Production tips for multi language titles...Arabic plus others...

I am teaching a DVDSP course with a student who will produce multi language titles. Arabic is the primary with French, German, and English as the alternates.
I follow the scripting ideas to test for which language the users select but I have a question on the menu production process.
Is it this?
Set language on Mac to Arabaic-Author this menu set-likely 2-3 menus
Save work
Switch language set to German-Author the same menu sets
Save work
Ditto for French and English.
Switch back to Arabic and finish the project.
Or this?
Graphic buttons with 3 states each for German, French and English? Accept the issues with layered menus.
Happy Holidays!

Michael Mizen wrote:
Set language on Mac
Sorry Michael, but what exactly do you mean by that? And why would you need layered menus?
In my book there are three approaches to the task.
First: create 4 language folders in the project for Arabic, French, German and English. Create identical graphics and overlays for each menu set, except of course text which will be different for each language. Import them into DVD SP and change project language for each set to put menus in place. Make sure your VTSM does not go over 1 Gig. Author the DVD.
The only problem with this approach is the user settings on a DVD player. If the user never bothered to change from default English to anything else, then only English menus will be displayed.
Second: Create all your menus (in different VTSMs if you like, especially if content differs. It is not necessarily to do so). Create "Master" menu with language choices. Branch from it to language sets. Use "Display condition" in the advanced tab for tracks and menus for navigation tracking. Saves tons of redundant scripting.
Third: Script your menus for tracking and re-directing navigation to the correct language of user choice. The only way for Spec authoring environments such as Scenarist.
Needless to say the menus should be created outside of DVD SP
Good luck to you and your student, and happy Holidays.

Similar Messages

  • How to use a dictionary for multi languages when displaying mess

    how to use a dictionary for multi languages when displaying messages??

    1st you have to define new messages in the dictionary:-
    1.     We have to open the application.
    2.     Functional administrator responsibility.
    3.     Core services.
    4.     Messages.
    •     Create message button.
    •     Now fill the name of the message that we want to call it from our code in the Code field.
    •     Fill the application name with short name of the application.
    •     Choose the language.
    •     Set the text you want to be displayed.
    2nd, Now in the CO in the in the process form request you will code throw new OAException ("application short name","Code").
    Now run and see the result.
    3rd we want to use Arabic messages, use the same one you have created for saving as an example but you choose duplicate and set the language Arabic.
    •     Run the page.
    •     Choose preferences.
    •     Current Session language = Arabic.
    Now you can see the result.

  • Oracle 9i Support for multi language is not working.. Giving question mark

    HI,
    We have an application which uses oracle 9i as the database. Riight now we are supporting only english and there is a requirement to support multiple languages like korean, chineese and japaneese.
    But we are planning to migrate one part of the application to support multi languages. Means it may affect around 10 tables but with huge data. Totally we have around 100 tables.
    How to enable the database for supporting multiple langugages.?
    Is there any way to enable only the few tables supporting multiple languages. Because if we change the database level parameters for supporting languages, we may need to migrate entire tables. this will be a huge task.
    Even if want to set the parameters for supporting multiple languages.. how to set it. Is it possible set it in the existing database or do we need to re-create the table with these prameters.
    I have read in some documentation, that we can create table columns with nVarchar2 for supporting multi languages. I have created it. but if i copy some other language characters into those columns, it is giving question mark.
    Is it possible to do search using text in native langugage like chineese..
    Could somebody guide me on the above clarificationa and what would be the best approach..
    Thanks in advance
    Jino
    Regards,
    Jino George
    Ext: 6520

    You should not use any more Oracle 9.0.1 but at least Oracle 9.2.0.8 to get some extended support if you really cannot upgrade to 10g.
    I don't have any Oracle 9.x database available but I've run successfully following test with Oracle 10.2.0.1 in character mode under Linux:
    oracle@pbell:~$ export NLS_LANG=AMERICAN_AMERICA.AL32UTF8
    oracle@pbell:~$ sqlplus / @nls
    SQL*Plus: Release 10.2.0.1.0 - Production on Fri Aug 29 17:29:56 2008
    Copyright (c) 1982, 2005, Oracle.  All rights reserved.
    Connected to:
    Oracle Database 10g Enterprise Edition Release 10.2.0.1.0 - Production
    With the Partitioning, OLAP and Data Mining options
    SQL> drop table t;
    Table dropped.
    SQL> select * from v$nls_parameters where parameter like '%SET%';
    PARAMETER
    VALUE
    NLS_CHARACTERSET
    WE8ISO8859P1
    NLS_NCHAR_CHARACTERSET
    AL16UTF16
    SQL> create table t ( data nvarchar2(100));
    Table created.
    SQL> insert into t values(unistr('\76EE\7684\5730'));
    1 row created.
    SQL> select * from t;
    DATA
    目的地Try to make sure you have the right NLS_LANG setting on the client side (under Windows this is a registry setting).

  • Description of key figure for multi language support issue.

    Hi Experts,
    Have a good day ahead!!
    Custom key figure description multi for the language support issue
    The key figure is created in English  language and description also in English.
    When I have logged in to English language and checked the report in Bex ,description of key figure is available.
    But when I log in to other language(German, Spanish Portuguese and etc) environment the description in Bex rport of key figure is showing blank
    In rsa1 in both English and other(German, Spanish Portuguese and etc)  environments key figure description is okay and correctly displaying.
    Please post me your inputs on the same.
    Thanks in advance!!
    Regards
    Priya.

    Hi Prasanth,
    This are the key figures XPRECIO: Transactional Price and XPRECLIST: Price list, its maintained in RSA1 tcode at info object level .
    These two KF descriptions are maintained in English, its working fine when I login into SAP Bex analyzer with English language and its not showing the description for the languages (German, Spanish, Portuguese and etc).
    Its need to be displayed in when login into SAP Bex analyzer with language German, Spanish, Portuguese and etc.
    Regards
    Priya

  • Is Locale required for multi language?

    Hi Folks,
    I used Locale to represent multi language or directly using unicode characters, these 2 scenarios as follows:
    Using Locale:
    <%@ page import="java.util.*" %>
    <%@page contentType="text/html;charset=UTF-8"%>
    <html>
    <head>
    </head>
    <body>
    <%
            String language;
            String country;
            Locale locale;
            ResourceBundle rb;
                language = new String("hi");
                country = new String("IN");
             locale = new Locale(language, country);
             rb = ResourceBundle.getBundle("MessagesBundle", locale);
             System.out.println(rb.getString("localeInfo") + " ( " +
    locale.getDisplayLanguage() + "," + locale.getDisplayCountry() + ").\n");
            out.println(rb.getString("welcome"));
             out.println(rb.getString("sayThanks"));
      %>
    </body>
    </html>And the property file is with name "MessagesBundle_hi_IN.properties":
    localeInfo = \u0917\u0941\u0930\u0941\u0020\u0915\u0949\u092a\u0964
    welcome = *\u0917\u0941\u0930\u0941\u0020\u0915\u0949\u092a\u0964*
    sayThanks = \u0917\u0941
    i got the required output.
    Now with out using Locale i directly pass the unicode value directly and got the same output.
    String text="*\u0917\u0941\u0930\u0941\u0020\u0915\u0949\u092a\u0964*";
    //Character.subset block2=Character.subset(text);
    out.println(text);
    As we can do the same thing directly passing unicode with out using Locale then what is the use of it?
    Thanks.
    Edited by: RajeshwarReddyT on Jul 16, 2009 10:05 AM

    Uhmm, the ability to present different text to different users dependent on the locale they are running in? Without having to pass in the specific text for a specific locale like you do in the second option?
    Not to mention all the other stuff like date/time, numbers etc. that you also want to change acdording to locale - but since you specifically ask about language, let's ignore that.

  • How to Create the BSP for two languages(English & Arabic)

    Hi ,
    I got the requirement where  i need to create the  form for the Annuitant (Retriees) through they will inform their annuity department still they are surviving....so based upon the annuitant department run the annuity payslip for him.......
    In that I should keep company information in the top and resprctive employee information like EMP ID and his contact address need to specify by default.....
    For ex: Employee X is clicking this form..it should contain common information like company name and also employee's "X"  respective information like his EMP ID and his contact address like wise the form should generate both common address and employee respective information.....both in Arabic and in english....
    Is there any readymade BSP for this or if anybody have developed same kind of BSP pls send the code to [email protected]
    How to do that.....ist very urgent.......
    Help will be higly apppreciated.......
    Thanks in Advance ,
    Jasmine

    Hi Jasmine,
    I think you should try the SDN Search the next time before posting. You would have found this: [BSP/HowTo: Generate PDF Output from a BSP|https://www.sdn.sap.com/irj/scn/weblogs?blog=/pub/wlg/1002]. Also crossposting the same question is a bad behaviour.
    Best regards
    Gregor

  • To Apply PROMPT-TEXT For Multy Language Like Arabic Or English

    Dear Frinds
    To Apply PROMPT
    When I Log In AP arabic Language Show PROMPT In arabic
    Or
    When I Log In in AP English Language Show PROMPT TEXT In English
    Can I appaly this SOLUTION In Custom.pll
    Thanks

    Could any one please advise me on my question, so that it will be helpful to purchase the correct application before i go forward.

  • Best practice for multi-language content in common areas

    I've got a site with some text in header/footer/nav that needs to be translated between an English and Spanish site, which use the same design. My intention was to set up all the text as content to facilitate. However, if I use a standard dialog with the component's path set to a child of the current page node, I would need to re-enter the text on every page. If I use a design dialog, or a standard dialog with the component's path set absolutely, the Engilsh and Spanish sites will share the same text. If I use a standard dialog with the component's path set relatively (eg path="../../jcr:content/myPath"), the pages using the component would all need to be at the same level of the hierarchy.
    It appears that the Geometrixx demo doesn't address this situation, and leaves copy in English. Is there a best practice for this scenario?

    I'm finding that something to the effect of <cq:include path="<%= strCommonContentPath + "codeEntry" %>" resourceType ...
    works fine for most components, but not for parsys, or a component containing a parsys. When I attempt that, I get a JS error that says "design.path is null or not an object". Is there a way around this?

  • Product ID for second issue of multi viewer app

    hi,
    I've in this forum already found very usefull info about publishing the second issue of a free multi viewer app but still can't figure out if we have to use the same Product ID  for each issue, or do we need to create a different Product ID for each issue ?
    I've put two examples below, suppose one of them has to right. Or not ??
    Is this the way to handle multiple issues (option 1):
    product ID issue 1 = Product ID issue 2 = com.magnusmedia.magname
    Or is this the right way (option 2):
    product ID issue 1 = com.magnusmedia.magname.01
    product ID issue 2 = com.magnusmedia.magname.02
    thanx in adavance
    Herman
    Allright, was in a hurry and tested it out myself.
    Option 2 is working for me, hope it's right to handle it that way.
    With option 1 the app crashes (dark gray screen, no folio opens, library- en scrolling buttons are available but)

    Short answer: Yes, use a different Product ID for each folio (or for each set of folio renditions).
    Longer answer: It's confusing that there are three different types of Apple Product IDs:
    (1) the app Product ID, which you can ignore
    (2) subscription duration Product IDs for a paid app or a single Product ID for a free subscription app
    (3) a Product ID for each retail folio
    When you're setting up a free subscription app, you don't need to use iTunes to create a Product ID for individual folios, because your folios are free. You just need to set up a free subscription Product ID in iTunes Connect and specify that Product ID in the DPS App Builder. On the Adobe side, you use a different Product ID for different folios you publish, such as com.publisher.publication.2012October and com.publisher.publication.2012November.  If you're creating renditions, you use the same Product ID for the different renditions and different Product IDs for different sets of renditions.

  • Multi language support for Adobe interactive form

    Hi ,
      I translated the adobe form in multi language in SE63, If i execute the form with passing LANGU(language) parameter, form supports for multi language.
    I created XML schema based interface and if a execute interactive form in Webdynpro, i am unable to pass launguage(LANGU) parameter.  because InteractiveForm element property does not have language key parameter.
    Apart from creating different language dependent forms, is there any alternate way we can pass the LANGU key parameter to Interactive Adobe form???

    Hi Thomas
    Let me share my few more investigation on the same, I chaged form each element property to login language.
    and translated form to other languages. If directly execute form in sfp with loging in different language i am getting right result. it means even no need to pass the LANGU parameter.
    But same thing if i execute from Webdynpro i am getting default 'EN' language form, even though i login in 'DE' language.

  • Multi-language support for ABSL messages

    Is there some best practice or feature for multi-language support of ABSL messages (as it exists for the UI since 3.5). Currently we are maintaining messages in several languages (one message entry in the BO per language) and depending on the current user language we raise the respective message. However, with an increasing number of supported languages this becomes quite tedious.
    - Daniel

    Hi Daniel,
    unfortunately there is no other way than the one you described. One thing that may make your life abit easier: In a business object you can refer to messages from another business object. This means you can create one business object "messages" that holds all messages so that you have all messages in one .bo file and not spread across all your BOs. The translation process is easier, if you have all your messages in one file.
    Best regards,
    Thomas

  • Multi language support for Adobe interactive form in ABAP WD

    Hi ,
    I translated the adobe form in multi language in SE63, If i execute the form with passing LANGU(language) parameter, form supports for multi language.
    I created XML schema based interface and if a execute interactive form in ABAP Webdynpro, i am unable to pass launguage(LANGU) parameter. because InteractiveForm element property does not have language key parameter.
    Apart from creating different language dependent forms, is there any alternate way we can pass the LANGU key parameter to Interactive Adobe form???

    Hi,
    As far as i know when you use Adobe forms in a WD4A application, language is your "web" connection language.
    You can have a look at standard class CL_WD_ADOBE_SERVICE, it's used when generating an adobe forms from WD4A. , more particulary look at method DETERMINE_DOCPARAMS.
    regards

  • Multi-language narration tracks for DVD

    Hello --
    I am using Adobe Pre 7, and I have a project where I need to create narration tracks in two different languages.  I want the user to be able to select the language track from the DVD menu.  Is it possible, if so, how?  If not, what are my options?
    Thank you for any informations.
    Mike

    Mike,
    This is easily done in Adobe Encore, but that program is only available as part of PrPro.
    PrE does not allow for multi-language Tracks (or any multi-Audio Tracks, like DTS).
    Now, Sony's DVD Architect is highly recommended as a full-featured authoring program, but I do not use it (I use Encore), so do not know if it can handle multi-Audio Tracks. Steve Grisetti, our trusted MOD here, has written the book on DVD Architect, so he will know if it will handle this.
    I would strongly recommend accessing the various Audio Tracks via a Menu, though the user can use the Audio button on the remote, it is a nice touch to also give them a Menu.
    Good luck,
    Hunt

  • Multi Language Support implementation

    <span style="font-size: 8.5pt; color: black; font-family: Verdana">Hi,<br /><br />Iam currently working in Oracle 9i database configured for multi-language support. Iam able to enter Chinese characters into the database and view it through i-Sql plus. But not able to view it in Crystal Report XI R1 Service Pack-3.<br /><br />Can any one help me out to view Chinese characters in Crystal Report XI<br /><br />Thanks in advance<br />With Regards<br />Bennate</span>

    No I am using VB (ADO, ORAOLEDB) to insert the data. In my VB code I know the data that I have is unicode. I cann see it by doing val(ascb(midb(Comments,2))) * 256 + val(ascb(midb(Comments,1)))
    Also if I use sql plus editor to insert some data using insert into abc value nchr(64037), I can retrieve this data using my VB.
    While inserting I am using a stored procedure command and am specifying the type as 202 (adVarWChar).
    Does the client setting (NLS_LANG) need to be anything specific? I tried setting it to UTF8 as well

  • Multi Lingual Titles

    We are developing a fully multi-lingual system and require the text displayed as report titles / headings to vary dependent on a 'locale' parameter. This does not appear to be possible - am I missing something?

    Is is possible with Oracle Reports!
    See the sample page on otn:
    http://web39-04.us.oracle.com/products/reports/htdocs/getstart/examples/live_examples/multibyte/utf8demo.pdf
    Please see more information from otn how Oracle Reports 9i support multi-languages.
    Thanks,
    -Shaun

Maybe you are looking for

  • My whole itunes library vanished twice within 3 months. I'd like to know why.

    OK, I counted to 10 and took a deep breath before with writing this. I don't want to come off like a disgruntled hater, but let's just say that right now I'm not quite a happy camper! Three months ago my iTunes library was wiped out although in gener

  • Clip notes no longer works with latest version of reader.

    I understand that a security issue made Adobe upgrade Reader so that clip notes produced in Premiere CS3 would no longer play. This is a known issue. The fix is posted on this forum and it recommends upgrading to Premiere CS4. However  I get the same

  • 10.3.9 client hangs when logging into 10.4.11 server

    We are experiencing random hang on logins, with the spinning ball going all day if you let it. While the user is waiting for login, they show as Disabled/Asleep on the Server Manager connections window. The only fix seems to be to force shutdown, the

  • Migration of Sybase 4.9 to Oracle 9i

    Hi We need to migrate a Sybase 4.9 Database to Oracle 9i. We are in initial research phase and the approach is yet to be decided. Any info on tools available and approach will be of great help. Regards kapil

  • Can't share project.

    Hello everyone, Hope someone can give me a hand with problem I've at hand. Can't say that I'm a wiz at FCPX, but I have been able to share my other videos on differnt platformes until now. When I chose to share my project on youtube, or any other way