Translation and NLS in APEX

Hello,
Following this post, by Joel - Re: Validating manually entered dates – I decided to open a new thread, to clarify this important issue a bit more.
"… I think the real problem is to solve the translation software defect."A generic solution is always the best one.
" There are translation strings used by the APEX engine which are not accessible to the end developer"I believe this is the heart of the problem. The reference you gave, about the report engine translatable string is great (http://download-west.oracle.com/docs/cd/B31036_01/doc/appdev.22/b28550/global.htm#CHDJFHBD). I've tested it, and my pagination reports never looked better (not to mention all the time and energy I put to the JavaScript code, to bring it as close as possible to the current look). You need to allow access to ALL these kind of string/messages. This will be a giant step towards solving the translation software defects.
While on the subject, is there a dictionary view for these strings, or some SQL query that allow us to reveal the proper message names available already in the system?
Regards,
Arie.

Hi Joel,
Thanks on your reply.
"We'll try to get this done for 3.0."I'm pretty sure not only the Catalonians (?) will appreciate this … :)
Seriously, if the report engine strings are any indication, this mechanism is working just grate. It can be a very productive addition to the next version.
You are more then welcome to read (or re-read) all my praises at
Re: Validating manually entered dates
Best Regards and a Happy New Year,
Arie.

Similar Messages

  • Bursting with translation and security attributes?

    Hi folks,
    I've been lurking on the forum for a while and despite not always finding a solution, existing threads normally pointed me in the right direction - so thanks :)
    I'm working on EBS 11.5.10 with the latest Bi-Publisher 5.6.3 (5472959) and bursting (5968876) patches installed.
    I have successfully done the following individual AR Invoice Bi-Publisher tasks:
    1. translated an invoice RTF template by attaching an xliff file to the data definition,
    2. applied security attributes to the template to restrict updates on the resulting PDF,
    3. burst a custom AR invoice print and emailed the resultant pdf's.
    The PDF generated by the combined Invoice print correctly applies the translation and security attributes; however when I run the "XML Publisher Report Bursting Program" to the XML file the resultant burst PDF's do not apply the translation or security attributes. I assume this a limitation of bursting control files? If so, is this on the list of future enhancements to Bi-Publisher?
    Here's an example of my control file document entry, I have included locale and pdf-security entries - these don't cause an error but equally don't generate the desired result (p.s. I know I'm emailing on a PRI filter - it's just a test):
    <xapi:document output-type="pdf" delivery="att_email">
    <xapi:template type="rtf"
    location="/usr/tmp/xxxINVOICE3.rtf"
    locale="fr-US"
    pdf-security="true" pdf-encryption-level="1" pdf-permissions-password="xxxxxx"
    filter=".//G_INVOICE_HEADER[PRINTING_OPTION='PRI']" >
    </xapi:template>
    </xapi:document>
    Thanks
    Dave

    =================
    ==Properties Idea's
    =================
    You would have happened to try applying the security stuff in the application for your template? Try that and see if the pdf properties get set.
    If that doesn't work your left with two options:
    1. create a java concurrent program and set the properties manually.
    2. Log a tar.
    =================
    ==local idea's
    =================
    Are you sure you don't have to create template config for the locale? i suspect that's why it's not applying the xliff translation. Also, your NLS_LANG needs to be set to FRENCH for the approriate template to be applied. If your logged-in as english your french format template will not be applied, neither will the translation. As an example you can query vl table and you'll only get american (us) but if you alter your session you'll get the translation for that language when your query the table.
    location="xdo://xxxAR.xxx_XML_PRINT.fr.US"
    try it out and see if that works. Note: This will only work if your session NLS_LANG is set to FRENCH.

  • 11i General Ledger : Translation and Revaluation issue.

    Hi,
    I'll post the problem as descriptively as i can.
    * The client has an Equity account under the natural code of 7341. He has not defined the GL : Owner's Equity Translation rule.
    * The currency rate table shows that the rate type used for this natural code is Period
    * Functional currency is USD
    In August 2006, the client had made an entry to this account to the value of AUD 24,713 which was converted at journal entry point to USD 18,977. The entry was subsequently reversed in September 2008 and the USD book shows a '0' balance after it, which is correct. Just before the reversal the balance was USD 21,332 (taking into account subsequent revaluations till Aug 2008)
    Client performs monthly translations and revaluations. In August 2006, the entry was translated to LKR books with a value of LKR 1,929,634. After which monthly revaluations which happened in the functional currency books also got translated and hit the LKR books till September 2008.
    The total USD reversal in USD books as stated earlier was USD 21,332. This comprised of an initial entry and subsequent revaluations that were translated LKR books at different historical rates. But the reversal was translated to LKR books only on the closing rate as at September 2008. Leaving a small LKR balance of just over 100k.
    Is there anyway that the client can perform the translation in such a way that after the reversal the closing value of the LKR books is also '0'. Please note that he is not willing to change the classification of the account from Owner's Equity.
    Thanks,
    Miranga

    Instead of reversing the Original Journal, Pass a reversal entry nullifying the effect of the Original Entry.
    Hope it resolves your issue.
    Regards,
    Sridhar

  • Wait XML File Generation and Present in APEX

    Hi All,
    I need advice on how can I implement following -
    I will be creating Input XML file using database procedure called from APEX, which will then go and executed the call using web services and create output XML file in one of the output directory. What I need help is -
    1. Once execute the initial call, then I need to be keep looking for file under output directory. Once the file is generated then I can show it on APEX, but I would like to know how can I implement, so continuously watch the directory for the file and as soon as file generated pick that file and present on APEX and stop watching directory for file.
    2. Also APEX will be used by many users concurrently, so how can I create and direct unique file for their own sessions, so myfile should not go to another user?
    Please advice

    There are lots of thread on ingesting XML and generating XML in this forum. Have a read through some of them and you should get some ideas on where to start. In particular look for threads on rcreating elational views of XML documents and using the SQL/XML Operators

  • Export from Apex 3.2 and import to Apex 4.0

    I apologize if this has been asked before (and I am sure it has).
    We are about to move all our Apex/Oracle apps to a server where Apex 4.0 is installed. Our current Apex version is 3.2. My question is can we export from Apex 3.2 and import in Apex 4.0 and expect everything to work (assuming it all works fine in Apex 3.2 and all Oracle objects were moved properly to the new server , both servers have Oracle 11g).

    I am having trouble finding "update application" under any of the utilities.
    Also one of my applications gives me the following error when I try to import it from Apex 3.2. to 4.0
    ORA-20001: GET_BLOCK Error. ORA-20001: Execution of the statement was unsuccessful. ORA-02290: check constraint (APEX_040000.WWV_FLOW_WS_RPT_CHART_AGG_CK) violated &lt;pre&gt;begin wwv_flow_api.create_worksheet_rpt( p_id =&amp;gt; 24053127534342788+wwv_flow_api.g_id_offset, p_flow_id=&amp;gt; wwv_flow.g_flow_id, p_page_id=&amp;gt; 60, p_worksheet_id =&amp;gt; 24052412232342516+wwv_flow_api.g_id_offset, p_session_id =&amp;gt; null, p_base_report_id =&amp;gt; null+wwv_flow_api.g_id_offset,
    I have no clue how to fix that.
    George

  • Edit templates and change the look and feel of apex UI

    Hi Friends,
    I am trying to change the look and feel of apex pages(change the alignment,color etc) and try to edit the template
    of apex pages. Please give me links or tutorials that helps to accomplish this,
    Thanks,
    Tj

    Hello Tj,
    You can spend some time on how to create your own Template, but it comes down to design your site in html and then break it into pieces and change the Templates in APEX with that html.
    In that html you use tags e.g. #BOX_BODY# to tell APEX where the forms and reports need to come.
    In the doc there are some explanations too: http://download.oracle.com/docs/cd/E14373_01/appdev.32/e11838/themes.htm#BABBFHJA
    I think the best method is to just try it. Sure we give a course on that too, so it's up to you if you need training on that or the doc/your tries are sufficient or not.
    Once you know how things work you can do pretty much everything.
    Regards,
    Dimitri
    http://dgielis.blogspot.com/
    http://www.apex-evangelists.com/

  • Usage of CGI environment variables SERVER_NAME and HTTP_HOST by APEX

    Hi,
    I have a question about the usage of the CGI environment variables SERVER_NAME/SERVER_PORT and HTTP_HOST by APEX.
    When does it use which CGI environment variables when it is generating absolute URLs.
    Based on the following thread about the online help (Re: Help does not show content it seems to use SERVER_NAME/SERVER_PORT. At least for the online help.
    But based on my own tests some time ago about the flash charting at the following thread (Re: APEX Charts - Error XML Loading falied I investigated that at least flash charting is using HTTP_HOST to generate an absolute URL.
    My question now is what is the logical difference between HTTP_HOST and SERVER_NAME and which of the URLs should be used when I want to generate absolute URLs in my application?
    I would tend to use HTTP_HOST because it seems to be more logically. I would see SERVER_NAME more as just the name of the web-server, which doesn't have to be the URL the user enters in case a reverse proxy is used.
    Thanks
    Patrick
    My APEX Blog: http://inside-apex.blogspot.com
    The ApexLib Framework: http://apexlib.sourceforge.net
    The APEX Builder Plugin: http://sourceforge.net/projects/apexplugin/

    We use HTTP_HOST in most cases from what I can see. You may have also noted that HTTP_HOST may have :<port> appended to the hostname as well.
    Scott

  • I downloaded google translate and another app that allows you to speak into the microphone and it translates what you said into another language. The microphone on both programs says "speak now" and after I speak it doent do anything. How do I get the mic

    I downloaded google translate and another app that allows you to speak in the microphone and it translates what you said into another language. Both apps say "speak now" into the microphone but when I speak it doesnt do anything. How do I get the microphone to work on these applications?

    What mic/iPod are you using?
    Does the mic work for other apps?

  • TO_NUMBER and NLS parameters......don't understand

    I am trying to get my head around the use of format elements and NLS parameters with TO_NUMBER and TBH am at my wits end. So I'm going to start with something simple. I've never bothered or had to bother with the third parameter 'nls params' for NLS settings and now that I have I really regret it.
    This works even though the '.' and ',' characters are not in their normal positions....
    SQL> SELECT TO_NUMBER(  '17.000,23', '999G999D99', 'nls_numeric_characters='',.'' ') FROM DUAL;
    TO_NUMBER('17.000,23','999G999D99','NLS_NUMERIC_CHARACTERS='',.''')
                                                               17000.2
    So why is this version throwing up an error?   (I should say all I've changed is the order of ',' and '.' in the string)
    SQL> SELECT TO_NUMBER(  '17,000.23', '999G999D99', 'nls_numeric_characters='',.'' ') FROM DUAL;
    SELECT TO_NUMBER(  '17,000.23', '999G999D99', 'nls_numeric_characters='',.'' ') FROM DUAL
    ERROR at line 1:
    ORA-01722: invalid number
    Also does the order of characters matter here  'nls_numeric_characters='',.'' ')  ?
    I apologise but when marking code in my spl*plus CLI and trying to paste here as 'SQL insert' lines ended up missing or wrapping or line spacing changing seconds later. I ended up with one line written over the other and the missing lines only being visible when highlighted!!!

    Also does the order of characters matter here  'nls_numeric_characters='',.'' ')  ?
    Of course the order is important. How would you tell the meaning of each character if it wasn't?
    First character is the decimal separator, and the second is the thousand separator.
    Your first query is OK because the decimal separator used in the input string is '.' and the thousand separator is ',', which matches exactly the characters specified in the NLS parameter.
    The second query failed for the opposite reason.

  • 10.5.7 Translator and mds processes running at 100%

    Hi,
    Since 10.5.7 installation I've had a couple processes that decide to operate at high CPU load with no apparent cause. With no applications running I've had Translator and or mds operate at 100% CPU load, making most other operations impossible.
    I am aware that mds is linked to Spotlight and placing my system disk into the Spotlight privacy list seems to temporarily solve the mds problem. However, the Translator issue is different. Once it starts drawing high CPU load it will not stop. I've tried to quit the process and it leads to a OS freeze. With or without trying to quit it, it leads to having to do a hard reset as soft resetting or shut down is also frozen.
    I first installed 10.5.7 from software update. After seeing issues I tried other's suggestions to use the combo update. This seemed to work momentarily, until the same issues started popping up again. Anyone have similar issues? I don't think I'm the only one ... I hope!

    Translator is linked to the Address Book and sync services with MobileMe... I've had it crashing since 10.5.5 Doesn't seem to actually do anything as all my data is synced correctly. Go figure! Here're a couple of lines from this morning's system log.
    May 26 06:50:27 synner-mbp com.apple.syncservices.SyncServer[11827]: 2009-05-26 06:50:27.042 Translator[12402:10b] Invoked to sync conduit com.apple.ExchangeConduit for entityNames: com.apple.contacts.Contact,com.apple.contacts.Email Address,com.apple.contacts.Phone Number,com.apple.contacts.Street Address,com.apple.contacts.URL
    May 26 06:50:29 synner-mbp ReportCrash[12403]: Formulating crash report for process Translator[12402]
    M

  • LSMW Fixed, Translations and User defined routines??????

    Hi Experts,
      I have another questions here.. I can see the step called Maintain Fixed values, Translation and User defined routines in LSM Workbench, why is it used, when its used and where???
    If its possible can someone give me examples for this particular step...
    Well, I wanted to award some points to experts like RICH, CHRISTIAN AND ZHENGLIU, but my screen is not showing the points radio button.  But I will award, as soon as possible.
    Thanks and waiting for your replies.
    Regards,
      -Ken C

    Also check http://help.sap.com/saphelp_erp2005/helpdata/en/7a/5e3d38faba11d1b40f006094b944c8/frameset.htm
    http://help.sap.com/saphelp_erp2005/helpdata/en/7a/5e3d38faba11d1b40f006094b944c8/frameset.htm
    http://help.sap.com/saphelp_erp2005/helpdata/en/7a/5e3d38faba11d1b40f006094b944c8/frameset.htm
    Hope you'll find your answers..
    Cheers !!!

  • Right click with mouse in Word 2013 does not give the list with translate and synonyms etc

    since i upgraded to windows 8.1 right click on words in word 2013 does not open the regular list where you can tap on synonyms and translate. 
    it does work if i touch the screen.
    i moved to mouse mode but it does not help 
    can anyone help...
    i am starting to hate windows 8.1 and word 2013 because of this feature not working

    Hi
    I have tested in my computer and it worked well.
    Normally when we type a wrong spelling, right clicking the word does not give a list with translate and synonyms.
    Check to make sure your spelling is right.
    if the issue persists, Start Word in safe mode to check the issue:Hold "Ctrl" key and click into the program.
    It is also recommended that you do a repair for your Office suites in
    Control panel>Program and features>Office>Change>Repair
    Thanks
    Tylor Wang
    TechNet Community Support

  • Google translation and navigation issue

    I recently created a website for a lawyer.  Instead of creating 2 sites (1 in english and 1 in German) we went the cheaper route and just used Google translation to keep it simple understanding it isn't a perfect translation.  However, when it translates the there is a few tabs in the navigation that get screwed up.  I suspect it is something in my design that I am missing.  Can anyone tell why this would be happening?
    www.petersonlawhawaii.com (click on the german flag and let it translate and you will see the navigation get screwy)
    Thanks!

    90% of browser rendering problems are caused by malformed code.  You have a few errors on your page worth fixing.
    http://validator.w3.org/check?verbose=1&uri=http%3A%2F%2Fwww.petersonlawhawaii.com%2F
    To simplify things, you may wish to combine styles into one styles.css file.
    Example, you have this embedded style in your HTML document  between comment tags:
    <!--
    @import url("styles.css");
    #wrapperbackground #outerWrapper #header .clearFloat #links2 {
        color: #FC6;
    #wrapperbackground #outerWrapper #header .clearFloat #links2 h2 marquee {
        font-family: Times New Roman, Times, serif;
    body,td,th {
        font-size: 14px;
    -->
    Why don't you consolidate the green  code into your  style.css like so?
    #links2 {color: #FC6;}
    marquee {font-family: Times New Roman, Times, serif;}
    body,td,th {font-size: 14px;}
    And change the @import URL to a stylesheet link like this:
    <link href="styles.css" rel="stylesheet" type="text/css" media="screen" />
    Oh, yeah. And remove the comment tags b/c you don't need them.
    <!--
    -->
    And when you have a spare moment, take a look at CSS shorthand:
    http://www.456bereastreet.com/archive/200502/efficient_css_with_shorthand_properties/
    Nancy O.
    Alt-Web Design & Publishing
    Web | Graphics | Print | Media  Specialists
    www.alt-web.com/
    www.twitter.com/altweb
    www.alt-web.blogspot.com

  • HI i am user for InDesincc TrialVersion now. i have serious question for all guys in here. at first i installed Indesigncc as korean language but now i need to indesigncc english language installation. and then now i cant translate and changing korean lan

    Daniel SterchiHI i am user for InDesincc TrialVersion now. i have serious question for all guys in here. at first i installed Indesigncc as korean language but now i need to indesigncc english language installation. and then now i cant translate and changing korean language interface to english language interface at indesigncc download. so i wonder How i can do that?...i am very seriuos for now....i want indesigncc version for Eng.Language interface. but now i cant do that .i dont konw how i can presented kor. interfacing transite to eng. interface..
    forumnotifierHI i am user for InDesincc TrialVersion now. i have serious question for all guys in here. at first i installed Indesigncc as korean language but now i need to indesigncc english language installation. and then now i cant translate and changing korean language interface to english language interface at indesigncc download. so i wonder How i can do that?...i am very seriuos for now....i want indesigncc version for Eng.Language interface. but now i cant do that .i dont konw how i can presented kor. interfacing transite to eng. interface..

    First of all, uninstall it with the uninstaller.
    Then:
    Install the ENGLISH version.
    Change the language in the CC app to Korean.
    Install the Korean version. (DON't uninstall the English version)
    Change back the langauge in the CC app to English.
    When your OS is running in English, InDesign will run in English with Korean functionality added, if your OS is running in Korean it will take the Korean User Interface, so let your OS run in English.
    Every installer language will add needed plugins for the work with that language. E.g. If I install Hebrew, I get RTL functionality in German version, only if I would change the OS language it would change the language of InDesign, InDesign takes always as UI language the language of the OS if available, if not (in your case you have uninstalled English before), it takes any version which is available in the order of languages specified in the OS.
    If you need to run your program in a different language than the OS but you have installed it in the language of the OS it becomes more difficult. You would have to use some system tools which are able to force a program to open with a different language. Most of those tools are freeware.

  • I've a video with an extra translator voice how can I remove the translator and keep the original voice ?

    I've a video with an extra translator voice how can I remove the translator and keep the original voice ?

    I got the quicktime 7 pro but that did not solve my problem I need to listen to the origenal voice on my video  however  in window properties there is only delete the it deleted all the voices together :'( helllllllllp someone

Maybe you are looking for

  • Issue in File Polling

    Hi, I have to poll the files( which are copied to the directory at the same time) and do the validation for every record in the file and insert the records to DB.The whole process for each file will take atleast 3 hrs to complete.I need to poll secon

  • Having problem with with Apple tv?

    I am having problem with wifi connection? can someone please help me out with this problem

  • Going from Windows to an iMac G5

    My parents have just bought a second hand iMac G5. They have previously only used/owned PC's. Between them they own 2 iPhone 3GS', an iPad and a Nano iPod. Naturally I have been roped in to help set themselves up. I had a quick look at Switching 101

  • HT4009 Cannot make my in-app purchases!Why?

    I Have a Game CSR Racing. FIrst I was able to make 2 in-app purchases and now it says contact iTunes support in-app purchase fail! What should I do now? Help me!

  • No contacts after IOS 5 install

    Just did this last night. I have 2 contacts out of over 100 appearing. I install iCloud too.