Traditional Chinese into my new BB8220

I saw this news from BlacBerry Press news about traditional Chinese input method
http://na.blackberry.com/eng/newsroom/news/press/release.jsp?id=1884
Although it is for BlackBerry Bold, is it possible 8220 users also have this support?
If yes, that would begood news for me. Thanks.

Having the ability to switch quickly between Simplified Chinese and Traditional Chinese and English is Key. In Singapore, Hong Kong, Taiwan and mainland China there are over 100 Million Traditional Chinese users. I would even go so far as to suggest that the majority of Chinese Blackberry customers are probably Traditional Chinese users as it is a higher end market.

Similar Messages

  • What NLS_LANG can handles both Simplified and Traditional Chinese?

    Hi,
    What values should I put into the NLS_LANG for my 10g db in order to handle English, Traditional and Simplified Chinese?
    Can I specify the date format during the db creation?
    Thanks

    You can try to create a database with database character set AL32UTF8. Then configure the NLS_LANG in client using the same character set. After that, try to input both simplified chinese and traditional chinese into one character column. See what is the results. I guess in AL32UTF8, same character has different encodings for simplified chinese and traditional chinese since they are written different ways.
    For date format, I don't think you need to take care the database date format. Internally, Oracle keep date values using numeric type. When I handle date values, I retrieve it using to_char(datavalule, 'yyyy-mm-dd') and update it back using to_date('2006-01-01', 'yyyy-mm-dd') ('2006-01-01' is just an example).
    G.B.

  • Traditional Chinese formed in Hex code??

    Hi,
    I want to know how to convert a traditional chinese into a hex value...
    thx...

    you may try this:
    char c;
    // where c is a chinese char
    string HexofC:
    // HexofC is the Hex value string of c
    HexofC = Integer.toHexString(xi).toUpperCase();

  • Problem with New Phonetic(Traditional Chinese) typing.

    After adding New Phonetic(Traditional Chinese) from "Keyboards and other input languages", regardless of which key i press, it will go into an order of "ˊㄚㄞㄅㄉˇˋㄓˊ˙ㄚㄞ", if i hold a key(regardless of which one I hold), it will come up with "˙膽ˋ直˙膽ˋ直˙膽ˋ直˙膽ˋ直˙膽ˋ直˙".
    This problem doesn't go with Google Chrome or Internet Explorer, or any other browser.
    Please may I get some help with this?
    Thanks in advance!!

    http://www.apple.com/feedback/iphone.html

  • Adding New Text Comment in Traditional Chinese shows Error

    When adding New Text Comment in Traditional Chinese , it pops up a window with "Error, but instal the latest version of Traditional Chinese Language Support Package may fix the error", but I have installed the latest one (Adobe Acrobat Reader DC 2015.007,20033), how to fix this error?
    System: Mac OS X 10.10.3

    But do you have the language pack installed?
    http://www.adobe.com/support/downloads/detail.jsp?ftpID=5884
    http://www.adobe.com/support/downloads/detail.jsp?ftpID=5878
    Sorry, I don't know which is the right one.

  • Cannot run iTune9 on my new Desktop PC Traditional Chinese Version

    After installation of the latest iTune9 on my new desktop PC with Win7 traditional Chinese Version. A error message "My Music" does not exist when I press "iTune". I can find a Article - HT1866 mention silimiar issue on XP. I followed the instruction but failed on my WIn7, what can i do??

    Try holding down the shift key when you go to launch iTunes. If this is the first time you've installed iTunes on the PC, click the "Create library" button, and create your library where you please. If you have installed iTunes before (and have an existing library), click "Choose library" and browse to the location of your current iTunes library file.

  • UTF8 and Traditional chinese display problem

    I have having problems displaying chinese because I am trying to pull data from 2 difference sources into a 3rd source.
    Question 1
    I am using Oracle 8.17 on Sun Solaris - (in China).
    The NLS_LANG on that machine (Machine name is CNCIM) is American. The NLS_CHARACTERSET is ZHS16GBK.
    We are using Java to write data into this server. The data has been stored as UTF8.
    When I use TOAD, to look at the chinese characters, I cannot see the actual characters.
    What I see in TOAD is something like this
    上海市山东中路145号
    Convert function does not seem to work. Can someone advice me how I can see the raw data in chinese?
    Question 2
    Currently, I am also trying to import the above UTF8 data into my Local Oracle Machine (APDM)
    The NLS_LANG on that machine is American. The NLS_CHARACTERSET is WE8ISO8859P1.
    And at the sametime, I am trying to import information from SQL2000 into Local Oracle Machine (APDM).
    I was told that the data in SQL2000 has been setup as tradtional Chinese.
    What type of settings should I have on my local machine(APDM) to allow me to view Chinese data (From CNCIM - UTF8) and to see the SQL2000(traditional chinese) data at the same time? Should this settings
    be configured for my client too?

    My hunch is that Toad either does not support the display of Chinese characters, at least not without setting your Windows regional settings to Chinese. Can you retrieve the data via your Java application?
    If your database character set is ZHS16GBK, that should be the character set that the data is stored in the database. If your Java application is sending over UTF-8 encoded data, you need to ensure that the NLS_LANG settings on the client machine identify the data as UTF-8 so that Oracle can do the necessary character set conversion.
    If your local database is using the ISO 8859-1 character set, it cannot store Chinese data. You would need to create a new database with a character set that supports Chinese if you wanted to store Chinese data there.
    Justin
    Distributed Database Consulting, Inc.
    http://www.ddbcinc.com/askDDBC

  • Having problem with Traditional Chinese Zhuyin input after Mac OS X v10.7 Lion

    Hello everyone
    I just upgraded my macbook pro to Mac OSX v10.7 Lion
    and I start to have trouble with Traditional Chinese Zhuyin input when selecting & typing, then the beachball started to spinning.. I couldn't do anything else to stop it. I then had to restart again and tried a several times then the problem is still the same
    Is there any way to fix the problem?
    Thanks

    Try setting up a new user account and see if the same problem occurs when you are logged into that.
    You might want to also ask in the Chinese Mac group:
    http://groups.google.com/group/chinesemac/

  • No keyboard for traditional Chinese?

    How do I type traditional Chinese in iPad? I would hate to see that there's no traditional Chinese input method in iPad.

    You can handwrite the Chinese characters directly into the keypad. You can choose traditional Chinese or simplified Chinese too. Click the "globe" icon in the keyboard to switch to different character sets.
    You have to set up the international character set first in the "Settings" app. Then click "General" > "International" > "keyboards" >"Add new keyboards" > "Traditional Chinese" or "Simplified Chinese"
    Once you set this up, you can use the Chinese keyboard by clicking the "globe" icon in the input keyboard. You can cycle through the keyboard character set back in to English by clicking the "globe" again.
    The handwriting input method is cool. You don't have to use other translation methods. It does a fairly good job to do the character recognition, but if you use traditional Chinese, it is not that smart to figure out the complex characters.

  • I cannot install latest itunes to my Sony notebook which is running on traditional chinese windows 7 64-bit, the error message is something like unrecognized windows package, can any one help me or has similar experience? Thanks.

    I cannot install latest itunes to my Sony notebook which is running on traditional chinese windows 7 64-bit, the error message is something like unrecognized windows package, can any one help me or has similar experience? Thanks.

    iTunes 9.0.x is certainly compatible with Win7 64 bit since I use that exact setup on 3 different PCs. Two suggestions for your installation problems:
    1)Download a new copy of the 64 bit installer from Apple then, instead of just running the itunes installer right click on it and try 'run as adminstrator'. In my experience that clears up a world of problems with program installation in Win7 and Vista. This is necessary even if you're already logged in as an administrator.
    2) Try the previous version of iTunes (9.0.3). You can get a copy at http://www.oldapps.com/itunes.php?old_itunes=54 again right click on the file and "run as administrator"
    Good luck, hope this helps.
    Lil

  • Display problem when reading Traditional Chinese in Crystal Report 2008

    Hi All,
    I have tried to connect MS SQL 6.5 to build up a report. However, I encounter a problem when read Traditional Chinese. all chinese characters turn into adnormal characters. I wonder it is problem of SQL Server or some setting that I may not know. In addition, I can able to read chinese in the application program , ISQL / Query Analyzer. Please help to give idea and suggestion to fix this. Thanks
    SQL Server: MS SQL Server  6.5
    Client OS: Window XP ( Traditional Chinese Version)
    Server OS: Window NT and Window Server 2000
    Stsyou

    Hi
    If you are using a Chinese language build database, Crystal Reports English build might not display the characters properly as non english databases include one byte characters as ASCII code character and double-byte characters as their own language code character.
    Traditional Chinese, Simplified Chinese, Japanese (Kanji, Hiranga, and Katakana), Korean and Vietnamese use double-byte characters.
    However, a possible workaround to this issue is to verify that the encoding on the database client is configured according to the examples below. Also, you will need to install the language pack in the English environment.
    CONFIGURATION EXAMPLES:
    Shift-JIS for a Japanese database
    Big5 for a Traditional Chinese database
    GB2312 for a Simplified Chinese database
    iso-2022-kr for a Korean database
    Windows 1258 for a Vietnamese database
    EXAMPLE SCENARIO:
    An Oracle database saves non-English language data such as Japanese.
    The Windows operating system is English.
    STEP TO CONFIGURE THE CHARACTER CODE IN THE ENVIRONMENT SETTING
    (This step is based on the details of the EXAMPLE SCENARIO.)
    1. Configure the system environment on the database client side to 'Shift-JIS' as the character code set in the Environment Setting.
    This results in the NLS_LANG variable set to Japanese_Japan.JA16SJIS under the registry HKEY_Local_Machine\Software\Oracle\Homeo.
    STEPS TO INSTALL LANGUAGE PACK IN AN ENGLISH ENVIRONMENT
    (These steps are based on the details of the EXAMPLE SCENARIO.)
    1. Add languages to the computer system by clicking:
    Control Panel > Regional Options > General
    2. Select the check box for 'Traditional Chinese', 'Simplified Chinese', 'Japanese', 'Korean' or 'Vietnamese'.
    3. Click 'Apply'.
    4. When you are prompted, insert the Windows CD-ROM to install the language pack.
    5. Restart the computer.
    Upon completing these steps, you are able to display the languages characters in the Crystal Reports Designer in a Windows English environment.
    ==========
    NOTE:
    If the database table and field names use non-English language characters, Data Explorer in CR will not correctly display these names. However, when you preview the report, the non-English data displays correctly.
    ==========
    Configuring the database client according to the examples and installing the language pack will display the characters successfully. However, there are cases when this workaround does not resolve the issue.
    For further information about CR and double-byte languages, refer to knowledge base articles, c2008083 and c2008349.
    Hope this helps!!!
    Regards
    Sourashree

  • Nls_lang for psp with Traditional Chinese

    I have two Oracle environments:
    1. Oracle 817 on Windows 2000 (eng) with Traditional Chinese as default locale, and
    2. Oracle 816 on Solaris with Oracle 9iAS portal.
    in both environment, I wanted to create a simple page as follows:
    <html>
    <head>
    <title>Welcome</title>
    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=big5">
    </head>
    <body>
    <h3>Welcome to this page</h3>
    Welcome Here
    </body>
    </html>
    If I put this page under a virtual directory of Apache, the client browser would change the encoding to Traditional Chinese (Big 5) if "Auto-Select" is selected in encoding. Now, I try to put this in a psp. The page comes up with encoding change to "Western European (ISO)". I view the source from the page and it is just the same as the one under a virtual directory of Apache.
    Why does this happen?
    How can I make the client browser change to "Traditional Chinese (Big 5)" encoding?
    I tried to set the NLS_LANG before using loadpsp but that didn't make any difference. Any idea?

    Do you mean that I will have problem later if I don't change the database character set?Yes , definitely. What you are doing is storing invalid multibyte characters into a single byte database. So each double byte BIG5 characters are being treated as 2 separate WE8ISO8859P1 (Latin1) characters. You are using an unsupported but common garbage in garbage out approach, so in that sense you are using Oracle as a garbage container :) .
    Let's look at some of the issues that you are going to have :-
    All SQL Functions are based on the property on the database character set WE8ISO8859P1. So LENGTH(), SUBSTR (), INSTR (), UPPER(), NLS_UPPER etc .. will yield incorrect results . For example a column with one BIG5 character and one ASCII character will return a length of 3 characters rather than 2 characters. And if you want to locate a specific character in a mix ASCII and BIG5 string using the SUBSTR() it will be very difficult, because to Oracle the string consists of all single byte Latin1 characters, it will not skip 2 bytes for a BIG5 character. Even if you don't have mix strings, you will need to have one routine for handling ASCII only and another for BIG5 strings.
    Invalid Data conversion , if your need to talk to another db using dblink say ,all the character conversion will be based on Latin1 to the target database character set mapping, so the receiver will lose all the source BIG5 characters and will get 2 Latin1 characters for each BIG5 char instead .
    Export and Import will have identical problems, character set conversion are performed during these operations, so all BIG5 characters will be lost. This also means that you can not load BIG5 data into your current DB using IMPORT or SQLLOADER without data corruption ...
    null

  • Captivate 5.5 pasted Traditional Chinese characters don't render correctly

    Hi,
    I've been trying to cut-and-paste Traditional Chinese characters from PowerPoint (where they render perfectly) into Captivate, but they only get rendered partially. Here is an example
    From PPT:
    After pasting into Captivate:
    What could be going on here? Obviously, the Win7 system can render the characters correctly, but why don't they all display in Captivate?
    Thanks for any assistance,
    Andy

    Yeah. I've done that so many times it boggles my mind. Thanks but no star for you on this one, sorry.

  • Convert simplified to traditional chinese

    I have opened an epub in digital editions and it is showing up with simplified chinese font.  Is there a setting to change the display to traditional chinese font?

    AndreLi wrote:
    Hi,
    I have a .html file created be FrontPage. The encoding was automatically set to Windows1252 (I did not pay attention). I did not change it. I can manually edit it to include Chinese characters, without problem. But the Chinese characters in the files are special code, something like:
    &#26377;&#19977;&#20010;&#37096;&#20998;
    There is not problem to edit them or showing them using FrontPage, or FireFox. But&#65292; now, I want to convert them from simplified Chinese characters to traditional ones. There are many tools to convert Chinese chars, but they do not convert &#26377 in html files.
    Where can I find the mapping table for these kind of coding?
    Any information would be appreciated. Thanks in advance.You have a character set 1 and a character set 2. You assume that you have a character that is in set 1 which also has a representation in set 2.
    If in fact there is such a mapping then you simply look for the characters in the source, look the mapping up, and the write out to a new location replacing the old character (data) with the new.
    The first step of course is identifying explicitly what character set 1 and set 2 are. Then you find something that has a full representation of each of those. And then you map, manually, from one to the other.
    Note that in the above there is in fact the possiblity that there is no mapping. And actually since it appears that you have used tools that map many characters but not this one then it is likely that this is exactly the case.

  • How to convert simplify chinese to traditional chinese

    My Buyers received new articles from both China and Taiwan. Excel from Taiwan contain simplify chinese. Our system maintained in Traditional Chinese. During article creation thru excel upload, the Chinese description is distorted.
    Is there any FM that can allow me to convert it before passing it on for SAP updates?
    Thanks

    I made a mistake. My system is in Simplify Chinese. Execl from Taiwan is in Traditional Chinese.
    How do I set up a language package in SAP?

Maybe you are looking for