Reg: uploading of Arabic,Chinese,Japanese & Russian txts

Hi all,
   I would like to upload texts in Arabic, Chinese,Japanese and Russian languages as stndard texts using transaction SO10. I tried to upload but only junk values are being uploaded. I think it is a problem with the code page set. can anybody suggest a solution for this. Thanks in advance!
Regards,
Jawahar Terala.

Dear jawahar,
Hope your System is not a Unicode system. If so, Please go through SAP Note 73606 and In attachments of this note,please go through <b>SupportedlanguagesnonUC.pdf</b>
If you find this informaion is usefull, please dont forget to assign points.
Thanks & regards,
Lijo Joseph

Similar Messages

  • Sample Word 2013 documents in Arabic, Chinese, Hebrew, Japanese, & Korean?

    Hi;
    Can someone (actually 5 someone's) please post a sample docx file where it has just a line of text in Arabic, Chinese, Hebrew, Japanese, or Korean and is created in Word 2013 where Windows & Word are both the local version for Arabic, Chinese, Hebrew,
    Japanese, & Korean.
    Please don't set any formatting. Have it be the default font, style, etc. I want to get what Word uses as the default for all settings for each language. For Chinese, if possible, one from PRC and one from Taiwan.
    Thank you - dave
    Who will win
    The Windward International Collegiate Programming Championships?

    Hi,
    Due to the limitation of my resources here, currently I'm not able to do the same with other languages, I really apologize if I brought you any inconvenience.
    As I mentioned in another post, the default fonts depend upon the version of Office, they change in different versions:
    http://social.technet.microsoft.com/Forums/en-US/f4615e44-8804-4ba4-bab7-1e76513e2d15/what-is-the-default-font-for-cjk-bidi?forum=word
    The results I got about Simplified Chinese and Traditional Chinese were from Office 2013, Windows 8.1, both local versions.
    Actually the default font can be set easily, I hope this can be a little helpful:
    http://support.microsoft.com/kb/291291
    Thanks,
    Melon Chen
    Forum Support
    Come back and mark the replies as answers if they help and unmark them if they provide no help.
    If you have any feedback on our support, please click
    here

  • Importing Chinese/Japanese/Korean/Arabic from Word to Indesign CS5.5 ME Edition

    Hi,
    I am currently working on 13 languages leaflet, and I am importing my word documents in using Paragraph Styles direct in to my document. The document I am producing is one continuos story, and I need to introduce Chinese, Japanese, Korean and Arabic to the document.
    I am using the Middle Eastern version of Indesign, so it can handle the text. But when I bring in the Word Document it totally ignores the Paragraph Styles for the text and places in with the font used within word.
    I need to bring in the text as follows,
    Chinese     MHei Light/Bold
    Japan          DFGothicPStd W2/W5
    Korean          SMGothicStd Light/Bold
    Arabic          GeezaPro Regular/Bold
    Is it the formatting of the Word Document I need to concentrate on, or the way I introduce this in to InDesign?
    The styles I want work if I set them by hand, but I need them to work when importing the Word Document as I have many of these to produce,
    Thanks
    Steve

    Your line breaks will most likely be incorrect if you don't turn on the Japanese Composer.
    It is almost absolutely impossible to accomplish your goal without having a font - any font - installed on your system that has that glyph. However, if it's showing up in Word, than means that you must have that glyph installed, right? What font are you trying to use in InDesign? You might already know that Word will auto-substitute fonts when it encounters a missing glyph, so we really don't know what font is being used to render that one glyph. The whole sentence might be in MS Mincho but one glyph might be pulled from another font if MS Mincho doesn't have that glyph.
    That being said, you're going to break it if you don't know how to set Japanese type in ID. It's not something where you can just copy text out of email and paste into your English layout.

  • To display chinese/japanese language Character filename - Java Programming

    In Our application supports to upload a file with name in chinese/japanese language Character. When user tries to download filedownload dialog box is appearing with the filename as junk characters.
    How to solve this issue to display the filename as uploaded.

    Have your tried googling your problem?
    I found this article: [http://www.chinesecomputing.com/programming/java.html|http://www.chinesecomputing.com/programming/java.html] That seems promising, but ofcourse I cant tell if it will work on your application without seeing a shred of code.
    Im certain there is others that has had the same problem before, and put up their solutions on the net.

  • Problem with display of Chinese, Japanese, and Korean business partner name

    Hi All,
    I'm trying to understand how to get GTS to properly display the names of the business partners that are in Chinese, Japanese, or Korean.
    I have set my SAP gui localization as follows:
    - Select the Customize Local Layout, then Options, then the |18N tab,
    and check the Activate Multibyte Function box
    - Select the Customize Local Layout, then Character Set and check
    Unicode and Simplified Chinese
    In the source R/3 system for these partners, if I set my localization to the right language, the business partner's name and address would be displayed correctly in the C/J/K character sets when I select the appropriate version in International Version of the address.
    However, in GTS these names/addresses would just appear as nonsensical characters (like "·ÉÀûÆÖÕÕÃ÷µç×Ó£¨ÉϺ££©ÓÐÏÞ¹«Ë¾").
    For example, if I do a look up of a known Chinese BP by number, in the seach results window the Description field of that BP would just be garbage, but if I put the cursor over the Description field, then the correct Chinese display (matching what is in R/3) would appear for as long as the cursor is over that field. This indicates that the data was transferred correctly from R/3 to GTS, but some how the display does not default to the right character set.
    If I select that record, the resulting detailed display would also have garbage as the Name and Address. However, here putting the cursor over the fields still do not bring up the correct character displays, and I have found no way to get the correct displays to appear.
    Does any one know of a way to get the displays to show correctly in GTS?
    And can anyone explain why putting the cursor over the Description (in the BP search results window) would let the correct display pop up?
    Greatly appreciate any insight anyone can provide.
    Thanks,
    Rex

    Hi Rex - As per message - this looks to be an issue for BC-I18-UNI and not the GTS application:
    For general information purposes - last response from BC-I18-UNI development via oss message:
    "However, from readind the message, I believe I understood the reason for
    the described effect. I assume GGT is a non-Unicode system? If yes, this
    is my idea:
    The data stored in the BP tables, e.g. for number 2555442 have been
    entred manually, probably within a session using English as logon
    language. In this case the data are stored with a Latin-1 codepage. This
    means the stored data are actually Latin-1 data, not Chinese. By
    switching the font at front-end side to Chinese, the characters appear
    as correct Chinese, although they are still Latin-1.
    It is possible that different GUI components show different effects in
    this context, as the internal font switching mechanisms behave a bit
    different in different components, e.g. control based components are
    different from normal Dynpro-based fields.
    To have correct Chinese data, you need to logon with language Chinese.
    This holds for all non-Unicode systems. On Unicode systems, the logon
    language is arbitrary."

  • Error in updating Chinese and Russian characters

    Hello Gurus,
    I am Working in oracle 10g R2/Solaris.
    I am try to update one of my customer table which has Chinese and Russian(basically non-english letters) etc.,
    I have prepare the update statement MS-Excel. it looks correct
    UPDATE WEBSCHEMA.DPS_USER SET
    FIRST_NAME=
    '李'
    LAST_NAME=
    '文斌'
    WHERE LOGIN =
    '[email protected]';
    But, When paste in toad/sql developer/sql*plus, it gave some unique boxes/questionmark in place of Chinese letters. Even, I tried pasting notepad and again copy paste from notepad also. I found same error
    UPDATE WEBSCHEMA.DPS_USER SET      FIRST_NAME=    ' some box here'       ,    LAST_NAME=  ' some box here'        WHERE LOGIN =    '[email protected]';
    My CHARACTERSET parameter values:-
    SELECT * FROM NLS_DATABASE_PARAMETERS WHERE PARAMETER LIKE '%CHARACTERSET';
    PARAMETER                      VALUE                                  
    NLS_NCHAR_CHARACTERSET         AL16UTF16                              
    NLS_CHARACTERSET               AL32UTF8                               
    2 rows selected.
    How to fix this issue?
    Thanks
    Raj

    sorry for double posting because i didnt got reply from first one so i thought that nobody have looked on that topic that's why i done this.

  • Chinese, Japanese, Korean Language Support

    There were already a number of suggestions about how to get Chinese, Japanese, Korean installed, but none of the message threads were related to the new Curve 9300.
    The Blackberry Desktop Manager, even if updated to the lastest software, does not offer an option for Chinese, Japanese, Korean to add under the Application Loader section.
    Also it seems to be impossible to find the cjk.alx files online for download.
    I would be grateful if anybody could give me a precise explanation on how to install those languages and be able to read as well type in them.
    Thanks!
    HO

    j1111 wrote:
    Hello,
    May I ask if you resolved this? I am thinking of buying a Curve 9300 but only if I can use Chinese and Japanese.
    Thanks!
    Hi and Welcome to the Community!
    As this thread is nearly a year old, I will jump in. Please see this helpful KB:
    KB05305Localization support for BlackBerry smartphones
    Languages on a BB are controlled by the specific OS package installed to the BB, available via the official download portal:
    http://us.blackberry.com/support/apps-and-software/desktop-and-device-download-sites.html
    The simplest way is to, on a PC (you cannot do this on MAC):
    1) Uninstall, from your PC, any BB OS packages
    2) Make sure you have the BB Desktop Software already installed
    http://us.blackberry.com/apps-software/desktop/?lid=us:bboftwareesktopSoftware&lpos=us:bboftware
    3) Download and install, to your PC, the BB OS package you desire:
    http://us.blackberry.com/support/downloads/download_sites.jsp
    4) If that OS package is from a carrier other than the carrier for which your BB was originally manufactured, then delete, on your PC, all copies of VENDOR.XML...there will be at least one, and perhaps 2, and they will be located in or similarly to (it changes based on your Windows version) these folders:
    C:\Program Files (x86)\Common Files\Research In Motion\AppLoader
    C:\Users\(your Windows UserName)\AppData\Roaming\Research In Motion\BlackBerry\Loader XML
    5) Launch the Desktop Software and connect your BB...the software should offer you the OS package you installed to your PC. If, during the process, your BB presents a "507" error, simply unplug the USB cord from the BB and re-insert it...don't do anything else...this should allow the install to continue.
    Don't forget to backup.
    If you are on MAC, you are limited to only your carriers sanctioned OS packages...but can still use any levels that they currently sanction. See this procedure:
    KB19915How to perform a clean reload of BlackBerry smartphone application software using BlackBerry Desktop Software
    Good luck and let us know!
    Occam's Razor nearly always applies when troubleshooting technology issues!
    If anyone has been helpful to you, please show your appreciation by clicking the button inside of their post. Please click here and read, along with the threads to which it links, for helpful information to guide you as you proceed. I always recommend that you treat your BlackBerry like any other computing device, including using a regular backup schedule...click here for an article with instructions.
    Join our BBM Channels
    BSCF General Channel
    PIN: C0001B7B4   Display/Scan Bar Code
    Knowledge Base Updates
    PIN: C0005A9AA   Display/Scan Bar Code

  • Chinese/Japanese characters not appearing on smartforms PDF output

    Hi,
    The print preview of the Smartforms output layout is correctly displaying the characters of native/local languages like Chinese, Japanses etc.....but when i try to print this output, it is printing the junk characters.
    Whereas the same printer is able to print the Chinese, Japanese characters when printed from MS Word.
    So this issue is occurring only when printing from SAP.
    In spool i could see the Chinese/Japanese characters appearing correctly, whereas when i try to convert it to PDF using program RSTXPDFT4, the PDF is again showing junk characters replacing the chinese characters.
    Thanks!

    This could be of different reeasons...
    1) Make sure your printer is uni-code enabled.
    2) Make sure, your unicode enabled printer is configured in SAP.
    3) make sure, your printer device is supported by SAP. (You can find list of SAP recommended printers in www.service.sap.com)
    4) Check whether the correct device type is used for printing chinese and japanese characters.
    5) Check code pages.
    6) Make sure you use Cyrillic font family, for printing chinese and Japanese characters.
    Regards,
    SaiRam

  • Display Chinese/Japanese Character

    I upgraded my PC from Windows XP to Windows 7 recently, and after installing the latest iTunes 10.7.0.21, I notice that it cannot display chinese/japanese characters.
    Is there any setting in iTunes or Windows to correct this?

    Have your tried googling your problem?
    I found this article: [http://www.chinesecomputing.com/programming/java.html|http://www.chinesecomputing.com/programming/java.html] That seems promising, but ofcourse I cant tell if it will work on your application without seeing a shred of code.
    Im certain there is others that has had the same problem before, and put up their solutions on the net.

  • Change Language chinese / Japanese to English

    my click wheel ipod is in chinese/japanese - how do i get it back to english ? -help please

    try the steps listed here, and see if it helps:
    http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=60956

  • Do we need to convert Chinese/Japanese properties to Unicode?

    Dear friends,
    I am new to this Internationalization concept. I have a web application and I am looking forward to implement Internationalization.
    To make my app support muti-language, I am using Locale & Resource bundle to find properties files based on Country and Language. I have different properties files based on countries. This works fine when there are unicode characters and no special characters in the property file.
    For eg. the application doesn't displays Chinese/Japanese characters with System.out.println at all. It displays something weird symbols..
    P.S : I haven't converted Chinese/Japanese properties files to Unicode with native2ascii tool?
    An important question for me is,
    1) Do we need to convert Chinese/Japanese or any non-unicode related properties files with native2ascii tool?
    2) Is there any other way to read such properties files without converting them with native2ascii tool?
    3) We have made fixed UTF-8 format policy for the app. Is there any way to read those properties file with UTF-8 mechanism without need to convert the properties files?
    4) If anyone has quick example code for displaying Chinese/Japanese characters from properties file, then that would be a great help.
    Thanks a million. Any help would be highly appreciated.
    sachin

    System.out.println display depends on the system locale. If you are running on a US English system, Chinese and japanese will not display correctly in the console.
    Your properties file questions:
    1) Do we need to convert Chinese/Japanese or any non-unicode related properties files with native2ascii tool? yes
    2) Is there any other way to read such properties files without converting them with native2ascii tool? - no
    3) We have made fixed UTF-8 format policy for the app. Is there any way to read those properties file with UTF-8 mechanism without need to convert the properties files? no

  • How Oracle tables can be used to display Chinese/Japanese characters

    If anyone knows how to display Chinese/Japanese characters from Oracle tables please reply this email. Thanks.
    Regards,
    Preston

    hi
    ->Also please let me know how the Oracle Lite is licenced if I have 300 odd users of this offline applications
    you should speak to your local oracle rep about that, for us for example they gave a pretty cheap packet for olite 10gr3+ 11g repository
    ->need to use only database part of Oracle Lite and not mobile server.
    you cant do that. mobile server is the application server that handles the synchronization process from the server side. when a client tries to sync he actually connects to the mobile server and asks for the database changes , the mobile server know what the client must get so he packs it and give it to him
    ->you can ofc make lightweight .net apps using olite. we make olite apps even for wince handhelds. so yes ofcourse you can. olite had a win32 client also.
    ->can it run from usb.
    ok here to be honest ive never tried that myself, looks kinda weird as a requirement to be honest but i dont see why it shouldnt run. if you set up the paths correctly you shouldnt have a problem i think.
    ->offline application will have more or less similar data entry forms and storage structure
    yes ofcourse , if i have 3 tables in server i can choose to have 2(or all ) of them on the client too. i can even separate which client gets what. for instance if client a sells houses in new york he will get only the house table rows for new york. if another sells for chicago he will get those instead and etc.
    ->all client apps are offline and sync periodically (when you choose) to the server

  • Photoshop Touch support for Chinese, Japanese, & Korean?

    open &menu-add text
    Not supported chinese Japanese Korean

    Hi vgxkghvgxkgh,
    I've seen other reports about other non-english characters not working as well. I'm not sure if the issue is because the fonts which are included with Photoshop Touch don't include these characters (even though they appear with the native keyboard layout). Regardless, I'll pass the info on to the Photoshop Touch development group to ensure they are aware. Thanks for posting about the issue.
    -Dave

  • How Questions are displayed by user's (Finnish, English, German, French, Spanish, Chinese (simplified), Russian) in these language.

    Hi,
    How Questions are displayed by user’s (Finnish, English, German, French, Spanish, Chinese (simplified), Russian) in these language.whether in SSPR Portal or Window Login(Ctrl+Alt+Del)
    Please provide any solution in Steps by Steps detail.
    Regards
    Anil Kumar

    Hi Henry,
    Thank's for response.
    You mean to say first we need to create Creteria based Set in FIM 2010 R2 based on Active Diredtory attribute,if i have CO attribute value like (Finnish, English, German, French, Spanish, Chinese (simplified), Russian) in AD then we set condition in
      Creteria based Set CO='Finnish' for Finnish Language Set after this we need create one Workflow Finnish Language and finally we need to create one MPR for Finnish Language that call Finnish Set and Finnish Workflow.
    but i want to know how will FIM 2010 R2 SSPR  understand Questions are displayed by user’s (Finnish, English, German, French, Spanish, Chinese (simplified), Russian) and how to convert these Language.
    Regards
    Anil Kumar

  • Flex2b3 Remoting not support utf-8 (chinese,japanese),

    hi,i just test the flex2b3+amfphp1.2 but when i get data from
    database(utf-8,chinese,japanese) got the error
    Error #2044: Unhandled NetStatusEvent:. level=error,
    code=Client.Data.UnderFlow
    at amfphp/initApplication()
    at amfphp/___Application1_creationComplete()
    at flash.events::EventDispatcher/dispatchEvent()
    at mx.core::UIComponent/set initialized()
    at mx.managers::LayoutManager/::doPhasedInstantiation()
    at mx.core::UIComponent/::callLaterDispatcher2()
    at mx.core::UIComponent/::callLaterDispatcher()
    but when i clear the chinese&japanese data only english
    data that work!
    is the flex2b3 remoting not support chinese etc....???
    please help me !thanks
    sorry my poor english!

    hi,i just test the flex2b3+amfphp1.2 but when i get data from
    database(utf-8,chinese,japanese) got the error
    Error #2044: Unhandled NetStatusEvent:. level=error,
    code=Client.Data.UnderFlow
    at amfphp/initApplication()
    at amfphp/___Application1_creationComplete()
    at flash.events::EventDispatcher/dispatchEvent()
    at mx.core::UIComponent/set initialized()
    at mx.managers::LayoutManager/::doPhasedInstantiation()
    at mx.core::UIComponent/::callLaterDispatcher2()
    at mx.core::UIComponent/::callLaterDispatcher()
    but when i clear the chinese&japanese data only english
    data that work!
    is the flex2b3 remoting not support chinese etc....???
    please help me !thanks
    sorry my poor english!

Maybe you are looking for