SAP - Multi Lingual
Hi,
We are working on a proposal for client who has presence in Europe, Latin America and Asia. Some of the countries are UK, Germany, France, Italy, Brazil, China and Thailand.
We are trying to come out with an answer on the multi-lingual SAP implementation u2013 whether we should go for it or not? What are the issues in this? Is this a big effort?
One of options can be that have SAP in English and them convert all the layouts (where required) into the local language.
What would be your suggestions?
Thanks
> We are working on a proposal for client who has presence in Europe, Latin America and Asia. Some of the countries are UK, Germany, France, Italy, Brazil, China and Thailand.
>
> We are trying to come out with an answer on the multi-lingual SAP implementation u2013 whether we should go for it or not? What are the issues in this? Is this a big effort?
We are doing that. We have 12 languages in the system (incl. Russian, Polish, Hungarian and Chinese) and we offer the external daughter companies their own languages. Installing a language in the system is (if the system is Unicode) not a big issue. The country specific implementation definitely is - but this would need to be considered even if you decide finally to only use English.
We install in those companies the Windows MUI (English Windows + specific language on top) so the support people can log on there in English (or German) to check things if anything goes wrong and they don't understand error messages. The same is true for the SAP systems of course also.
You also need to think about a general output concept (printing). Using localized "printer versions" are mostly only able to print that one codepage the printer has by default. We are just about to switch printing output to UTF8 (Unicode) also.
I think this is all manageable from a basis point of view (that's what I can speak for only) as long as you don't use any BIDI languages (Arabic, Hebrew). Then it can become really complicated - although I'm sure it's feasible as well once "understood".
It's a total different story if you have employees sitting in the office who're able to speak English or if you have people working in "the factory" who need to work with the system as well and who do not understand English. This issue can conclude that processes need to be designed differently (someone has to type in the data who understands the language) - however, this depends on your processes and how you plan to work with the system.
The big advantage of such a language specific implementation is "system acceptance". People will more identify with the system and will accept it better if they can interact in their native language (that's just our experience).
A disadvantage may be the "SAP terminology", people doing rollouts may have difficulties to speak of the same thing if using two languages. Communication will need to be increased to make sure both parties speak of the same.
I also suggest you order a Globalization Workshop and let SAP explain their experiences and pros and cons. We did that too and we decided to have a language specific implementation. This may work for you - or you will finally conclude that it won't.
Markus
Similar Messages
-
Implementing portal for multi lingual rollout
Hello Experts-
Can any one point me to good documents or articles for multi lingual implementations of portals for EP 7.0
Thanks,
Raj.SAP Help Links:
http://help.sap.com/saphelp_nw70/helpdata/EN/74/641640b7b6dd5fe10000000a155106/frameset.htm
http://help.sap.com/saphelp_nw70/helpdata/EN/21/9499f2f50ca44a85e9611f14fbdc21/frameset.htm
http://help.sap.com/saphelp_nw70/helpdata/EN/42/938297a5061d69e10000000a1553f6/frameset.htm
http://help.sap.com/saphelp_nw70/helpdata/en/ef/ca8f2c28ce11d5b2be0050da3f31b1/frameset.htm
Translation of SAP Portal Content
http://wiki.sdn.sap.com/wiki/display/SRM/TranslationofEnterprisePortalContent
Internationalization of Webdynpro applications
http://www.sdn.sap.com/irj/scn/go/portal/prtroot/docs/library/uuid/c6cfad90-0201-0010-a5b8-8f9486346059?QuickLink=index&overridelayout=true
Internationalization in NWDS
http://www.sdn.sap.com/irj/scn/go/portal/prtroot/docs/library/uuid/4f5b88e5-0601-0010-cd99-8b88a4d92816?QuickLink=index&overridelayout=true
Internationalization in WD4A applications
http://www.sdn.sap.com/irj/scn/go/portal/prtroot/docs/library/uuid/c069b075-e48f-2c10-66ba-f57442c9076c?QuickLink=index&overridelayout=true -
Multi Lingual String not getting displayed properly with Java 1.5.4
Hi,
I have a strange problem and i think the problem is due to java 1.5.4.
Problem is:
My application was previously deployed on weblogic6.1 server and jdk used was 1.3.1
After i migrated my application to weblogic 9.2 and started using jdk 1.5.4, i am not able to correctly view the data which is stored in different languages on browser.
Some more details:
OS - Linux.
Database - Informix 9.2
Intresting part is :
If i enter a new multi lingual string from my application (deployed on WLS 9.2 with JDK 1.5.4) and store it in database, and then try to retreive it, it is displayed correctly.
Issue arises only when the multi lingual string created and stored in database from my old application (deployed on WLS 6.1 with JDK 1.3.1) is retrieved and displayed in the new application (WLS 9.2 with JDK 1.5.4).
Hope my issue is clear and if any one has any clue as to how to solve this issue. Kindly helpOne thread is enough.
http://forum.java.sun.com/thread.jspa?messageID=9651015 -
Error Maintaining multi-lingual tables.
Hello, for past few days i have been stack at this error, can't find the solution. So i am bringing my problem here, hoping for an answer.
Platform: Linux Red Hat Enterprise 5
i am on R12.1.3 version and DB: 11g 2 realise.
I need to install a Finnish language on EBS, so i licensed Finnish language in EBS.
As mentioned in subject my problem lies within Maintaining multi-lingual tables.
After i run the adadmin and select Maintain multi-lingual tables, everything is right until the last jobs, where 3 workers fail! here is the error
sqlplus -s APPS/***** @/u01/ar121/VIS/apps/apps_st/appl/ibc/12.0.0/sql/IBCNLINS.sql
Connected.
PL/SQL procedure successfully completed.
MESG
LANGUAGE=AMERICAN
PACKAGE=IBC_CITEM_VERSIONS_PKG
SQLERRM=ORA-29875: failed in the execution of the ODCIINDEXINSERT routine
ORA-20000: Oracle Text error:
DRG-50857: oracle error in textindexmethods.ODCIIndexInsert
ORA-20000: Oracle Text error:
DRG-10607: index meta data is not ready yet for queuing DML
DRG-50857: oracle error in drdmlv
ORA-01426: numeric overflow
ORA-30576: ConText Option dictionary loading error
MESG
ORA-06512: at "CTXSYS.DRUE", line 160
ORA-06512: at "CTXSYS.TEXTINDEXMETHODS", line 752
select to_date('ERROR')
ERROR at line 1:
ORA-01858: a non-numeric character was found where a numeric was expected
And here is the worker fail
ATTENTION: All workers either have failed or are waiting:
FAILED: file IBCNLINS.sql on worker 1.
FAILED: file CSNLINS.sql on worker 2.
FAILED: file IRCNLINS.sql on worker 3.
the worker error is the same on all three workers, just script is changed.
I am pretty new at EBS, and newbie at DB administration too, so don't be so hard on me. Thx
Edited by: 905194 on Dec 30, 2011 4:17 AM
Edited by: 905194 on Dec 30, 2011 4:20 AM
Edited by: 905194 on Dec 30, 2011 4:23 AMWas this instance upgraded from 11i and 10g database ? If so, a step in the upgrade may have been missed. Pl see this MOS Doc
Applying The Patch 6678700 Worker 1 Failed: File Cskbcat.Ldt. ERRORS: ORA-20000: Oracle Text error: DRG-50857: oracle error in textindexmethods.ODCIIndexUpdate, DRG-13201: KOREAN_LEXER is desupported (Doc ID 1333659.1)
If you are using 11.2.0.3, MOS Doc 1386945.1 (Oracle Text release 11.2.0.3.0 mandataroy Patches) may be applicable
HTH
Srini -
How to generate multi-lingual applications with Designer?
In Designer 10g we have the definitions of hundreds of tables and views and
forms/reports modules. Currently all texts (prompts, hints, comments, help texts, etc) are in Dutch. Because of new customers in Germany, we now have to translate everything into German (and in the future also to French and English etc).
We know that we can use Translation Hub to translate forms and reports,
however, many tables/columns are used by more modules (sometimes 10 or more). So, the translation of each module with the Hub is very inefficient.
We are wondering if there are easier ways. For example, when we translate a
prompt of a tablecolumn, Designer (Headstart) can update all related module items. So, with one translation, we in fact translate many modules at once.
We could perhaps make a copy of the application, but that will work very
inefficiently because each modification has to be done on multiple
applications.
Has anyone a genius solution for this?
Thanks for your help, Jan WillemI hate to be the one to break it to you, but there isn't a genius solution out there for you. And it isn't a Designer problem, it's an application architecture problem.
You'll notice that Headstart (since you've looked at that) does two things for you. One is that it has utilities to go update many items for you. Two is that it uses standard error and LOV tables which are multi-lingual based. You enter your messages and lookups in many languages (many rows per code, one per language) and the Headstart library logic displays the right row based on the code and the NLS setting. architecture.
In your case, where you have hard-coded everything, if you don't want to re-architect things, then your only solution is to clone things. Probably best off (based on other client experience) to just keep the single model in your base language, develop and gen as you have been, and then work your way through all the source code (database and application components) to do all the translation (as noted the Translation Hub can help some), and then implement each result. At least that way you know all the functional logic works. So you're not introducing any bugs (except for when the translated info is longer then the base info -- as we have here in Canada where French takes up more space then English). sorry. ugly. -
How to design multi-lingual reports w.r.t. boilerplate text
Hi,
We need to design reports and report templates that are multi-lingual with respect to the boilerplate text in them.
How could this be done, if at all?
I am a bit familiar with the ideas about NLS parameters used to translate and format data that comes from the database, error messages etc., from other OTN posts and Reports documentation.
NLS stuff is NOT what I'm asking about.
Also, I don't think I need to mix languages in one report (or maybe is this part of a possible solution?)
Can I design a report which dynamically displays its boilerplate text parts in different languages, depending on the Windows locale of the user invoking the report?
Can I put all the boilerplate translations inside the report or some report 'configuration' file, rather than somewhere in the database?
If the report is set for batch production and automatic distribution, how would the scheduling mechanism tell the report which language to have its boilerplate text displayed at each invocation?
I think we'll be using Reports Builder 6i for development and will deploy on 9iAS R2 Reports Services. I'm not the actual developer, so I'm not sure about which Report Builder version will be used.
Thanks a lot,
Gabriel Tanasehello,
there are several ways to do it. i guess the most practical way is to actually use the XML customization feature that is available with reports or use translation hub, but since you stated that you are using 6i this is not an option as translation hub is only available from 9i onwards.
however the XML customziation approach would work for 6i as well. essentailly you create your report and make sure all your boilerplate text items have a uniqe name. then you can create a customization file for each language that then changes the content of each of the poilerpalte items. those can be applied at runtime or in batch.
as for the scheduling, you would need to either pass in a parameter naming the customization file or simply run the correct language version of the report.
thanks,
ph. -
Maintaining default locale in multi-lingual application
Hello,
I have a multi-lingual application where the language can be changed at runtime.
To make the following code work properly, the default locale has to be set each
time the language changes. Why?
Since I need to check sometimes the platforms original locale (I do this with
"Locale.getDefault()"), I am looking for a way not to change the default locale,
but still to change the resourceBundle.
In the API I read under "ResourceBundle, Cache Management" that the bundles are cached. Is this the reason why redefining the resourceBundle has no effect? And if yes, how can it be avoided?
import java.awt.*;
import java.awt.event.*;
import java.util.*;
import javax.swing.*;
public class Y extends JFrame {
boolean toggle;
Locale currentLocale;
JButton b;
ResourceBundle languageBundle;
String country, userLanguage;
public Y() {
setSize(300,300);
setDefaultCloseOperation(WindowConstants.EXIT_ON_CLOSE);
Container cp= getContentPane();
b= new JButton();
b.addActionListener(new ActionListener() {
public void actionPerformed(ActionEvent evt) {
toggle= !toggle;
if (toggle)
country= "DE";
else
country= "GB";
setUserLanguage(country);
cp.add(b, BorderLayout.SOUTH);
setUserLanguage("GB");
setVisible(true);
public static void main(String args[]) {
java.awt.EventQueue.invokeLater(new Runnable() {
public void run() {
new Y();
void setUserLanguage(String country) {
if (country.equals("DE"))
userLanguage= "de";
else
userLanguage= "en";
currentLocale = new Locale(userLanguage, country);
// System.out.println(currentLocale); // The locale changes ...
// Locale.setDefault(currentLocale); // Remove comment slashes and it works.
// languageBundle.clearCache(); // No effect.
languageBundle = ResourceBundle.getBundle("MyBundle",currentLocale);
System.out.println(languageBundle); // ... but the resourceBundle does not change.
b.setText(languageBundle.getString("ButtonText"));
The resource bundle files:
MyBundle.properties
ButtonText= Just a button
MyBundle_de_DE.properties
ButtonText= Nur ein KnopfEdited by: Joerg22 on 18.08.2008 13:26What's your default locale? If your default locale is de_DE, that's the expected behavior. The reason for it is the fallback mechanism searches default locale's bundle before falls back to the base bundle, i.e., in case of searching en_GB bundle, the search order is:
en_GB
en
de_DE
de
(base)
So, it will choose MyBundles_de_DE.
If you do not want this default locale fallback, you can specify ResourceBundle.Control instance, which is returned from ResourceBundle.Control.getNoFallbackControl() method, in your getBundle() call. Or if you do not use JDK6, you could copy the base bundle to MyBundles_en, which is ugly but should work.
Naoto
Edited by: naoto on Aug 18, 2008 1:05 PM -
Hi
As our database tables contain Multi-lingual data(English/Japanese/Jerman/Spanish etc), we need to implement MULTI-LINGUAL sort in our application. We are using ORACLE-10g as DB for .Net application.
If anyone has already implemented the MULTI-LINGUAL sort in effective way, pls do guide me to proceed in further. I badly need a solution for this.
hi Scott swank, hope u can give me a better solution.
Thanks & Regards,
ElaYou may use NLS_SORT to get the proper linguistic sorting: for example
ALTER SESSION SET NLS_SORT='GERMAN';
Note: Linguistic sort can prevent Oracle from using indexes, decreasing performance. -
Hi,
We need to implement multi-lingual functionality in SharePoint 2013 on premise server. We have implemented the functionality by referring the below URL.
http://blogs.technet.com/b/sharepoint_quick_reads/archive/2013/08/12/sharepoint-2013-variations-creating-site-and-variation-labels.aspx
But after this once we translate any page/document, we are getting below error.
Error: The
translation failed because the online translation service was unavailable. Please resubmit this file for translation. If the files fails again with this error message, contact system administrator.
Machine
We have configured the internet over SharePoint server, also referred below url, but
no success.
http://blogs.msdn.com/b/weslbo/archive/2012/11/07/sharepoint-2013-machine-translations-the-translation-failed-because-the-online-translation-service-was-unavailable.aspx
http://technet.microsoft.com/en-us/library/jj729796(v=office.15).aspx
https://social.msdn.microsoft.com/Forums/office/en-US/dcd0e1d3-2b26-41fa-ad07-77fe234fbc23/machine-translation-service?forum=sharepointdevelopment
If you have faced a similar issue and has any information on how to resolve this issue or how to achieve multi-lingual functionality or configure machine translation service in SharePoint 2013,
it will be great help.
Regards,
Shailendra GuptaHi Shailendra
Please check this below
http://blogs.msdn.com/b/weslbo/archive/2012/11/07/sharepoint-2013-machine-translations-the-translation-failed-because-the-online-translation-service-was-unavailable.aspx
https://social.technet.microsoft.com/Forums/sharepoint/en-US/a7bf9604-d652-4566-aac5-6bcb10dd6ce5/failed-because-there-was-no-translation-available-online-translation-service?forum=sharepointgeneral
Please remember to click 'Mark as Answer' on the answer if it helps you -
Failure during running Maintain Multi-lingual Tables
Hi,
Currently, the system is running with R12.1.1 on RHEL 5.7.
All the prerequisite patches are installed including language performance.
Then, I am adding 4 additional languages. So, what's done is...
1. Activated languages in the license manager.
2. Run Maintain Multi-lingual Tables in AD Admin.
I assigned 16 workers for this, and the last two assignments failed with the following messages.
FAILED: file JTFNLINS.sql on worker 2 for product jtf username JTF.
Deferred: file JTFNLINS.sql on worker 2 for product jtf username JTF. (Deferment number 1 for this job)
Assigned: file JTFNLINS.sql on worker 2 for product jtf username JTF.
FAILED: file FNDNLINS.sql on worker 1 for product fnd username APPLSYS.
Deferred: file FNDNLINS.sql on worker 1 for product fnd username APPLSYS. (Deferment number 1 for this job)
Assigned: file FNDNLINS.sql on worker 1 for product fnd username APPLSYS.
FAILED: file JTFNLINS.sql on worker 2 for product jtf username JTF.
FAILED: file FNDNLINS.sql on worker 1 for product fnd username APPLSYS.
Completed: file AKNLINS.sql on worker 6 for product ak username AK.
There are now 0 jobs remaining (current phase=Done):
0 running, 0 ready to run and 0 waiting.
ATTENTION: All workers either have failed or are waiting:
FAILED: file FNDNLINS.sql on worker 1.
FAILED: file JTFNLINS.sql on worker 2.
So, when I looked at the worker specific logs, followings are the error message.
LANGUAGE=AMERICAN
PACKAGE=JTF_GRID_COLS_PKG
SQLERRM=ORA-01653: unable to extend table JTF.JTF_GRID_COLS_TL by 16 in tablespa
ce APPS_TS_SEED
select to_date('ERROR')
ERROR at line 1:
ORA-01858: a non-numeric character was found where a numeric was expected
Time when worker failed: Tue Sep 06 2011 10:11:16
LANGUAGE=AMERICAN
PACKAGE=FND_LOOKUP_VALUES_PKG
SQLERRM=ORA-01653: unable to extend table APPLSYS.FND_LOOKUP_VALUES by 16 in tab
lespace APPS_TS_SEED
select to_date('ERROR')
ERROR at line 1:
ORA-01858: a non-numeric character was found where a numeric was expected
Time when worker failed: Tue Sep 06 2011 10:11:36
1.
When I had search work, it seems that <not enough space> is causing this.
Or, is there any other reason than this for the failure?
2.
If <not enough space> is causing the failure, how could this be handled/solved?
3.
After the solution is applied, how is <Maintain Multilingual Tables> resumed?
Currently, my status is that I am on pause at the following message;
ATTENTION: All workers either have failed or are waiting:
FAILED: file FNDNLINS.sql on worker 1.
FAILED: file JTFNLINS.sql on worker 2.
ATTENTION: Please fix the above failed worker(s) so the manager can continue.
Can anyone help me out of this problem...?
Thanks in advance,
- SHHi,
When I had search work, it seems that <not enough space> is causing this.
Or, is there any other reason than this for the failure?I believe this is only the reason and you need to add some space to APPS_TS_SEED tablesapce.
ALTER TABLESPACE APPS_TS_SEED add datafile '/<replace with the actual file name path>' size 1024M;
3.
After the solution is applied, how is <Maintain Multilingual Tables> resumed?
Currently, my status is that I am on pause at the following message;If you have not stopped the adadmin, then use adctrl to restart the failed workers.
If you have already stopped/quit adadmin, then run adadmin again.
thanks -
Maintain multi lingual tables poor performance
hello all,
i am trying to install 4 new langauges into one of my test environments.
the first stage is to add the language via licence manager - i have done this ok.
the enxt stage is to run 'maintain multi lingual tables' via adadmin
the problme i am having is that one process is taking over 48 hours to fail with snapshot too old, even though i have increased the undo_retention from 10800 to 48000, the job JTFNLINS.sql still fails
I have a tar raised at the moment, but with not much information coming back,
has any one got any tips/hints on how i can get this job working succesfully and in a shorter time?
many thanks
robMaybe you have already seen this note 199716.1
Sam
http://www.appsdbablog.com -
Maintain Multi-Lingual Tables Option Fails On Cznlins.Sql
Hi all.
I am trying to install Albanian language in a 11.5.10.2 fresh installation.
I applyed all the neccesary patches to come to the NLS apply patch stage.
I followed the link
https://metalink.oracle.com/metalink/plsql/ml2_documents.showDocument?p_database_id=NOT&p_id=316804.1
for applyeing NLS Patch. I have to run the AD Utility Maintain Multi-Lingual Tables ,before applying NLS.
But the workers fail on Cznlins.Sql.
The worker's log shows:
Start time for file is: Wed Jun 18 2008 14:13:08
sqlplus -s APPS/***** @/oracle/prodappl/cz/11.5.0/sql/CZNLINS.sql
PL/SQL procedure successfully completed.
MESG
LANGUAGE = AMERICAN
PACKAGE= CZ_LOCALIZED_TEXTS_PKG
SQLERRM= ORA-01400: cannot insert NULL into ("CZ"."CZ_LOCALIZED_TEXTS"."CREATED_
BY")
select to_date('ERROR')
ERROR at line 1:
ORA-01858: a non-numeric character was found where a numeric was expected
Time when worker failed: Wed Jun 18 2008 14:13:08
My question are:
1.) Has anyone encountered this problem before.On the specific Cznlins.Sql file?
2.) Shall i skip Maintain Multi-Lingual Tables, install the NLS, and run Maintain Multi-Lingual Tables after the installation?Do you recommend me to do this?
Thanks in advance, SoniHi hsawwan
i am sending you the Road Map of patches i have applied,in my OEL 4 server enviroment.
1. Apply patch 4320012
2. Apply patch 6502082
3. Apply patch 6323691
4. Apply patch 6831988
5. Apply patch 4948577
6. Apply patch 5713544
7. Apply patch 4261542
8. Apply patch 5216496
9. Apply patch 5753922
10. Apply patch 6195759
11. Apply patch 5938515
12. Apply patch 3830807
13. Apply patch 4586086
14. Apply patch 4888294
15. Apply patch 5989593
16. Apply patch 3218526
17. Apply patch 3761838
18. Apply patch 4206794
19. Apply patch 5903765
20. Apply patch 3865683
21. Apply patch 4619025
22. Apply patch 6372396
23. Apply patch 4653225
24. Installation of Oracle 10g R2 database,software only(different home).
25. Installation of Oracle 10g R2 companion cd products.
26. Installation of Oracle 10g R2 pachset2
27. Apply patch 5257698
28. Upgrading to Oracle 10g R2
29. Configuring AutoConfig on db tier
30. Apply patch 5753621
31. Prepare for NLS(failed on AD Maintain Multi-Lingual Tables on CZNLINS.sql file)
Is this the right way, before applying NLS, for albanian language?
Do you think i have any conflicts in my list of patches?
Thanks, Soni -
Multi-lingual Translator component in java?
hello all,
I want to make a Multi-lingual Translator component in java
which can be used to convert any existing web site(developed
using any technology asp/jsp etc) to any foreign language
viz german, spanish,italian and other major foreign
languages.
Please let me know how do i proceed in java with respect to
the following?:
1. It has to be developed as a component in java such that
it can be included in any existing web site as a control
which simply gives the users the option of converting
either the current web page from english to any other
foreign language or simply the entire web site from
english to any other foreign language
How to develop it as a component so that it can be
independently merged into any existing web site(whether
asp or jsp) as a control? which technology should i be
using here EJB's or Applets or any other?
I personally think it can be a applet because with EJB's
container/application server is required.
what do you all suggest?
2. I don't want to use any free translators that are
available freely on net these days, because a lot of them
re-directs to their own translation page and includes
their own banners and or advertisements etc., which may
not be feasible with us as we have to include this
utility on our company's web sites
3. How much time it should take approximately to develop?
4. If there's any free tool available however without the
limitations as mentioned above in point 2, then i am not
averse to using it please let me know if such a tool is
available.
5. Please also let me know if there exists already a multi-
lingual component in java with source code freely
available anywhere on net, then please give me the link.
This will help me save a lot of time in developing it.
Please let me know the answers to above of my queries and
u"ll be doing a great deal of help here.
Thanks in advance
sd76JS supports UTF-8... assuming the browser has the proper fonts.
// _lang.jsp
<%@ page language="java" contentType="text/html; charset=UTF-8" %>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<html>
<head>
<title>Language Test</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
</head>
<body bgcolor="#ffffff" background="" text="#000000" link="#ff0000" vlink="#800000" alink="#ff00ff">
<%
request.setCharacterEncoding("UTF-8");
String str = "\u7528\u6237\u540d";
String name = request.getParameter("name");
// OR instead of setCharacterEncoding...
//if(name != null) {
// name = new String(name.getBytes("ISO8859_1"), "UTF8");
System.out.println(application.getRealPath("/"));
System.out.println(application.getRealPath("/src"));
%>
req enc: <%= request.getCharacterEncoding() %><br />
rsp enc: <%= response.getCharacterEncoding() %><br />
str: <%= str %><br />
name: <%= name %><br />
<script language="Javascript">
alert('<%= name %>'); // should show correctly
</script>
<form method="POST" action="_lang.jsp">
Name: <input type="text" name="name" value="" >
<input type="submit" name="submit" value="Submit POST" />
</form>
<br />
<form method="GET" action="_lang.jsp">
Name: <input type="text" name="name" value="" >
<input type="submit" name="submit" value="Submit GET" />
</form>
</body>
</html> -
Selecting OS language for multi-lingual systems
Hi,
I just got a T400 yesterday, which was supposed to include a multi-lingual version of XP (English/Swedish/Finnish). However, I never got the choice at startup to choose language, and it defaulted to swedish. I have already tried to restore the system to factory defaults from the Rescue & Recovery partition, but also then I didn't have a choice.
Is there anyone who knows how I can switch OS language to english, or, is there any way to check that my version is indeed multi-lingual?
Thanks in advance,
PerHave you tried Control Panel / Regional settings / System Locale yet?
-
Multi-lingual (Variance) taking long time
Hi,
I have a site with one page in English and I have created 12 sites in different languages.
I am facing Slow propagation of content from root site (EN) to 12 other site (Approximately 6 minutes to create 12 pages for 12 lingual sites), which
is more.
How can I reduce the propagation time?Hi ,
I am facing exactly the same issue . I have an English Root site with 10K + contents and I have to propagate them to 15 multi-lingual sub-sites . The propagation time is 6 minutes . After working with the Microsoft team , we found that it was the disk I/O
issue and after migrating the VM to a new host, the time per content came down to 2+ minutes and it was running fine. Now suddenly we are facing the same issue of 6+ minutes. Nothing was changesd after that. What to do , I am really very confused .
Regards,
Suprotim
Maybe you are looking for
-
Sales order getting maximum doc value exceeds but not blocking.
Hi Experts, My client using automatic credit control . And for one risk category we have activated max doc value and sen the value is -0.01. It means even though for the free of charge sales orders also should be block. I have created a sales order w
-
What is the best way to match clip and sequence settings for real-time editing?
I am a long time FCP user and trying to make the After Effects workflow a little smoother by utilizing the Adobe suite. One of the most valuable things I miss about FCP is that when I drop a clip in a blank sequence (no matter what the settings of th
-
Can't back up my new iphone 4S on computer?
hi, I just bought my new iphone 4s,and i can't back up my iphone on itunes??i'm new to this technology.anyone help? thx.:)
-
Wake/Startup is Black and Blue. Kernel Panics?
Hi, Over the last 72 hours my Mac Pro 3.1 has started exhibiting baffling and ever changing behaviour. My boot drives are now a clean boot of 10.6 right off the dvd, and my main drive, which last night was restored from a Time Machine backup, so ever
-
T.Code for viewing list of customers of particular account group - Reg
Hi, Can anyone suggest me T.code to view list of customer of particular account group? IS there any other method to view the list of customers in a particular account group? Please, it is an urgent requirement. Rewards sure Regards, SP.Balaji Message