Translate SSM Content in Both French and English

Hi
On a project, users could be able to access SSM 7.5 in both English and French. It concerns Context, Objectives, Perspectives and KPIs.
How can I achieve that in SSM
Thanks in advance
AS

Hi Jeroen,
If I understand correctly what you are looking for (defined the strategic elements in different languages and use the corresponding language depending on the user preferences) is not provided out of the box.
Maybe what you can do as a workaround is create different system (pw) databases (if you use contexts it could get confusing at some point) and have different languages for each of them so the users can choose right from the start which one they want to use. With this you will have two databases on your demolauncher for example and they can choose from the beginning which one they want to use. The only issue with this workaround is that you have to maintain both databases.
If you want it to be on the same database you would probably need a customization that could take some time as it might involve minor changes to the data structure and a couple of source files to provide the second language to all the elements. In my experience this customization is moderately difficult as usually people forget about the need to have a good maintenance plan moving forward.
I hope this helps.
Hector
Edited by: Bob McGlynn on Dec 9, 2010 2:04 PM

Similar Messages

  • Download: French AND English versions?

    Hello everyone,
    I bought last week the English downloadable version of Photoshop CS4. What I need in fact is a copy including both French and English. At the moment, I can buy either the English or the French version. There doesn't seem to be a way to do that, and it seems to me a bit strange. I need this because I'm a member of French and English forums where I have to know command names in both languages.
    What is still more bizarre is the fact that in this English version, Bridge includes in fact at least 15 languages!
    Is there a way around this, short of buying another copy, which would really not do?
    Roger The Photographer

    Thanks Buko, I shall call them. I am a bit surprised you see, as most (not all...) applications' UI on OS X will use the language of the OS as determined by the user in Preferencees->International.
    In Photoshop, the choice of the language for the UI is fixed in Preferences->Interface->UI Text Options->UI language. Clearly Adobe expects that the user will have a choice. Right now the only choice is English.
    As I said, for Bridge that is installed with the same download, apparently "English only", is not English only! You've got 23 different languages to choose from, from a slightly different path: Preferencees->Advanced->International->Language: . Right now I'm trying to use Bridge in Chinese...
    I love to use all my applications in my own language, which is French. But I must know the command names in English, even if it's only to be a member of forums about Photoshop.
    Look at this:
    Adobe Reader: localised
    Adobe Media Player: localised
    Adobe Bridge: localised
    Adobe Device Central: English only
    Adobe Drive: Windows in French, menus English only!
    Adobe Extension Manager: localised
    Job half done, in other words. I hope I can have the French localisation for free.
    Cheers,
    Roger The Photographer

  • I want to display the both Hindi and English font in single text object

    hi...
    my problem is i want to display both Hindi and English font together in a single text object...
    the data is retrieved from Database in detail section...
    is there any font which supports both Hindi and English font for single text object...
    help me...

    hi Vinayak,
    If I understand your requirement, your field has full length word.
    Now we should split this field into 3 parts.
    Please Create 3 formulas.
    Part1
    stringvar s1;
    s1:= left({field}, InStr({field},"("));
    s1;
    Part2
    stringvar s2;
    s2:= Mid({field},InStr({field},"(")+1 ,InStr({field},")")- InStr({field},"(") -1);
    s2;
    Part3
    stringvar s3;
    s3:= Mid({field}, InStr({field},")"));
    s3;
    Now Place  a Text box in required section. Drag these 3 formula fields into the Text box.
    Right Click the Part2 and apply mangal font.
    Right Click the Part1, Part 3 and apply Arial font.
    I have tried this and implemented successfully. Please let me know if you still face any issue.
    Regards,
    Vamsee

  • Should display both Spanish and English lang. at a time in BEx analyzer

    Hi All,
    I need to display both Spanish and English lang. in Bex analyzer.
    InfoObject is language dependent.
    Ex: For material it should display description in Spanish and English at a time.
    Am only able to display one at a time.
    Please suggest.
    Regards,
    Sandeep.

    Hi Sandeep,
    As Kodandapani mentioned it’s not possible to display both languages same
    time as its mapping to same T table where LANGU is part of key.
    I recommend you to create an attribute or maintain another table for other
    language to display at a time.
    if anybody get any better ideas then pl share.
    Regards,
    Naveen Kencha

  • Both Chinese and English in running header

    Hi-
    I have mixed Chinese and English in my book without any problems. However, I have one heading with both Chinese and English and the Chinese characters will not show in the running header, only crossed out squares.
    Got any ideas? Lars

    I'm back for a bit before I go out to walk the dog.
    I've been looking at the screen captures you provided, and I'm almost ceertain I know what the problem is. I don't have the LiSong font, though, so I'm not 100% sure.
    It looks to me like you are using a combination of the LiSong and Arno Pro, with your English text set in Arno Pro and the Chinese in LiSong. That's fine so far, it will probably also be OK if you are using LiSong for the English in the body text, too.
    In your running headers you've switched to an italic font, and, I think, therein lies the problem. I'm certainly not versed in typesetting Chinese, but my understanding is that there are no italics, and it looks to me like the entire running header is set in Arno Pro italic. Arno Pro does not have any Chinese glyphs, so you get the x-boxes. If you select the variable for the chines text and change the font to the LiSong I think they will go away and your correct glyphs will return.
    Also, it looks like you have the header repeating because you've got both the two character style variables and aparagraph style variable. You don't need the last one if you use the first two.
    And finally, and I probably should have mentioned this earlier, the character styles applied to this text don't necessarily need to do anything at all tothe formatting to work for defineing variables, as long as they have unique names. This allows you to name different parts of a paragraph without affecting the text in any way, but you can then apply separate formatting to your individual variables. In this particualr case, if I'm correct that you are using ArnoPro for the English and LiSong for the Chinese in the body text, it's probably appropriate to create a "Chinese" character style that includes the LiSong font (but not a size or color so you can apply it anywhere in your text and it will match the surrounding type except for the face), and an "English" style that is only a name.

  • Mail crashes when trying to attach a filename with both Hebrew and English

    Mail.app crashes when trying to attach a file whose filename has both Hebrew and English characters in it.
    This even happens if the file is first zipped!
    Any temporary solution/workaround until Apple fixes this bug?

    This report is about the Flash plugin:
    *bp-f13d802e-81d7-48fb-b101-ecdd22130310 3/9/2013 8:00 PM
    Make sure that you have the latest version of all plugins.
    *http://www.mozilla.org/plugincheck/
    *http://www.adobe.com/software/flash/about/
    *http://www.adobe.com/special/products/flashplayer/fp_distribution3.html
    You can check for problems with current Flash plugin versions and try these:
    *disable protected mode in Flash 11.3 and later
    *disable hardware acceleration in the Flash plugin
    *http://kb.mozillazine.org/Flash#Troubleshooting
    *http://helpx.adobe.com/flash-player/kb/flash-player-113-crash-mozilla.html

  • I just updated to Pages 5.0 and I am writing a document that uses both, Spanish and English...I used to use the inspector to change spelling and languages. How do I do that in this new version?

    I just updated to Pages 5.0 and I am writing a document that uses both, Spanish and English...I used to use the inspector to change spelling and languages. How do I do that in this new version?...HELP!!!

    jedimaster Master wrote:
    how do I do both?
    By choosing SET UP for the "automatic" item at the bottom of the list I referred you to earlier

  • Want to display the both hindi and english font in single text object

    hi...
    my problem is i want to display both Hindi and English font together in  a single text object...
    the data is retrieved from Database in detail section...
    is there any font which supports both Hindi and English font for single text object...
    help me...

    hi,
    Is your single Text object contains combination of two strings?
    for example:
    {State}{City}
    If yes,
    Right Click the 1st string object within the Text box and 'Text Formatting' specify the  Hindi Font
    Right Click the 2nd string object within the Text box and 'Text Formatting' specify the  English Font.
    Regards,
    Vamsee

  • ITunes home mix of French and English

    In iTunes 7 just noticed at the store home page I have a minor mix of French and English on the same page.
    Checked preferences and set for english
    How do I report?

    the language setting does not effect the language of the music store it simply changes the language of the menus and tool bars of itunes

  • When ordering MacBook, does the keyboard come with only the language I specified, for example Arabic, or both Arabic and English?

    I'm planning to order a MacBook Pro from the apple store, but I was wondering if I order it with an Arabic keyboard, does the keyboard buttons only contain Arabic, or do the buttons contain both Arabic and English?

    RSBR wrote:
    I'm planning to order a MacBook Pro from the apple store, but I was wondering if I order it with an Arabic keyboard, does the keyboard buttons only contain Arabic, or do the buttons contain both Arabic and English?
    The buttons contain both Arabic and English.
    All keyboards with non-Latin scripts printed on them also have English printed on them.  Otherwise you could not type email and webpage addresses and the computer would be of very limited use.
    You can see the actual keyboards produced by Apple at
    http://support.apple.com/kb/ht2841

  • Applications losing content on both IPhone and IPad

    Just got my new IPad-3g (Love it). However, the ITunes app syncing could be much better. I would see both available IPhone and newly purchased IPAD apps in the same pane and couldn't tell them apart.
    Which may be my problem. I loaded some of the IPhone apps to the IPad and then found that both had reset to the original, new status...so all my contents on notebooks or other file apps disappeared from both IPad and sometime IPhone.
    I'm not going to sync those IPhone apps that didn't get wiped next time, but anyone else have this problem? Ideas?

    Not sure what you mean by you couldn't tell the apps apart. There is only one version for each app. Most iPhone apps can be installed and will work on the iPad. If an app developer has produced a universal version which includes being optimized for use on the iPad also, it will be available below iPhone, iPod Touch, and iPad apps. under the Apps section in iTunes, but there is only one universal version of the app. Once an app goes universal, there is not an iPad version and another iPhone/iPod Touch version to have to choose from depending on which device the app is being transferred to.
    3rd party app settings and data created and stored by a 3rd party app is not included with the app itself in iTunes. It is included with the app's "sandbox" on each device, which is included with the device's backup that is updated by iTunes as the first step during the iTunes sync process.
    Installing an iPhone app on your iPad from your iTunes library on your computer does not include any of the data created and stored with the app on your iPhone. This is no different from downloading and installing the app direct on the iPad from the iTunes app store.
    Installing an iPhone app on your iPad should have no effect on the data created and stored with the app on your iPhone.

  • French and English

    I hav one system with NI DAQ 6.9.2,OS WINDOWS 2000 PROFESSIONAL,LABVIEW RUNTIME ENGINE 6.1 ALL IN FRENCH VERSIONS.
    I WANT TO RUN THAT LABVIEW EXE ON ANOTHER PC with NI DAQ 6.9.2,OS WINDOWS 2000 PROFESSIONAL,LABVIEW RUNTIME ENGINE 6.1 ALL IN ENGLISH VERSIONS.
    WILL IT WORK SUCCESSFULLY?

    Duplicate post.

  • Itunes will not function/display store content on both Ipad and Iphone after iOS7

    After upgrading to iOS7 on both iphone5 & Ipad2 I have lost itunes functionality on both.  I have already done fresh installs on the iphone5 three times now. This is ridiculous.
    http://www.digitaltrends.com/mobile/ios-7-problems/
    Same problem from this article:
    tina.masterman—3 hours ago
    I have tried every solution posted on the web, but I still can’t open the iTunes store app on my phone since updating. I have an iPhone 5 and have even gone as far as resetting and deleting my phone and setting it all up again. Will they have a solution soon, it is really annoying now!!
    2LikedReply
    Help...please....Apple...someone.
    The article lists this problem and of all problems, I would think you'd be motivated to fix the iTunes

    I just saw this posted in another thread and it totally worked for me. I hope it helps you too.
    "I had the same problem. But now I found a better solution. It is a bug in the iTunes app:
    You have to go to Settings>Safari>BlockCookies and must change from "Always" to "From third parties and advertisers".
    After that iTunes works perfectly."

  • Text should appear  both in chinese and english language in smartform-Urgen

    Hi All,
    In my requirement in smart form, the standard text and values to be printed should appear both in english and chinese language.
    When my login language is EN(English), I cannot able to see the chinese text , but only the english text.
    If login in Chinese language, I can able to see the both the Chinese and English text in print preview, even then in printout the chinese text is missing.
    Please let me know what will be the problem.
    What printer i can use to get both chinese and english text.
    Thanks in advance
    Saravana

    Hi
    See the attached 2 OSS notes for your problem
    OSSNote:960341
    Symptom
    In some device types (e.g HPLJ4, HPLJ5) you experience non-uniform character spacing in the PDF document after the PDF conversion of SAPscript or Smart Forms documents, using HELVE or TIMES fonts. You want to know the reason.
    Other terms
    CONVERT_OTF, SAPscript, Smart Forms
    Reason and Prerequisites
    The problem is not due to an error in the PDF converter but due to the fact, that the printer font, underlying the device type (e.g. Univers or CG Times in PCL-5 device types), is not available for the PDF converter and is either not available in Adobe Reader. The PDF converter has to try to simulate the layout of the printer font by means of a font which is predefined in Adobe Reader. This is done by assigning the letter widths of the printer font to the font used in Adobe Reader.
    The PDF file contains a table with letter widths, used by Adobe Reader in the output of text, for each used printer font (except PostScript fonts).
    Example:
    %Charwidth values from HP4300 HELVE 060 normal
    /Widths
    [ 278 333 500 633 633 1000 758 333 333 333 633...
    Adobe reader converts this width table, by modifying the space between each character, so that the specified letter width (= space between the current and the next letter) is kept.
    This 'Simulation' of printer fonts results in the sometimes visible irregular spaces in PDF.
    The PDF converter always uses the Helvetica Adobe PostScript font for the display of HELVE and the Times Roman Adobe PostScript font for the display of TIMES. However, for these Adobe PostScript fonts, Adobe Reader often uses a Windows TrueType font, which differs slightly from the original PostScript font.
    Solution
    Workaround: Use the POST2 PostScript device type or the PDF1 PDF device type for the PDF conversion of documents in the Latin-1 character set. They both use the Adobe PostScript fonts Helvetica or Times Roman for the HELVE/TIMES printer fonts.
    Header Data
    Release Status: Released for Customer
    Released on: 30.06.2006  12:44:06
    Priority: Recommendations/additional info
    Category: Consulting
    Primary Component: BC-CCM-PRN Print and Output Management
    Secondary Components: BC-SRV-SCR SAPscript
    OSS Note: 776507
    Symptom
    Documents printed via SAPscript or SmartForms do not print with correct special characters, e.g. ### prints instead of Japanese or Russian characters. What to do?
    Other terms
    SAPscript, SmartForms, printing, device types, OTF
    Reason and Prerequisites
    Help required to choose proper fonts in a SAPscript or SmartForm
    Solution
    When using SAPscript or SmartForms to print (or email or fax) a form from a business application, many factors influence the outcome of the actual text within the form. All these factors must be checked in order to ensure a correct printout:
    1) The language version of the form used to produce the printout.
    Example: If you want to print a French invoice, you need to have a FR version of your SAPscript or SmartForms invoice form RVINVOICE01. And the application program must specify the corresponding language key (FR) when calling the SAPscript or SmartForms API.
    2) The font selections specified in the form (possibly also in a SAPscript style or SmartStyle used in a form).
    Example: In a SAPscript form or a SmartStyle you need to specify HELVE if you want to print German text in Helvetica (or similar) font. If you want to print Japanese text, HELVE is not a valid choice but you need to specify a Japanese font like JPMINCHO in your Japanese form.
    3) The output character set of the device type
    Every printer in transaction SPAD has a "device type" assigned. Device types used by the spooler for printing support only one single specific output character set. All text from the form has to be converted (using SAP's built-in character conversion mechanism) to this output character set.
    A character set can typically support either a single language (e.g. Shift-JIS which supports only Japanese) or a set of languages (e.g. ISO 8859-1, which supports Western-European languages). It is possible that a given language (such as German) can be supported by several output character sets, e.g. you may use either ISO 8895-1 (Latin-1) or ISO 8859-2 (Latin-2) to represent German text. This is so because both character sets contain the special characters used in German.
    Example: HPLJ4000 is a HP LaserJet device type supporting the ISO 8859-1 (Latin-1) character set. ISO 8859-1 can be used to represent e.g. Dutch, English, French, German, Spanish, Swedish but NOT Russian or Japanese.
    As a consequence, it is ok to use HPLJ4000 to print English, German French etc. but not for Japanese or Russian.
    4) The set of available printer fonts for a given device type
    When formatting a document, SAPscript and SmartForms perform an automatic mapping of the font definitions in the form (e.g. "HELVE 14 point bold") and the available printer fonts of the device type. A replacement printer font is chosen, should the specified font selection not be available in the device type. Now this replacement can be problematic if a language-specific font, such as Chinese CNSONG, is specified in a form and it gets replaced by a font which does not support this language, e.g. COURIER.
    To solve this problem, font families in SE73 have language attribute assigned, e.g. some fonts are characterized as being suitable only for certain languages. And when a replacement has to be chosen because the original font from the form is not available in the device type, a replacement font is chosen which has the same language attributes.
    If no fonts for the language in question exist in the device type, the resulting font will not be able to print the special characters and you will see "wrong" output characters in the printout.
    Note on SAPscript/SmartForms Print Preview:
    The OTF Print Preview available in Windows GUI (e.g. from transaction SP01) will sometimes not show the "wrong" characters which appear on the final printout. Here is the reason: since the Print Preview runs in Windows environment, it will use Windows fonts to represent the actual printer fonts. A Windows font typically has more available characters (i.e. covers more character sets) than are actually available in a printer's resident font.
    A typical example where the Print Preview will differ from the printout is here: if you have a Chinese PCL5 printer such as CNHPLJ4 and use the Western Latin font COURIER in your document, the print preview will show you Chinese characters if you (by accident) tried to format Chinese characters in COURIER font. This is because Windows will automatically choose a font that can output Chinese characters (which is actually not Courier). But when you print the job on an actual PCL5 printer with resident Western and Chinese fonts, the Courier font will not print any Chinese characters but Western special characters instead, because the printer's resident Courier font does not include Chinese characters.
    Rule of thumb: all Asian device types (e.g. CNHPLJ4, JPHPLJ4, JPPOST, KPHPLJ4) support not only Asian fonts but also COURIER, HELVE and TIMES fonts. But these Latin fonts can only be used to print English text, not Chinese/Japanese/Korean characters.
    Which fonts are suitable for a given language?
    Language(s):            Font family to use in a form:
    Latin-1 (Western Europe/Americas) *******
    DE,EN,FR,ES,NL,SV       COURIER, HELVE, TIMES
                            (LETGOTH, LNPRINT)
    Latin-2 (Central Europe) ****************
    PL, CZ                  COURIER, HELVE, TIMES
    ISO 8859-4 (Baltic) *********************
    ET, LT, LV              COURIER, HELVE, TIMES
    ISO 8859-5 (Cyrillic) *******************
    BG, RU, SR, UK          COURCYR, HELVCYR, TIMECYR
    ISO 8859-7 (Greek) **********************
    EL                      COUR_I7, HELV_I7, TIME_I7
    ISO 8859-8 (Hebrew) *********************
    HE                      COURIER, HELVE, TIMES
    ISO 8859-9 (Turkish) ********************
    TR                      COURIER, HELVE, TIMES
    Simplified Chinese **********************
    ZH                      CNHEI, CNKAI, CNSONG
    Japanese ********************************
    JA                      JPMINCHO, DBMINCHO, DBGOTHIC
    Korean **********************************
    KP                      KPBATANG, KPDODUM, KPGULIM
                            KPGUNGSE, KPSAMMUL
    Traditional Chinese *********************
    ZF                      TWDPHEI, TWMING, TWSONG
    Thai ************************************
    TH                      THANGSAN, THDRAFT, THVIJIT
    Arabic (Unicode systems only) ***********
    AR                      ANDALE_J
    Verify your output by examining the OTF data
    When analysing printing problems of this type, be sure to check the OTF data which gets produced by SAPscript or SmartForms. OTF or "Output Text Format" is the intermediate page-description format generated from SAPscript or SmartForms. OTF will contain the final printer font names and character set/language identifiers which help to solve the problem. OTF will even name the form and the language of the form used to create the output.
    The easiest way to do this is to create a spool request from your application, run transaction SP01, use menu
    Goto->Display Requests->Settings
    and choose
    Display Mode: Raw
    Now display your spool request. If this is a SAPscript or SmartForms spool request, you will see OTF data. Each line represents one OTF command, every command starts with a 2-character cmd identifier and possibly some cmd parameters follow.
    Here is an excerpt from a sample OTF file where we highlight the most interesting commands:
    //XHPLJ8000    0700 00000000001
    IN04EALEXTEST_ZEBRA
    IN05%PAGE1
    OPDINA4  P 144  240 1683811906000010000100001
    IN06%WINDOW2
    MT0024401289
    CP11000000E
    FCHELVE  120  00109XSF100SF101110000067E X
    UL +0000000000000
    SW00067
    CT00000000
    ST0453037Dieses SF hat Stil ALEXTEST_ZEBRA mit
    The 1st line with the // (Control) command reveals the device type usedto print: HPLJ8000
    //XHPLJ8000    0700 00000000001
    The 2nd line (IN = Info command) shows the name and (internal 1-char)language key of the form:
    IN04EALEXTEST_ZEBRA
    In this case it is the English (E = EN) SmartForm ALEXTEST_ZEBRA
    The OP-line (OP = Open Page) gives the page format used in the form, it is DINA4 Portrait orientation:
    OPDINA4  P 144  240 1683811906000010000100001
    The CP (CodePage) cmd shows the SAP system codepage used to code the text and the active language. In our case it is codepage 1100 and language E = EN = English.
    CP11000000E
    Finally, the FC-cmd (Font Call) lists a printer font selected within SmartForms. Please note that every SmartForm has a designated default SmartStyle under "Form Attributes->Output Options". In addition, every text node can have a SmartStyle attached (which will override the definitions from the default style for the text). In our case the resulting printer font that was selected is HELVE 12.0 pt bold-off, italic-off.
    FCHELVE   120  00109XSF100SF101110000067E X
    Header Data
    Release Status: Released for Customer
    Released on: 22.08.2005  09:57:20
    Priority: Recommendations/additional info
    Category: Customizing
    Primary Component: BC-CCM-PRN Print and Output Management
    Secondary Components: BC-SRV-SCR SAPscript
    BC-SRV-SSF Smart Forms
    reward if useful
    regards,
    ANJI

  • Chinese Font and English Font in one paragraph

    I am working on a book translated from English into Traditional Chinese, using Indesign CS4 under WinXP sp3. In many cases I need to put English words among Chinese Characters. I set up Character Styles to apply the English Fonts I want, then doing word by word manually. Besides of the slow speed, it's easy to make mistakes doing by hand. I desperatly want to find a way to set up PARAGRAPH STYLES that I can specify both Chinese and English Fonts in a same paragraph stye. Will be very apprecited if someone please teach me how to get it.

    Yes it can be done in CS4.  I am doing a billingual book in Chinese and English.  What you can do is select the paragraph,
    1. Open "Paragraph styles", double click - "Basic Paragraph", Select "Basic Character Formats", Change the Font to a Chinese Character (e.g. SimSun and the size is 12)
    2. Don't close the box, then select "GREP Style", select "New GREP Style", click "Apply Styel" and Select "New Character Style"
    3. a New Character Style Box comes up, then select "Basic Character Formats" and select the English Character (e.g. Arial and the size is 14), then OK.
    4. Will back to Paragraph styles box, then click "To Text" and select "Wildcards" and select "Any Letters", then click OK. It is done!!
    I tried many ways before, and how I am getting used to it.  Remember, if you have many different styles need to be set, (for example: Title (with both languages), contents (with both languages), you can set different Character's Name for different purposes when the "New Character Style" box comes up.

Maybe you are looking for

  • XSLT and XML integration problem

    Hi there, Got a problem that I dont understand why its happening. I have an XML document (produced by the JDOM ResultSet Builder). And I run it through a stylesheet and the data comes up normally. When I now add the banner and navigation bar details

  • How to Get MAC

    Dear ALL I wonder how to get the MAC Address of a certain Machine PS: I read through of the Forums but did not find the answer to my question Hope you could Help

  • Panasonic AG-HSC1U

    DOES ANYONE KNOW IF THIS CAMERA IS A GOOD CHOICE ? (Panasonic AG-HSC1U) CAN I JUST DRAG THE H.264 OR MPEG 4 FILES OFF THE CAMERA FROM IT'S USB LINK TO THE INTERNAL HD ON MY G5 OR MACPRO? DO I HAVE TO DO LOG AND CAPTURE? ANY EXTRA CARDS OR SOFTWARE I

  • Osx stuck in single mode, how do I get out please

    I have a Mac Pro OSX mountain lion, stuck in single mode,not sure of administrative account so just want to get out of single mode .it displays right now...display all 1475 possibilities?(Y or no) I hit No and it repeated I don't want to Press yes un

  • Current Tab Image bug?

    Hi, I tried to used Image tab for my page and I put "#WORKSPACE_IMAGES#tab01_off.gif" in the Current Tab Image. But when the page generate, I found out it will auto prefix the img src with /i/ and become /i/wwv_flow_file_mgr.get_file?p_security_group