I am trying to pull data from 2 difference sources into a 3rd source.
    Question 1
    I am using Oracle 8.17 on Sun Solaris - (in China).
    The NLS_LANG on that machine (Machine name is CNCIM) is American. The NLS_CHARACTERSET is ZHS16GBK.
    We are using Java to write data into this server. The data has been stored as UTF8.
    When I use TOAD, to look at the chinese characters, I cannot see the actual characters.
    What I see in TOAD is something like this
    上海市山东中路145号
    Convert function does not seem to work. Can someone advice me how I can see the raw data in chinese?
    Question 2
    Currently, I am also trying to import the above UTF8 data into my Local Oracle Machine (APDM)
    The NLS_LANG on that machine is American. The NLS_CHARACTERSET is WE8ISO8859P1.
    And at the sametime, I am trying to import information from SQL2000 into Local Oracle Machine (APDM).
    I was told that the data in SQL2000 has been setup as tradtional Chinese.
    What type of settings should I have on my local machine(APDM) to allow me to view Chinese data (From CNCIM - UTF8) and to see the SQL2000(traditional chinese) data at the same time? Should this settings
    be configured for my client too?

    My hunch is that Toad either does not support the display of Chinese characters, at least not without setting your Windows regional settings to Chinese. Can you retrieve the data via your Java application?
    If your database character set is ZHS16GBK, that should be the character set that the data is stored in the database. If your Java application is sending over UTF-8 encoded data, you need to ensure that the NLS_LANG settings on the client machine identify the data as UTF-8 so that Oracle can do the necessary character set conversion.
    If your local database is using the ISO 8859-1 character set, it cannot store Chinese data. You would need to create a new database with a character set that supports Chinese if you wanted to store Chinese data there.
    Justin
    Distributed Database Consulting, Inc.
    http://www.ddbcinc.com/askDDBC

  • Problem with New Phonetic(Traditional Chinese) typing.

    After adding New Phonetic(Traditional Chinese) from "Keyboards and other input languages", regardless of which key i press, it will go into an order of "ˊㄚㄞㄅㄉˇˋㄓˊ˙ㄚㄞ", if i hold a key(regardless of which one I hold), it will come up with "˙膽ˋ直˙膽ˋ直˙膽ˋ直˙膽ˋ直˙膽ˋ直˙".
    This problem doesn't go with Google Chrome or Internet Explorer, or any other browser.
    Please may I get some help with this?
    Thanks in advance!!

    http://www.apple.com/feedback/iphone.html

  • Localization problem: Traditional Chinese is not working for Taiwan App Store

    I have published an app that has three languages:
    (1) English (as Primary)
    (2) Simplified Chinese
    (3) Traditional Chinese
    I expect I can see Simplified Chinese in China App Store and Traditional Chinese in Taiwan App Store.
    I found out it works well for Simplified Chinese case.
    However, for Traditional Chinese, it's always English in Taiwan App Store. I have tried so many devices (with language setting to Traditional Chinese). I even went to a local Internet Cafe (so all computers are with Traditional Chinese setting), it's still English for Taiwan App Store.
    From iTunes Connect, when I go to "Version Summary" where I can change the "Territory" there. I always see English for Taiwan Territory while it's always Simplified Chinese when China is selected.
    From all the experiments I've done, I really think there is something wrong in App Store or iTunes to link Traditional Chinese with Taiwan App Store.
    How to report this kind of bug to Apple & have them examine this issue?

    Unfortunately you have already done everything we can possibly instruct you to do.. at this point the only option is getting them to exchange it its under warranty its not working you have to get a exchange

  • I cannot install latest itunes to my Sony notebook which is running on traditional chinese windows 7 64-bit, the error message is something like unrecognized windows package, can any one help me or has similar experience? Thanks.

    I cannot install latest itunes to my Sony notebook which is running on traditional chinese windows 7 64-bit, the error message is something like unrecognized windows package, can any one help me or has similar experience? Thanks.

    iTunes 9.0.x is certainly compatible with Win7 64 bit since I use that exact setup on 3 different PCs. Two suggestions for your installation problems:
    1)Download a new copy of the 64 bit installer from Apple then, instead of just running the itunes installer right click on it and try 'run as adminstrator'. In my experience that clears up a world of problems with program installation in Win7 and Vista. This is necessary even if you're already logged in as an administrator.
    2) Try the previous version of iTunes (9.0.3). You can get a copy at http://www.oldapps.com/itunes.php?old_itunes=54 again right click on the file and "run as administrator"
    Good luck, hope this helps.
    Lil

  • Change over from traditional chinese and simplify chinese

    I am using a MacBook Pro, Hardware : 2010 Q3 product, OS : OSX 10.6  Current OS : OSX 10.7.5
    My problem is when I select writing language by using Trackpad handwriting in Traditional Chinese, I write a word in Simplify Chinese, it can give me a Traditional Chinese for selection.   But when I change over from Traditional Chinese to Simplify Chinese, I write in Traditional Chinese, it never give me a correct word in Traditional Chinese, I think it is a BUG and I have visit Genius Bar at Apple Shop, nobody can solve thie problem,

    Ahavavaha wrote:
    But when I change over from Traditional Chinese to Simplify Chinese, I write in Traditional Chinese, it never give me a correct word in Traditional Chinese
    I can see how that might not be a bug but expected behavior.
    Try asking in the Chinese Mac group:
    https://groups.google.com/forum/#!forum/chinesemac
    Also if you know Chinese well:
    https://discussionschinese.apple.com

  • Nls_lang for psp with Traditional Chinese

    I have two Oracle environments:
    1. Oracle 817 on Windows 2000 (eng) with Traditional Chinese as default locale, and
    2. Oracle 816 on Solaris with Oracle 9iAS portal.
    in both environment, I wanted to create a simple page as follows:
    <html>
    <head>
    <title>Welcome</title>
    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=big5">
    </head>
    <body>
    <h3>Welcome to this page</h3>
    Welcome Here
    </body>
    </html>
    If I put this page under a virtual directory of Apache, the client browser would change the encoding to Traditional Chinese (Big 5) if "Auto-Select" is selected in encoding. Now, I try to put this in a psp. The page comes up with encoding change to "Western European (ISO)". I view the source from the page and it is just the same as the one under a virtual directory of Apache.
    Why does this happen?
    How can I make the client browser change to "Traditional Chinese (Big 5)" encoding?
    I tried to set the NLS_LANG before using loadpsp but that didn't make any difference. Any idea?

    Do you mean that I will have problem later if I don't change the database character set?Yes , definitely. What you are doing is storing invalid multibyte characters into a single byte database. So each double byte BIG5 characters are being treated as 2 separate WE8ISO8859P1 (Latin1) characters. You are using an unsupported but common garbage in garbage out approach, so in that sense you are using Oracle as a garbage container :) .
    Let's look at some of the issues that you are going to have :-
    All SQL Functions are based on the property on the database character set WE8ISO8859P1. So LENGTH(), SUBSTR (), INSTR (), UPPER(), NLS_UPPER etc .. will yield incorrect results . For example a column with one BIG5 character and one ASCII character will return a length of 3 characters rather than 2 characters. And if you want to locate a specific character in a mix ASCII and BIG5 string using the SUBSTR() it will be very difficult, because to Oracle the string consists of all single byte Latin1 characters, it will not skip 2 bytes for a BIG5 character. Even if you don't have mix strings, you will need to have one routine for handling ASCII only and another for BIG5 strings.
    Invalid Data conversion , if your need to talk to another db using dblink say ,all the character conversion will be based on Latin1 to the target database character set mapping, so the receiver will lose all the source BIG5 characters and will get 2 Latin1 characters for each BIG5 char instead .
    Export and Import will have identical problems, character set conversion are performed during these operations, so all BIG5 characters will be lost. This also means that you can not load BIG5 data into your current DB using IMPORT or SQLLOADER without data corruption ...
    null

  • Convert simplified to traditional chinese

    I have opened an epub in digital editions and it is showing up with simplified chinese font.  Is there a setting to change the display to traditional chinese font?

    AndreLi wrote:
    Hi,
    I have a .html file created be FrontPage. The encoding was automatically set to Windows1252 (I did not pay attention). I did not change it. I can manually edit it to include Chinese characters, without problem. But the Chinese characters in the files are special code, something like:
    &#26377;&#19977;&#20010;&#37096;&#20998;
    There is not problem to edit them or showing them using FrontPage, or FireFox. But&#65292; now, I want to convert them from simplified Chinese characters to traditional ones. There are many tools to convert Chinese chars, but they do not convert &#26377 in html files.
    Where can I find the mapping table for these kind of coding?
    Any information would be appreciated. Thanks in advance.You have a character set 1 and a character set 2. You assume that you have a character that is in set 1 which also has a representation in set 2.
    If in fact there is such a mapping then you simply look for the characters in the source, look the mapping up, and the write out to a new location replacing the old character (data) with the new.
    The first step of course is identifying explicitly what character set 1 and set 2 are. Then you find something that has a full representation of each of those. And then you map, manually, from one to the other.
    Note that in the above there is in fact the possiblity that there is no mapping. And actually since it appears that you have used tools that map many characters but not this one then it is likely that this is exactly the case.

Maybe you are looking for

  • After update, keyboard and trackpad does not work on MBA but wireless mouse works. I don't use a wireless keyboard. Stuck at login because need to enter pw. Anyone have this issue? Please help!

    My Macbook Air (13", mid 2011) right after I did the Maverick OS update. My keyboard on Macbook Air is not working and it says "There isn't a keyboard connected" (Bluetooth Keyboard Setup). I do not use a wireless keyboard. Apparently my bluetooth wo

  • Can't get video to work

    I followed tutorials at Adobe, Lynda.com and Stackoverflow but can't get my video to work in my Edge Animate presentation. Here is the code I used. "holder" refers to a rectangle on stage. I put the code into a timeline trigger as per the tutorial. v

  • PS CC won't open

    just updated Bridge CC, now can't open PS CC.  I get a message "Could not copolete your requesst the internal file signature is incorrect" with an attached box to click OK.  How do I get PS CC to open.  Tom

  • No parameter found in scope

    I am running the page /oracle/apps/per/selfservice/hierarchy/webui/HierarchyPG from within JDeveloper on my local machine. The page runs and loads OK. On clicking the Advanced Search button, the page /oracle/apps/per/selfservice/search/webui/Advanced

  • Layers & blending modes

    Please can anyone offer advice on how to change the blending modes on multiple layers at once. I'm investigating star trails and would like to change a hundred or so layers to lighten all at once. Many thanks.