Translation to other asian languages

Hi,
My company is planning to roll out siebel od to other Asia countries. Each country will only use their local language. However, i found out Siebel OD only supports some asian languages such as Japanese, Korean, simplificed chinese.
What if we need the system to support Thai, Vietnamese, Traditional Chinese, Indian, etc? Any way to solve the issues?
Thanks.
Sab.

Hi Sub,
I guess you need to contact the OD Support to know when they plan to enable these languages.
Ady

Similar Messages

  • Chinese and other asian languages in Web Dynpro

    I want to display Chinese and other asian languages for different UI elements like Text view , Label etc .
    I have gone through Internationalization example on SDN but it applies only for English and German . When i applied the same methodology for Chinese putting zh_CN.xlf  , i am not able to put chineese text in the S2x editor . it is displayed as boxes and when i save it again comes to old text .
    Do i need to install some plug-ins for inputting and displaying of Asian languages ?
    Thanks

    HI Purav,
    We are facing the same issue . The thread is :
    Problem in Chinese internationalization
    Can u help.
    Regards,
    Himanshu

  • Can you write other asian language in iBooks Author?

    I would like to write a book in Urdu, just wondering if I can add a langauge to my iMac and write in that language using iBooks Author? Thanks for help in advance.

    You can create Urdu text by just going to system prefs/keyboard/input sources and using the plus and add buttons to add the Urdu keyboard and then selecting it in the "flag" menu at the top right of the screen and then typing.
    But you will probably find that iBooks Author does not support RTL text very well.
    The big problem is that Apple's iBookstore does not yet accept Urdu books.  You really need to put your book in some other store and use an app which creates whatever format that store requires.

  • Cannot send emails that contain other asian languages

    i can receive emails that contian other languages, like chinese and korean. However, well i reply emails in those languages, people only receive smybols. I try to send it to my own email address as well, I also only receive symbols, like question marks. I'm using rogers but I don't think it has anything to do with the carriers because it was okay before. 

    Hello Hans
    The problem I have can be explained with what has happened to me just today!
    I was sitting in the back garden and wrote two emails. (Normally my EE Brightbox router will allow me to use wifi in the garden so I thought it safe to send them.)
    Wrong!
    Because I had no wifi signal for whatever reason, the emails were sent via my network (3) and not via the EE wifi network.
    3 then attempted to send them via smtp.orangehome.co.uk (specified in my mailbox setup on my phone since EE insists I use that outgoing server) and I assume that EE then refused to accept them since they did not originate from an EE user. The phone (Lumia 920) at that point froze with the 'Sycnhronising' message static on the screen. When I went to 'email setup' I got a message to tell me that there was a problem with my email setup. Whether the main problem or not, my email password had been lost and even when re-entered, I had to switch the phone off and on to stop the  'Sycnhronising' message and get access to email.
    This was slightly different from previous situations - normally I get the numeric error message mentioned earlier. Even now that I have deleted the two emails from the outbox I still cannot use email until I delete and recreate my email account.
    I have my own email server which I would prefer to use for outgoing mail as opposed to EE and the Lumia does not offer any facility to alter outgoing ports (as far as I an see).
    Sorry if the reply is a bit wordy but I do feel that this situation deserves wider exposure as had I known earlier I would have chosen a broadband supplier who did not dictate the setting for outgoing mail server.
    John H.D. Tuach

  • Asian language add-on (MAC)

    Hello Everyone:
    Since I reinstalled Mountain Lion, Adobe Reader XI has encountered some errors. Besides unexpected crashes, I can't open PDF documents edited in Chinese or other Asian languages. Whenever I try to open a Chinese PDF document, the application prompts a message saying:
    "A font package is required to correctly display this page. Click "OK" to direct your browser to download the add-on from adobe.com. After installation, you will need to close and re-open the document to correctly view contents dependent on these newly installed fonts
    After clicking on OK, nothing happens. Instead of directing my webbrowser on the necessary web page, the app window goes grey without downloading any kinds of add-ons or displaying the document.
    Has anyone else encountered the same problem? Does anyone know how to solve it?
    Ps.: Before I used Mavericks, but I decided to downgrade it back to Mountain Lion for it still has a lot of bugs and flaws.
    Thank you all in advance.
    Kind regards,
    Lajos

    Hey Pat:
    Thanks for your advice. This was the first thing that I did after I had encountered the problem, but it doesn't work either. I separetely downloaded the Asian package and the Chinese one as well, but during the installation there is an error message saying:
    "The installation failed. The installer encountered a problem that caused the installation to fail. Contact the software manufacturer for assistance."

  • PlayBook Asian Language Supports?

    Hi, I'm from Thailand. Just want to know if anybody know when the Thai and other  Asian Language Supports(Especially Keyboard) will be available?
    I heard the rumours that it is gonna be next February. Right now with OS2.0 Beta can read perfectly but still miss the keyboard.
    Anyone have an idea would be appreciate.
    Thank you

    Windows: http://www.adobe.com/support/downloads/detail.jsp?ftpID=5508
    Mac OS: http://www.adobe.com/support/downloads/detail.jsp?ftpID=5509

  • Which team can help if the name of iView is not translated in other languag

    Hi All,
    Do you know which team can help if the name of iView is not translated in other language such as Portuguese?
    Thanks,
    Eda

    Above statement is correct: contact Portal Team to debug the iView/application.
    But you need to also check with your IT team - because it might be the case that the proper browser setting/network setting is figured to be EN (English - assuming).
    To test, you yourself can verify if it's the case, change the browser language to Portuguese and test the application. If it gets translated to Portuguese, then that means it's the browser/network/ISP setting/configuration.
    Regards,
    Jan

  • Problem in translation to other language

    I have worked on a web application using JHeadStart Version 10.1.2.0 and JDeveloper 10.1.2.1.0, I have to translate all interfaces to other language (Arabic), So I generated the (ApplicationResources_ar.proberties) by setting the property (Generator Language Code=ar) in the File (AppModuleAplicationStructure.xml) and re-run the JHeadstart generator and then I replace values of properties on the generated file with there (equivalent unicode values).
    Anyway everything was OK, and all interfaces translated to the new language (Arabic) when the user change the default language of Internet Explorer from English to Arabic, Except some buttons labels (GO,Advanced Search,Quick Search,Details) these buttons labels seem in English characters or encrypted characters, I had tried to re-generate the JHeadstart many times but I got the same result. anyone have an idea about this problem please?

    If I understand your problem correctly you are using property file for your nls prompts. I had the same problem in using property files but when I changed it to use javaClass and also using AR8MSWIN1256 characterset, it worked fine. You can enter your prompt into application definition and then generate it using java class and not property file. Besides, don't forget to set your regional setting arabic in control panel to arabic both in regional option and advanced tab.
    For information about how to change the JHeadstart generator text default you can see the following link : Re: Internationalization-How to change JHeadstart Generator Text default
    Hope it can help,
    Navid

  • Hi, i have finish my professionnal website, now i just want translate it in several languages french,spanish,portuguese and english, did muse can do that option or did i have to create several pages or create other websites thanks

    Hi, i have finish my professionnal website, now i just want to translate it in several languages french,spanish,portuguese and english, did muse can do that option or did i have to create several pages or create other websites because muse don't have this option now thanks

    Hi there,
    There is no option yet to localize the content in Muse.
    If you would like to publish your site to business catalyst then creating different pages in the same Muse site is recommended.
    Else, you can make a back up of this muse site and and create another site using this site, (save the same site with different name to another location) then open that one and edit text in site in another language, and then do the same for third language and so on.
    Thanks.

  • Can safari translate from other languages to English?

    Can safari translate from other languages to English?

    Not by itself.  Search google for a Safara Extension that can do translation.

  • Using Asian languages in Illustrator CS4

    Hello,
    First time posting to this forum. I searched existing topics (and Google) extensively, but I either didn't find what I needed or I'm not informed enough to determine if what I'm reading is actually the answer I need
    My company has a bunch of marketing flyers that need to be translated into Chinese, Cambodian, Vietnamese and some other languages to satisfy some new clients who speak these languages. Our translators have sent us .doc files with the translated text.
    My problem is, I cannot get this translated text into Illustrator. One example font is "mingliu.ttc"...I utilized "Install files for East Asian languages" in my Windows XP settings and installed the mingliu.ttc font like I would any other font. It DOES show up in my Adobe list, but it types English characters.
    Assuming I can get my hands on all of the exact fonts our translators are using, does anyone know how to get them to properly display in Adobe?

    Yes, tedious. I learned this when I first migrated from FreeHand.
    The trick is to not bother making tint swatches (!) (I know, I know. A departure from custom. Of course, you can make them if you want, but they turn out to be superfluous.)
    Instead, I color select objects with "unnamed" tints, and when I need to modify them, I use the magic wand with a very low tolerance to select the fills (pretty instantly) and strokes (pretty instantly) and adjust the slider accordingly. Because I've gotten so accustomed to this contortion, I've actually forgotten how much of a contortion it is compared to what you're accustomed to.
    If someone knows a better way, have at it by all means please.

  • SAP GUI slow down after installed Eastern Asian Language Package

    Hello,
    Have any idea what happened to SAP GUI after installed Eastern Asian Language Package on Windows XP ?
    I am working on smartforms translations in SE63 and during entering the japanese or chinese text my working area is slowing down(problems with scrolling), like missing memory or sth?
    How to overcome it?
    Regards,
    Mateusz.

    There is a known performance problem with certain SAPGUI patches in certain constellations:
    Note 1460669 - Performance problems in SAP GUI for Windows
    You may try to install the newest patches or downgrade to a patch that does not have that problem.
    Markus

  • 1602 errors when trying to install the Extended Asian Language font pack for Adobe Reader XI

    My company is trying to deploy Adobe Reader XI 11.0.10 with the Extended Asian Language font pack via SCCM 2007, and some computers are failing the install of the Extended Asian Language font pack with 1602 error.  Reader is installing successfully, but the font pack log file will have this entry:
    ADelRCP logging: :   In Process : MsiExec.exe
    ADelRCP logging: : Setup terminated because critical files are in use or applications that interfere with files installed by setup are running. Review the preceding entries in the log file and close the applications listed before retrying setup.
    CustomAction ApplicationInUse returned actual error code 1602 (note this may not be 100% accurate if translation happened inside sandbox)
    Action ended 9:08:42: ApplicationInUse. Return value 2.
    Action ended 9:08:42: INSTALL. Return value 2.
    Our automation to install this is killing Reader and Acrobat before running the Reader 11.0.10 install, so I do not know what would be in use here.
    I appreicate any suggestions you have.  I can provide the entire log file, upon request.  Thanks.

    Moving this discussion to the Adobe Reader forum.

  • Does InDesign CC support Asian languages?

    We do multiple versions of documents for our International markets. We just upgraded to InDesign CC (2014), but our translation company told us they have CC (2014) but InDesign CC does not support Asian languages (in this case, CH-TRA), so they will provide us with CS6 files. Can anyone help me understand this? I have been using CH-TRA fonts in CC for a while.

    I suspect that it's either "Our translation memory tool can't handle IDML generated by CC" or, more likely, "We use DTP talent that cannot afford CC because we pay them almost nothing."
    I have sent my fair share of InDesign localization/DTP work abroad in CC formats and have gotten back files generated by a wide variety of non-CC versions. I recall one ten-language rush job in CC where I did five languages myself, and we sent the other five to an unnamed North African DTP house. They did good work, as usual - but files came back in CC, CS6, CS5.5, CS5, and CS4 file formats.

  • How to I change the language in the app store? Mine changed all of a sudden to some Asian language. And then my iTunes account got hacked...not sure what to do

    I was attempting to download an app..."living social" and I got this push message that came up very quickly in a different language. I turned off my iPad then turned it back on and realized my app store was in some Asian language. Then I noticed that I had been charged 20.00 on my credit card...that is linked to iTunes for an app purchase. I have emailed apple support but I have not heard anything yet and I do not know what to do.

    nicolefromriverside wrote:
    just hope my account does not get hacked into again :/
    You're welcome and for your sake I hope so as well!!!!

Maybe you are looking for

  • How to improve AP2.0 Web Gallery Quality/Functionality for photographers

    Hi, I'm a pro photographer. I thought AP2.0 plus a (dot)mac account would offer an easy way for my clients to proof images in password protected web galleries and to download images as well. The resulting functionality is poor in my opinion. Is there

  • LG 2012 TV with AN-VC400 TV Cam - pathetic support...

    All I can say about LG's & Skype's partnership is "Stay Away"! I bought a 2012 LG TV (LM47640T  £800) with their dedicated Skype Cam (AN-VC400  £90) only to find that the week I bought it, the skype software disappeared from the TV.  3 months later,

  • Select Switch Executive Route based on Socket Index

    Hi, I have a sequence set up in TestStand which simultaneously tests up to 4 UUT's. In order to run a current measurments, I need to be able to switch each device through the DMM. I have the routes properly configured in Swith Executive, and everythi

  • Beginner Question: controlling AS3 with Flex button

    Hi I am learning Flex and AS3 and was hoping someone here could tell me what I am doing wrong. I have a basic fLex application that plays an flv. For the purposes of my application I do not want to use a videoDisplay Flex component, so I am using an

  • Movie : DVD TV are not as same as DVD PC

    I watched the Disney "Treasure Planet", Use my DVD Player on my TV. I saw the boy unlocked the map, show lots of planets with less than 500 green lines, say that alots of green lines. I like to try use my PC, If show just like from my TV. It's less t