Templates part English, part another language

I just installed Pages '09. All of the templates are part English and part another language even tho the Text selection in Inspector is English.
What now?

2 countries, the USA and Britain seem to struggle with this. Thankfully I never got my education in either.
The "another language" is Latin. Misquotes from Cicero to be exact.
All it does is show you what the text looks like and if you simply clicked in it you would find it is instantly selected and replaced by whatever you type or paste.
All explained in the Pages09_UserGuide.pdf downloadable from under the Help menu and in the Apple video tutorials in the same place. Also offered to you in the *Welcome to Pages*.
Peter

Similar Messages

  • How to translate a message in English to another language on iPhone 6

    How do you translate a message in English to another language on the iPhone 6 Plus?

    To illustrate Meg St. Clair's answer here's your post in Turkish. It's easy with a little practice.
    Aljernon1
    1. Seviye 1
    (0 puan)
    Aljernon1
    13 Aralık 2014 01:35
    Nasıl iPhone 6 Plus başka bir dile İngilizce bir mesaj çevirmek mi?
    iPhone 6 Artı, iOS 8.1.2
    Ben bu soruyu çok 0 Beğeniler göster var (0) Cevap

  • Translate from english to another language

    I have a report where I would like to translate english to french, spanish etc.
    is there a funtion that will do this, or do i need to purchase a tool???

    >
    sharonamtowler wrote:
    > the app i am working on has tables that you predefine words and they translate based upon the language of the bill to.
    OK, as they say in Germany, das difference!
    So the goal is a single report that can:
    1) take specific words as part of text coded directly into the report  OR identify certain words from a text or text memo field
    and translate them:
    2) Into all languages or just one user specified language?
    Fuskie
    Who also wonders if the list of translatable words is fixed in size or can grow dynamically as needed...

  • Keeping user interface in English while another language is 1st in the list

    Hi, I am looking for a solution to UI taking the language selected first in "International" system prefs panel. I do need to have proper localization under the hood of all language-aware applications, but keep the UI in English.
    Tom Gewecke had once posted a solution for a similar case with iTunes (thanks a lot btw): get info for the app and uncheck unneeded languages. I'd love to use it for Finder as well, but don't know what app to get info for in this case:)
    Thanks for any comments!

    Things were always this way since there was no such thing as an official Russian interface until 10.5.
    That's not exactly true. 10.4 on intel macs also had Russian localization at some point.
    http://m10lmac.blogspot.com/2007/06/some-tiger-versions-have-russian.html
    But the trick with removing Russian.lproj could be my answer now like it was in iTunes. What app can I remove it from to make sure ALL menus stay in English throughout the OS?
    Unfortunately there may be a lot of them. Do a search of your System folder for ru.lproj.
    I think it might be easier to reinstall your OS. At the point of that process where you are allowed to customize, you find the languages item and just uncheck the box for Russian. That should make your OS just like it was in 10.4.

  • How can I change I tune into English from another language?

    My itune is set in Korean.  I want to change that to Enlish.  How do I do that?

    Take a look here:
    iTunes: Changing the display language
    Regards.

  • I'm trying to make a resume. All the templates are in another language (spanish I think). How can I change to english??

    I'm trying to make a resume. All the templates are in another language (spanish I think). How can I change to english??

    Another one!
    The scary language is Latin, quotes from Cicero to be precise.
    It is Placeholder Text designed to show the appearance and layout of the document.
    You click in it, something most people try, and it is selected. You then type to replace it.
    Peter

  • After downloading iOS 7 I can't use my AppStore as another language than english appears...

    After downloading iOS 7 I can't use my AppStore as another language than english appears... I am getting frustred!

    I don't know if this helps, but I experienced a similar issue with my iPad 2 after updating to iOS 7.
    My "solution" to the problem, after pulling out my hair for hours, is to plug it in the wall charger, and then shut the iPad down completely. It does charge when turned off, although a bit slower than usual, or so it seems. Pheeew...:-) I realize that this is a pain if you have a problem with an iPhone, because you have to turn it off to charge it. Presuming that this works, of course. Otherwise, I don't know..
    After the update, the iPad simply does not respond when i plug in the charger, nor does it connect to the USB port. The battery just keeps wearing down. I think it could be connected to the firmware change that iOS 7 brings, which I guess in itself has to do with Apple wanting to block out 3rd party manufacturers of power adapters of the new "lightning" type.
    The only thing I can think of that might have gone wrong on my part concerning the update is that I didn't have it plugged in while installing the update - although I believe this is recommended from Apple. I'm thinking that in my case the new firmware update simply hasn't registered any adapter present upon installation, and that might have caused the iPad to not recognize an adapter at all, regardless of type. I have always used original Apple adapters, btw, so I'm not really guilty of anything other than not plugging it in while updating - or, at least that's my own theory. Which is better than no theory at all.. ;-)
    Obviously, I'm waiting eagerly for Apple to solve this issue. Not really happy at all with this..

  • I tried to update iTunes yesterday.  The update failed.  Now when I try to open iTunes it says that the version isn't localized and needs to be run in English.  It has never been in another language.

    I attempted to update iTunes yesterday.  The update failed.  iTunes now won't open and displays an error message that the program isn't localized and needs to be run in the English version.  I'm in the US and the computer and program has never been used in another language.  I tried reinstalling the full download for the new version and that failed as well.  I logged out; shut down; restarted; retried the update; etc.  Still no luck and the same message.  Thoughts?

    Solving MSVCR80 issue and Windows iTunes install issues.
    Thanks to user turingtest2 for this solution.
    Solving MSVCR80 issue and Windows iTunes install issues.
    If the above doesn’t do the trick entirely, then use the instructions in the following as it applies to the version of Windows you are using:
    HT1925: Removing and Reinstalling iTunes for Windows XP
    HT1923: Removing and reinstalling iTunes for Windows Vista, Windows 7, or Windows 8
    You may be required to boot into safe mode to complete the folder deletion process.

  • Translation of English content into another language in Life an work events

    Gurus,
       I am trying to setup life and work events for various countries. We have "before you start" HTML pages for all the different countries we are implementing the life and work events and each country has its own language. Now, my question is to find out if the content should be manually coded in each country's native language or is there any translation mechanism that can be used within the life and work events of the ESS to translate the English content to another language?
    I also noticed "Add translated resource" inside the "Create Content Package object". I dont know, if this can serve my purpose. Could anybody please suggest how the translation of content can be achieved?
    Thanks,
    Maria Kutty Somori.....

    MariaKutty wrote:
    What is the best practice or approach for copying the standard portal ESS content and home page config for various countries that SAP does not deliver as a standard?
    Refer to SAP note 936179
    http://wiki.sdn.sap.com/wiki/display/ERPHCM/HowtoReuseCountryspecificapplicationsforMolga99
    http://www.sdn.sap.com/irj/scn/go/portal/prtroot/docs/library/uuid/30b0b66f-3a3d-2c10-4aa3-f53ee3299bb3?quicklink=index&overridelayout=true
    MariaKutty wrote:
    Is there any translation mechanism inside the portal content directory for translating the SAP content to multiple countries
    No you will have to manually create iViews for new countries....
    Maria...it works like this..
    1.. First to select which country structure suits most your requirement...
    2... You reuse that country structure and create services specific for your country...
    e.g. You reused structure of US Address Data to create a service for Polland Address Data....
    3... Now if required you can create an application specific to your needs in NWDI specific to your service...(If enhancements are required)
    4... Create an iview in PCD....for this you can copy the existing iview for the country that you reused in step 1...
    i.e. Copy US address data service and paste it with name Poland address data....Update its "application name" property with new web dynpro application name you defined in step 3...
    Wotever above is written is not specific to LWE....
    For LWE you need to go through an additional step :
    http://wiki.sdn.sap.com/wiki/display/profile/LifeandWorkEvents(LWE)-Other+Countries
    Edited by: Saurabh Agarwal on Jul 3, 2011 7:54 AM

  • My daughter purchased an app. and its in another language, how do i change it to english?

    my daughter purchased an app. and it dowloaded in another language, how do we change it to english?

    Go to the apps support page and see what it says.

  • Is it possible to ask Siri a question in English and have it respond in another language?

    Is it possible to ask Siri a question in English and have it respond in another language?

    Not that I'm aware of (yet!) but who knows what Apple will develop for Siri

  • My sites are coming up in another language other then US-english? How do I correct?

    with the exception of Speed Dial Page all my sites open in another language other then english-US.

    Very common question. Here's the answer.

  • Adobe X prints first in English then in another language

    Using Windows XP, IE 8, Adobe Reader X and HP Laserjet 4000 printer. Sometimes when I print email PDF attachments from Office Outlook 2003, the attachments start printing in English and then subsequent pages turn into an oriental language (not sure which one). If I view the attachment prior to printing all the pages are clearly in English. Other times if I print the item and it is okay (in English), if I reprint it, it may start in English and then goes to the other language. I have not incurred anything like this in any other printing program that I use such as Word or Excel. I have no idea why this is happenning. Any ideas what causes this and if so how to correct this?

    hello,
    i'll snip in below:
    - What OS are you on and version thereof? (ex Window 7 64-bit, OSX 10.7.4, etc)
    i'm runing 10.7.4
    - What language is your OS set to?
    my OS is set to english.
    - Is there a reason you chose English - (International) vs English (North America), just seemed odd?
    i was trying the "other" english. neither work.
    - Is this a home computer or work computer on a network? just want to ensure you are an administrator
    home computer.
    - Does the language appear to be the same regardless of if you reisntall?
    yes unfortuneatley. i un-installed the entire suite and kicked everything off my desk top, then went back through the download process again, downloaded all apps and it still came out foriegn.
    now, here's is something -- when i got my first iphone, it thought i was a forienger and i had to go into my phone and set the language there. but when i turned on the iphone for the first time, it was another language.
    so that adds a level of wierdness huh? (to fix it, i had to go onoine and look at a series of screenshots so i could tell where i was in the settings screens)
    - Which products have you installed already that you are seeing this in?
    anyhting CS6 related. illustrator, photoshop and in-design. basically the suite.
    thanks a ton for trying to help. i'll post a screen shot of the language.
    WELL look at that. i just went to open the application manager and now its all in english. hahahahaha... 2 hours ago it wasn't... i'll report back!

  • Iphone - languages.. is it possible to get another language than English?

    Iphone - languages.. is it possible to get another language than English?

    It depends on what you're trying to do.
    See this website for more info:
    http://m10lmac.blogspot.com/2007/06/iphone-language-capabilities-seem.html
    typing - no
    Safari - depends on the language
    Mail - perhaps? I've been told it should work depending on the application sending - it didn't work with Lotus Notes.
    Aym

  • Smartform output showing another language rather than english

    Hi Experts,
    in my system if any of the smartform/script output want to see it showing another language.it's not showing in english language.same smartform in my friend's system it is showing english only.
    Please suggest me the solution.
    Thanks in advance,
    Venkat.

    Hi
    See the attached 2 OSS notes for your problem
    OSSNote:960341
    Symptom
    In some device types (e.g HPLJ4, HPLJ5) you experience non-uniform character spacing in the PDF document after the PDF conversion of SAPscript or Smart Forms documents, using HELVE or TIMES fonts. You want to know the reason.
    Other terms
    CONVERT_OTF, SAPscript, Smart Forms
    Reason and Prerequisites
    The problem is not due to an error in the PDF converter but due to the fact, that the printer font, underlying the device type (e.g. Univers or CG Times in PCL-5 device types), is not available for the PDF converter and is either not available in Adobe Reader. The PDF converter has to try to simulate the layout of the printer font by means of a font which is predefined in Adobe Reader. This is done by assigning the letter widths of the printer font to the font used in Adobe Reader.
    The PDF file contains a table with letter widths, used by Adobe Reader in the output of text, for each used printer font (except PostScript fonts).
    Example:
    %Charwidth values from HP4300 HELVE 060 normal
    /Widths
    [ 278 333 500 633 633 1000 758 333 333 333 633...
    Adobe reader converts this width table, by modifying the space between each character, so that the specified letter width (= space between the current and the next letter) is kept.
    This 'Simulation' of printer fonts results in the sometimes visible irregular spaces in PDF.
    The PDF converter always uses the Helvetica Adobe PostScript font for the display of HELVE and the Times Roman Adobe PostScript font for the display of TIMES. However, for these Adobe PostScript fonts, Adobe Reader often uses a Windows TrueType font, which differs slightly from the original PostScript font.
    Solution
    Workaround: Use the POST2 PostScript device type or the PDF1 PDF device type for the PDF conversion of documents in the Latin-1 character set. They both use the Adobe PostScript fonts Helvetica or Times Roman for the HELVE/TIMES printer fonts.
    Header Data
    Release Status: Released for Customer
    Released on: 30.06.2006 12:44:06
    Priority: Recommendations/additional info
    Category: Consulting
    Primary Component: BC-CCM-PRN Print and Output Management
    Secondary Components: BC-SRV-SCR SAPscript
    OSS Note: 776507
    Symptom
    Documents printed via SAPscript or SmartForms do not print with correct special characters, e.g. ### prints instead of Japanese or Russian characters. What to do?
    Other terms
    SAPscript, SmartForms, printing, device types, OTF
    Reason and Prerequisites
    Help required to choose proper fonts in a SAPscript or SmartForm
    Solution
    When using SAPscript or SmartForms to print (or email or fax) a form from a business application, many factors influence the outcome of the actual text within the form. All these factors must be checked in order to ensure a correct printout:
    1) The language version of the form used to produce the printout.
    Example: If you want to print a French invoice, you need to have a FR version of your SAPscript or SmartForms invoice form RVINVOICE01. And the application program must specify the corresponding language key (FR) when calling the SAPscript or SmartForms API.
    2) The font selections specified in the form (possibly also in a SAPscript style or SmartStyle used in a form).
    Example: In a SAPscript form or a SmartStyle you need to specify HELVE if you want to print German text in Helvetica (or similar) font. If you want to print Japanese text, HELVE is not a valid choice but you need to specify a Japanese font like JPMINCHO in your Japanese form.
    3) The output character set of the device type
    Every printer in transaction SPAD has a "device type" assigned. Device types used by the spooler for printing support only one single specific output character set. All text from the form has to be converted (using SAP's built-in character conversion mechanism) to this output character set.
    A character set can typically support either a single language (e.g. Shift-JIS which supports only Japanese) or a set of languages (e.g. ISO 8859-1, which supports Western-European languages). It is possible that a given language (such as German) can be supported by several output character sets, e.g. you may use either ISO 8895-1 (Latin-1) or ISO 8859-2 (Latin-2) to represent German text. This is so because both character sets contain the special characters used in German.
    Example: HPLJ4000 is a HP LaserJet device type supporting the ISO 8859-1 (Latin-1) character set. ISO 8859-1 can be used to represent e.g. Dutch, English, French, German, Spanish, Swedish but NOT Russian or Japanese.
    As a consequence, it is ok to use HPLJ4000 to print English, German French etc. but not for Japanese or Russian.
    4) The set of available printer fonts for a given device type
    When formatting a document, SAPscript and SmartForms perform an automatic mapping of the font definitions in the form (e.g. "HELVE 14 point bold") and the available printer fonts of the device type. A replacement printer font is chosen, should the specified font selection not be available in the device type. Now this replacement can be problematic if a language-specific font, such as Chinese CNSONG, is specified in a form and it gets replaced by a font which does not support this language, e.g. COURIER.
    To solve this problem, font families in SE73 have language attribute assigned, e.g. some fonts are characterized as being suitable only for certain languages. And when a replacement has to be chosen because the original font from the form is not available in the device type, a replacement font is chosen which has the same language attributes.
    If no fonts for the language in question exist in the device type, the resulting font will not be able to print the special characters and you will see "wrong" output characters in the printout.
    Note on SAPscript/SmartForms Print Preview:
    The OTF Print Preview available in Windows GUI (e.g. from transaction SP01) will sometimes not show the "wrong" characters which appear on the final printout. Here is the reason: since the Print Preview runs in Windows environment, it will use Windows fonts to represent the actual printer fonts. A Windows font typically has more available characters (i.e. covers more character sets) than are actually available in a printer's resident font.
    A typical example where the Print Preview will differ from the printout is here: if you have a Chinese PCL5 printer such as CNHPLJ4 and use the Western Latin font COURIER in your document, the print preview will show you Chinese characters if you (by accident) tried to format Chinese characters in COURIER font. This is because Windows will automatically choose a font that can output Chinese characters (which is actually not Courier). But when you print the job on an actual PCL5 printer with resident Western and Chinese fonts, the Courier font will not print any Chinese characters but Western special characters instead, because the printer's resident Courier font does not include Chinese characters.
    Rule of thumb: all Asian device types (e.g. CNHPLJ4, JPHPLJ4, JPPOST, KPHPLJ4) support not only Asian fonts but also COURIER, HELVE and TIMES fonts. But these Latin fonts can only be used to print English text, not Chinese/Japanese/Korean characters.
    Which fonts are suitable for a given language?
    Language(s): Font family to use in a form:
    Latin-1 (Western Europe/Americas) *******
    DE,EN,FR,ES,NL,SV COURIER, HELVE, TIMES
    (LETGOTH, LNPRINT)
    Latin-2 (Central Europe) ****************
    PL, CZ COURIER, HELVE, TIMES
    ISO 8859-4 (Baltic) *********************
    ET, LT, LV COURIER, HELVE, TIMES
    ISO 8859-5 (Cyrillic) *******************
    BG, RU, SR, UK COURCYR, HELVCYR, TIMECYR
    ISO 8859-7 (Greek) **********************
    EL COUR_I7, HELV_I7, TIME_I7
    ISO 8859-8 (Hebrew) *********************
    HE COURIER, HELVE, TIMES
    ISO 8859-9 (Turkish) ********************
    TR COURIER, HELVE, TIMES
    Simplified Chinese **********************
    ZH CNHEI, CNKAI, CNSONG
    Japanese ********************************
    JA JPMINCHO, DBMINCHO, DBGOTHIC
    Korean **********************************
    KP KPBATANG, KPDODUM, KPGULIM
    KPGUNGSE, KPSAMMUL
    Traditional Chinese *********************
    ZF TWDPHEI, TWMING, TWSONG
    Thai ************************************
    TH THANGSAN, THDRAFT, THVIJIT
    Arabic (Unicode systems only) ***********
    AR ANDALE_J
    Verify your output by examining the OTF data
    When analysing printing problems of this type, be sure to check the OTF data which gets produced by SAPscript or SmartForms. OTF or "Output Text Format" is the intermediate page-description format generated from SAPscript or SmartForms. OTF will contain the final printer font names and character set/language identifiers which help to solve the problem. OTF will even name the form and the language of the form used to create the output.
    The easiest way to do this is to create a spool request from your application, run transaction SP01, use menu
    Goto->Display Requests->Settings
    and choose
    Display Mode: Raw
    Now display your spool request. If this is a SAPscript or SmartForms spool request, you will see OTF data. Each line represents one OTF command, every command starts with a 2-character cmd identifier and possibly some cmd parameters follow.
    Here is an excerpt from a sample OTF file where we highlight the most interesting commands:
    //XHPLJ8000 0700 00000000001
    IN04EALEXTEST_ZEBRA
    IN05%PAGE1
    OPDINA4 P 144 240 1683811906000010000100001
    IN06%WINDOW2
    MT0024401289
    CP11000000E
    FCHELVE 120 00109XSF100SF101110000067E X
    UL +0000000000000
    SW00067
    CT00000000
    ST0453037Dieses SF hat Stil ALEXTEST_ZEBRA mit
    The 1st line with the // (Control) command reveals the device type usedto print: HPLJ8000
    //XHPLJ8000 0700 00000000001
    The 2nd line (IN = Info command) shows the name and (internal 1-char)language key of the form:
    IN04EALEXTEST_ZEBRA
    In this case it is the English (E = EN) SmartForm ALEXTEST_ZEBRA
    The OP-line (OP = Open Page) gives the page format used in the form, it is DINA4 Portrait orientation:
    OPDINA4 P 144 240 1683811906000010000100001
    The CP (CodePage) cmd shows the SAP system codepage used to code the text and the active language. In our case it is codepage 1100 and language E = EN = English.
    CP11000000E
    Finally, the FC-cmd (Font Call) lists a printer font selected within SmartForms. Please note that every SmartForm has a designated default SmartStyle under "Form Attributes->Output Options". In addition, every text node can have a SmartStyle attached (which will override the definitions from the default style for the text). In our case the resulting printer font that was selected is HELVE 12.0 pt bold-off, italic-off.
    FCHELVE 120 00109XSF100SF101110000067E X
    Header Data
    Release Status: Released for Customer
    Released on: 22.08.2005 09:57:20
    Priority: Recommendations/additional info
    Category: Customizing
    Primary Component: BC-CCM-PRN Print and Output Management
    Secondary Components: BC-SRV-SCR SAPscript
    BC-SRV-SSF Smart Forms
    <b>Reward points</b>
    Regards

Maybe you are looking for

  • ITunes has detected an iPhone in recovery mode. You must restore this iPhone before it can be used with iTunes

    After I unpluged my charger from the iphone it shut down and it opened up again and now it just turned on to saying to connect it to iTunes and it says I need to have it Restored. And I'm doing that but a mssg poped up saying: I need to do a Recovery

  • How to call java class file from jsp

    hi we need to call java classes (which are written separately in .java file )from jsp file. we need it for our project if anyone knows about please reply us. bye siva sankari

  • Travel expense manager PR05 - trip default status when saving

    Hi travel experts, every time I review, change and save or save a new trip in PR05 the status of the trip ist set to "released for approval". This is especially nasty as we are sending out emails to teamleads if a trip needs to be approved. I would l

  • Activating Photoshop CS1?

    I've had a Photoshop CS1 disc for quite a while.  Just recently I tried to install it on my new laptop, but it wouldn't let me activate the program, saying the activation server was no longer available.  I looked around on the Adobe website for solut

  • Goodbye JBO might mean Goodbye 10g for us

    I'm greatly saddened that <jbo> support is being deprecated in JDev 10g...it was ideal for the sort of read-only Plumtree portal gadgets we've been writing for the past 18 months where we could easily pick up portal personal preferences etc and feed