Text not translating into another language

Hi!
When I'm working in Robohelp HTML, and I select topic langauge and change to another language, it does not change the text. I've even tried just selecting a paragraph and changing the language there, but still nothing happens. I'm not sure if something is not set up right with my RoboHelp 8 version, or what the deal is. I did notice that when I changed the language at the project level that the Contents, Index, etc. buttons at the top changed languages, but the text in the topics stayed the same. Can someone please tell me what I'm doing wrong or how I can fix this?
Thanks.

Hi there and welcome to our community
You are unfortunately misunderstanding what this option is for. Different languages require different character sets in order to be rendered on the computer screen properly. All the language setting does is configure the page so it will use that character set. Another process has to occur where the text is converted from one language to another.
Cheers... Rick
Helpful and Handy Links
RoboHelp Wish Form/Bug Reporting Form
Begin learning RoboHelp HTML 7 or 8 moments from now - $24.95!
Adobe Certified RoboHelp HTML Training
SorcererStone Blog
RoboHelp eBooks

Similar Messages

  • Problem transporting the text element translated into Korean language

    Hi guys,
    I have created a new data element for the program and make a Korean translation for the new data element.
    However, upon transport only the new data element in English language is transported to the QA box, the Korean translation was not.
    Did I miss something in my transport request? Or have I done something worng?
    Thanks a lot!
    Regards,
    Mark

    Hi Mark,
    You need to create the separate transport for the translations which SAP will create for you once you do all the steps as I told.
    Once you give all the details as told, just press EDIT button by choosing correct language.
    Regards,
    Atish
    Edited by: Atish Sarda on May 29, 2008 12:32 PM

  • How can i translate a document into another language?

    I am trying to translate a script into Spanish. The document is secured - which is my first problem - and also - i cannot find a way to translate it?! Any and all help would be much appreciated - thanks!

    Hi elyssap
    If document allows you to copy and paste the text then you can use google Translator to translate to another language.
    Refer ; https://translate.google.com/
    ~Mandy

  • Is there a way I can type in English but have it translate my words into another language?

    I speak english.  I want to be able to type the English words and have them translated into other languages.  Japanese kanji, katagana, hiragana in my specific case.  I tried using text input, but it just translates a letter at a time making my word a mix in English letters and Katagana characters. 

    seraph6496 wrote:
    I want to be able to type the English words and have them translated into other languages.
    Not now. Maybe in a few years or so. Or maybe never, if you stop to think about it.
    There are several free automatic translators on the web. You can find them by googling it. (Your Dashboard translator uses Systran's.)
    I tried using text input
    I assume you mean you enabled Kotoeri, the Japanese input method. This is for those who wish to type in Japanese. It's not a translating tool.

  • I downloaded google translate and another app that allows you to speak into the microphone and it translates what you said into another language. The microphone on both programs says "speak now" and after I speak it doent do anything. How do I get the mic

    I downloaded google translate and another app that allows you to speak in the microphone and it translates what you said into another language. Both apps say "speak now" into the microphone but when I speak it doesnt do anything. How do I get the microphone to work on these applications?

    What mic/iPod are you using?
    Does the mic work for other apps?

  • Which team can help if the name of iView is not translated in other languag

    Hi All,
    Do you know which team can help if the name of iView is not translated in other language such as Portuguese?
    Thanks,
    Eda

    Above statement is correct: contact Portal Team to debug the iView/application.
    But you need to also check with your IT team - because it might be the case that the proper browser setting/network setting is figured to be EN (English - assuming).
    To test, you yourself can verify if it's the case, change the browser language to Portuguese and test the application. If it gets translated to Portuguese, then that means it's the browser/network/ISP setting/configuration.
    Regards,
    Jan

  • Translation of English content into another language in Life an work events

    Gurus,
       I am trying to setup life and work events for various countries. We have "before you start" HTML pages for all the different countries we are implementing the life and work events and each country has its own language. Now, my question is to find out if the content should be manually coded in each country's native language or is there any translation mechanism that can be used within the life and work events of the ESS to translate the English content to another language?
    I also noticed "Add translated resource" inside the "Create Content Package object". I dont know, if this can serve my purpose. Could anybody please suggest how the translation of content can be achieved?
    Thanks,
    Maria Kutty Somori.....

    MariaKutty wrote:
    What is the best practice or approach for copying the standard portal ESS content and home page config for various countries that SAP does not deliver as a standard?
    Refer to SAP note 936179
    http://wiki.sdn.sap.com/wiki/display/ERPHCM/HowtoReuseCountryspecificapplicationsforMolga99
    http://www.sdn.sap.com/irj/scn/go/portal/prtroot/docs/library/uuid/30b0b66f-3a3d-2c10-4aa3-f53ee3299bb3?quicklink=index&overridelayout=true
    MariaKutty wrote:
    Is there any translation mechanism inside the portal content directory for translating the SAP content to multiple countries
    No you will have to manually create iViews for new countries....
    Maria...it works like this..
    1.. First to select which country structure suits most your requirement...
    2... You reuse that country structure and create services specific for your country...
    e.g. You reused structure of US Address Data to create a service for Polland Address Data....
    3... Now if required you can create an application specific to your needs in NWDI specific to your service...(If enhancements are required)
    4... Create an iview in PCD....for this you can copy the existing iview for the country that you reused in step 1...
    i.e. Copy US address data service and paste it with name Poland address data....Update its "application name" property with new web dynpro application name you defined in step 3...
    Wotever above is written is not specific to LWE....
    For LWE you need to go through an additional step :
    http://wiki.sdn.sap.com/wiki/display/profile/LifeandWorkEvents(LWE)-Other+Countries
    Edited by: Saurabh Agarwal on Jul 3, 2011 7:54 AM

  • Text written into MS Word document is not translated into unicode format

    Hi all,
    I am creating a MS word document using OLE document management interface. Then I am adding some text fields with i_oi_form->add_field. My system is a unicode system. The word document is created but characters like "á" or "ñ" become strange things, somehow the interface is not translating the text into unicode. Example "Não más" becomes "Não más" on the word document.What am I missing here? How can I achieve to create on the word document exactly what I write in SAP ECC 6.0?
    Thanks,
    ns

    Hi all,
    I am creating a MS word document using OLE document management interface. Then I am adding some text fields with i_oi_form->add_field. My system is a unicode system. The word document is created but characters like "á" or "ñ" become strange things, somehow the interface is not translating the text into unicode. Example "Não más" becomes "Não más" on the word document.What am I missing here? How can I achieve to create on the word document exactly what I write in SAP ECC 6.0?
    Thanks,
    ns

  • Text elements translation to other language

    Hi Friends,
    I have added new text elements in english language to show some text in the output of the program.
    The program showing the expected output. But if the user login with non english language like FR or DE ...
    stll the output is showing in English as i have added text elements in english. But the expectation is when user log in with other language then output should be displayed in that language.
    I got transaction SE63 to translate text element from one language to other. But here i am able to transfer text element only one language. But the users can login with different language.
    Please advice how to get the output in the user login language .

    Do this way
    Login into DE language or En language or the language in which u need the transaltions
    Go to the particular program from SE38 or SE80 then to text elements and then translation.
    And then maintain the translation.
    I hav done this before and it has worked for me..
    Usually i login from DE and maintain its translation in English

  • Help on sapsript - Translate to another language

    Hi All
    I have a requirement to make a copy of a form from English to Swedish , so we have 2 forms one in English for English texts and one in Swedish for Swedish texts.
    I go to se71 and under language attribute - To individual language I chose SV for Swedish , I saved and activated the for and when I try to se it in SV it says the from in Swedish does not exist
    the same happens if i try another language
    any one could cast a light to this problem
    Tanks

    A sapscript can have many different versions...and all versions share the definition part(windows, page, pagewindows, charater format, etc...) of sapscript..
    You cannot simply go in any version of sapscript and change the definition part.. for example if you want to add PAGE to sapscript, then you must open sapscript in original language and do that, in fact sap will not allow you to change definition part if you are not in original language...
    Change original language is used to change the original language from one to other....

  • Text Modules translation to logon language in Smartforms

    I have created a text module and included it in my smartform. Now what i want is to translate the form as well as the text module in the Logon language.
    In the general attributes for the smartform i have already selected Translate-> To all languages.
    Please help. Thanks in advance

    Hi.
    You can easily translate the text module using transaction SE63.
    Just select Translation->ABAP Objects->Transport Objects
    and fill it like for a smartform
    R3TR  SSFO  <Name of text module>
    Choose the language and here you go.
    Regards,
    Timo.

  • Smartform translation into other language

    Hello Experts,
    i have a requirement of printing of smartform in multiple languages i.e english and french or english and chinese depending on the selection. i have developed my form in 'English'. Now, how to translate the form in other language? Whats the process of doing that..
    Can you please explain step by step
    Regards
    Shekhar

    Hi,
    First you change the seetings in your Smartform.
    Goto Global Settings ---> Form Attributes ---> General Attributes tab
    Select the Radio Button "To All Languages".
    Now you can use smartforms in any languages.
    Please Go through the link for further reference:
    URGENT : Converting Smartform  into different languages
    Re: Multiple Language Support in Smartforms
    Hope this will help you.
    Regards,
    Dhanalakshmi L

  • Setting text to overflow into another text component in flex

    This was pretty easy when I've done it in html but I can't find any info on how to incorporate this into flex. I want to get this sort of thing into my app where once the text reaches the bottom it wraps underneath the bottom of the left hand image the way it does in the top product here in this html site:-
    http://www.imageproduct.co.uk/acatalog/glass_mirror_tvs.html
    I've tried to emulate this and I have a top left container containing all my images which is within a hbox and also within this hbox on the right is my text. The text box has it's height and width set to 100 so it takes up 100% of the h box height wise and the remainder of the width left over from the product image which resizes based on what product is selected. The  maxHeight of the h box is set to 400 (my images only go up to this size) but what I want is when the textbox exceeds this it will 'overflow' into another text box below the image/text like in that example. I have no clue how to implement this though.
    Can anyone help me out?

    Thanks coldMiner,
    I tested that. I presume that it can be expanded to go
    page1_txt, page2_txt, page3_txt (replacing test_txt and rest_txt)
    and so on. And I can see how it works for the text string, but how
    do I import an external text file to replace the string?
    Thanks,
    Art

  • Geometry not translating into FCP

    Hi, all. Just curious if anyone has figured out an FCP-->Color-->FCP round trip workaround scenario that includes Geometry room parameters. I'm striking out.
    The media was shot on 16:9 720P/24, and I'm cutting it in (amazingly, in real time--nice work, Apple) with a ProRes HQ 4:3 NTSC sequence. After a round trip, everything else looks great: primary/seconday color settings, pulldown insertion, etc. However, I've done a number of repos and small camera moves in Color, and they disappear back in FCP. Experimenting with the first :30, I've got to say the autofeathering keyframes LOOK GREAT in Color, (very natural, quick and easy to set up, and smooth) but they do not come back in after rendering, no matter what I try.
    It says in the manual and on the FCPS 2 site that Geometry room settings get translated into FCP motion parameters. That's not happening. Is this a known bug? FCP's motion control is so clunky, I'd be more likely to do it in After Effects, but that's a pain, since the controls are right here in front of me in Color.
    Many thanks.

    I realize this is an old thread, but here's the solution:
    Just delete the .xml file from your project's container. You'll have to right-click on the project, choose "Show Package Contents", then delete the .xml file that's in there. Actually, maybe move it some place safe, even though it is a clone of the file you actually did use.
    Once it's gone, Color is fooled into thinking that you didn't import this form XML, and you're good to go.
    You might also have to delete the line in the project's .PDL file that has the <IMPORTFROMFCP> tag, I'm not sure. It was the first thing I tried and it didn't have any effect, but since I never put it back I can't be sure you don't need to do both things.
    And I respectfully disagree about doing it there way or the highway. Since FinalTouch 1.x I've been doing all sorts of XML hacks and workarounds to make it do some things MY WAY I still can't get it to 4K with this DALSA footage I'm on right now, though
    Tyler Hawes, DI Colorist
    Liquid DI
    www.liquidcompanies.com

  • How to get Text of 0customer into another info object's text..

    Hi all,
    Iam facing one problem . I have 1 infoobject 0oi_sort2 and i want  to populate its text (Description)  from the 0customer by comparing the customer as key..
    eg. if the key for 0oi_sort2 is '12128'  , then i have to put this value in 0customer to get it's text and populate into the text of 0oi_sort2.
    Can anybody help me how to do this..
    Thanks in advance..
    Pts will be assigned..

    hi Niyati,
    to handle in data loading ..
    1. you can try generate export datasource 0customer, rsa1 - infosource - find 0customer and right click 'generate export datasource', system will generate attribute and text datasource, the text datasource is 80CUSTOMERT, use this generated infosource to update 0oi_sort2, in infopackage set do not update if master data not exist, and error handling maintain to 99999 records.
    2. use routine in 0oi_sort2
    tables : /bi0/tcustomer.
    data : it_customer like /bi0/tcustomer.
    select * from /bi0/tcustomer
    into it_customer.
    in routine of short text / medium text / long text
    read it_customer with key customer = trans_structure-customer.
    if sy-subrc = 0.
      result = it_customer-txtsh.
    for short text, -txtmd for medium and txtlg for long.  
    endif.
    hope this helps.

Maybe you are looking for