Aquamacs Asian encodings

Hi! I'm new to emacs and am having trouble opening files with Asian fonts (Chinese and Japanese, I have not tried others). I'm using Aquamacs 2.4 on a MBP 15'' 2009 running 10.6.8. I can open these files (mostly .txt) in TextEdit just fine as long as I manually open up the Open dialog window, choose the file, and choose the encoding Japanese (Windows, DOS). For Chinese, I have to use Chinese (GB 18030). When I try to open these files in Aquamacs, I get a lot of invisible characters. Sometimes I can see kana, but I can never see kanji/Chinese characters. I have tried opening these files in all of the japanese modes and all of the possible Japanese and Chinese encodings listed on: https://sites.google.com/site/babylonsbabylon999/irc999/charset. The only results I have had are: (for Japanese files) nothing happens, everything is written in the unicode (I think it is called? The \[insert number]), most things remain in unicode but some will convert to see-able kana, and for Chinese files, I just have invisible characters with some white boxs and '§' strewn about. The charecters are still there, as I can copy-paste some of the invisible characters into TextEdit and see the characters. Any ideas/help will be much appreciated!
bartok94
Oh, and I can export the .txt files to .html using org-mode and view the files and content just fine through my browser, which isn't too surprising, I guess. Though opening the html file in Aquamacs again only results in invisible characters+html formatting.

Hi! I'm new to emacs and am having trouble opening files with Asian fonts (Chinese and Japanese, I have not tried others). I'm using Aquamacs 2.4 on a MBP 15'' 2009 running 10.6.8. I can open these files (mostly .txt) in TextEdit just fine as long as I manually open up the Open dialog window, choose the file, and choose the encoding Japanese (Windows, DOS). For Chinese, I have to use Chinese (GB 18030). When I try to open these files in Aquamacs, I get a lot of invisible characters. Sometimes I can see kana, but I can never see kanji/Chinese characters. I have tried opening these files in all of the japanese modes and all of the possible Japanese and Chinese encodings listed on: https://sites.google.com/site/babylonsbabylon999/irc999/charset. The only results I have had are: (for Japanese files) nothing happens, everything is written in the unicode (I think it is called? The \[insert number]), most things remain in unicode but some will convert to see-able kana, and for Chinese files, I just have invisible characters with some white boxs and '§' strewn about. The charecters are still there, as I can copy-paste some of the invisible characters into TextEdit and see the characters. Any ideas/help will be much appreciated!
bartok94
Oh, and I can export the .txt files to .html using org-mode and view the files and content just fine through my browser, which isn't too surprising, I guess. Though opening the html file in Aquamacs again only results in invisible characters+html formatting.

Similar Messages

  • IE,East Asian encodings

    Hi to all!Problem:I've a JSP page which sends text to servlet.Servlet writes received from JSP text to the file and performs converting to UTF-8.With FireFox it works fine(text properly converts to UTF-8),but with IE 6.0 I have troubles-does not work converting to UTF from East Asian launguages(Chinese encodings gb2312,gb18030,Korean,Japanese-in the file I can see only "?" symlols instead of text)-but with Chinese Big5 encoding works nice:-/ Also I've detect that IE does not send "accept-charset" header (FireFox sends it always) .I think that code of my servlet properly because converting works fine with text received from FireFox.Have anybody here similar problem?How I can solve it?Thanks:)

    All work fine in IE and FireFox if Unicode (UTF-8) encoding was selected.
    This is my code:
    FileOutputStream fos = new FileOutputStream("test.txt");
                   Writer out = new OutputStreamWriter(fos,"UTF-8");
              out.write(request.getParameter("text"));
              out.flush();
              out.close();
         try
                           FileInputStream fileInputStream = new FileInputStream("test.txt");
                           Reader in = new InputStreamReader(fileInputStream,"utf-8");
                           FileOutputStream fileoutstream =new FileOutputStream("work.dat");
                         Writer out1 = new OutputStreamWriter(fileoutstream,"utf-8");
                         char c=' ';
                                   while (in.ready())
                                    ByteArrayOutputStream string=new ByteArrayOutputStream();
                                    String line ="";
                                    boolean notZ=false;
                                    do
                                    {   c = (char)in.read();
                                              while (in.ready())
                                                   string.write(c);
                                                   c = (char)in.read(); notZ=true;
                                              line = string.toString("utf-8");
                                              out1.write(line);
                                    while (!notZ);
                               out1.flush();
                               out1.close();
         

  • Need special encoded characters in an Email subject with java 1.3.1_02

    I need to find a way to construct an Email through java with Subject lines built using characters from various Asian encodings. Such as Shift-JIS, Chinese Big5, etc.
    These encodings cannot be in UTF-8 format and must remain in the native character set.
    For testing I have an HTML file constructed using a single line of text with Shift-JIS characters. This file shows properly in web browsers under the Shift-JIS encoding view, and when used to create the body of an email it works perfectly through the DataHandler. However, I cannot get any java Reader to pull the same stream of characters into the Subject of the email. The Subject is always garbage no matter what I do.
    Here is a small code sample with the relevant lines:
    Session session = Session.getDefaultInstance(System.getProperties(), null);
    MimeMessage reSend = new MimeMessage(session);
    Transport ship = session.getTransport();
    BufferedReader s = new BufferedReader(new InputStreamReader(new FileInputStream("C:\\JavaPrograms\\Converted\\JISConv.html"), "SJIS"));
    String resub = s.readLine();
    s.close();
    reSend.setSubject(resub);
    DataHandler collect = new DataHandler(new FileDataSource("C:\\JavaPrograms\\Converted\\JISConv.html"));
    reSend.setDataHandler(collect);
    ship.send(reSend);If I use the "SJIS" encoding in the InputStreamReader above, all characters are shown as "?". If I delete it entirely and use the system default, I get half of the characters and the rest are garbage. I can generate either of those results using various other Japanese and Western encoding definitions.
    I have tried using the above code, also DataHandlers for the Subject, FileReader directly to a String, ByteArrayInputStreams, and StringBuffers. So far everything I try ends up at the same result.
    Can anyone help me out? I really need this to work. If I can get this one encoding to work, then I should be able to program case switches for the other encodings.
    Thanks kindly!
    Kurt Jackson

    First this is an issue with javamail and not with java.
    What makes you think that the mime standard allows what you want to do?
    Both of your 'tests' have been done using alternatives which do support alternative encodings.
    These encodings cannot be in UTF-8 format and must remain in the native character set.That seems rather unlikely to me. Email is transported using one encoding. Certainly SMTP uses only ascii. So what ever you put in there is going to be ASCII no matter what you do to it. I suppose something at the end might try to read it using an alternative encoding but then what happens when someone really wants to send those ASCII characters?
    Mime, I believe, is built on SMTP. And the subject line is still SMTP and thus ASCII.
    Here is one link that covers mime (you might want to check the backing references though.)
    http://www.mindspring.com/~mgrand/mime.html
    I believe there is some sort of official or unofficial standard for doing what you want. I would suggest that you start by getting that first. I would suspect JavaMail doesn't support it.
    Once you have a standard to follow you have the following choices..
    - Modify JavaMail directly to support this (this then becomes a non-distributable solution.)
    - Extend JavaMail do support this. This might or might not be possible.
    - Write your own implementation (don't use JavaMail.)
    - Find another solution from another source that already implements this.

  • Can't Input East Asian Language Into Page

    Hello all,
    I'm using an older version of Dreamweaver (4) but it appears
    to have the capability to input East Asian (Japanese) language into
    the page. I have my computer set up to read and write in Japanese.
    I have Dreamweaver set up to allow asian characters, but when I put
    it into the page, it comes up as a garbled mess. Is there something
    else I need to do? I've tried all three of the Japanese encodings,
    and none of them work. I'm running WinXP. Thanks!

    JNinja13 wrote:
    > I'm using an older version of Dreamweaver (4) but it
    appears to have the
    > capability to input East Asian (Japanese) language into
    the page. I have my
    > computer set up to read and write in Japanese. I have
    Dreamweaver set up to
    > allow asian characters, but when I put it into the page,
    it comes up as a
    > garbled mess. Is there something else I need to do?
    Dreamweaver 4 supports Japanese on a Japanese operating
    system, but not
    on an English one. If I remember correctly, MX 2004 (or it
    might be DW8)
    is the earliest version of Dreamweaver to support East Asian
    languages
    on an English operating system.
    It's a long time since I've done it, but I think you might be
    able to
    get it working on Windows XP by opening Control Panel >
    Regional and
    Language Options, and then selecting the Advanced tab. In the
    section
    labelled "Language for non-Unicode programs", select
    Japanese, and click
    OK. After restarting your computer, Dreamweaver should accept
    Japanese
    input. Be warned, however, that using this setting might make
    the
    display in Dreamweaver and some other programs look rather
    odd.
    David Powers, Adobe Community Expert
    Author, "The Essential Guide to Dreamweaver CS3" (friends of
    ED)
    Author, "PHP Solutions" (friends of ED)
    http://foundationphp.com/

  • East Asian Charact

    Hello, I've searched on how to properly display east asian characters, but i can't seem to find answers.
    i rip jpop CDs using grace note database with media source player, but whenever i import track and artist names, it displays garbage characters. i tried switching to japanese region mode in xp, and it works and displays fine when i rip the music into mp3s.
    but the problem is that i need to play these in the korean region mode in xp. when i switch to korean region, it displays the files in garbage characters again, and i can't even play them in media source.
    can anyone help me? or direct me to a link with answers?

    I Can't access that site to see what happens as you need to authenticate.
    Can you attach a [http://en.wikipedia.org/wiki/Screenshot screenshot]?
    The screenshot didn't attach.
    Use a compressed image type like PNG or JPG to save the screenshot and make sure that you do not exceed the maximum file size (200 KB) and do not click Preview after you have attached the image.
    Did you try other encodings via View > Character Encoding ?

  • Native2ascii failure -asian locales - Solaris specific.

    I am trying to run the native2ascii utility to convert my asian locale property files to Unicode. The utility works on Windows, HP-UX, and IBM AIX, but fails on Solaris. It does work with ASCII and ISO8859_1 encodings. Below is the error I am getting. I am using 1.4.2_03-b02 on Solaris. Note that when I do look in the /usr/j2se/jre/lib directory, the charsets.jar file is there. Any ideas what I may be missing?
    /usr/j2se/bin/native2ascii -encoding EUC_JP properties/PLMVisResourceBundle_ja_JP.properties com/eai/visweb/properties/PLMVisResourceBundle_ja_JP.properties
    Exception in thread "main" java.lang.NoSuchMethodError: sun.io.CharToByteJIS0208.getIndex1()[S
    at sun.nio.cs.ext.JIS_X_0208$Encoder.<init>(JIS_X_0208.java:77)
    at sun.nio.cs.ext.EUC_JP$Encoder.<init>(EUC_JP.java:210)
    at sun.nio.cs.ext.EUC_JP$Encoder.<init>(EUC_JP.java:199)
    at sun.nio.cs.ext.EUC_JP.newEncoder(EUC_JP.java:46)
    at sun.tools.native2ascii.Main.initializeConverter(Main.java:331)
    at sun.tools.native2ascii.Main.convert(Main.java:110)
    at sun.tools.native2ascii.Main.main(Main.java:376)

    I was able to figure this out, using some of the other native2ascii options. Using -J-verbose showed me that the CharToByteJIS0208 class was found in the i18n.jar file and not the charsets.jar file as I had presumed. Because of the order of loading the JRE jar files by Java and i18n was loaded first. I have overcome this problem by adding the -J-Xbootclasspath/p:"path to charsets.jar" option to the native2ascii command to ensure it finds the class in the right jar file.

  • HT2523 TextEdit always displays in an Asian font.

    Whenever I try to open a document with TextEdit that's been created on a different computer, or downloaded, it displays with an Asian font. (My guess is Japanese.)
    So, for example, if I create a document in TextEdit on my work computer and save it on Dropbox, when I get to this computer and open the document, it opens up with all of the text in Japanese. If I drag the document to Word and open it there, it opens and is in English and is just fine -- but I don't understand why it's opening ALL TextEdit documents using the wrong font. This happens with readme files downloaded from online, too. I just can't open documents with TextEdit!
    I've checked what font is default, and it's Monaco and Helvetica.
    Does anyone have any ideas about what's causing this and how to fix it? I'm running 10.6.8 on a 3.06 GHz Intel Core Duo iMac.

    Such problems normally have nothing to do with fonts, but relate to encodings.  Asian characters may mean the encoding is set to UTF-16.  Check TextEdit/Preferences/Open and Save/Plain Text File Encodings/Opening Files.

  • Projector won't run on asian computers

    I've done a Director MX 2004 v10.1 projector using linked
    casts, embedded fonts (just the standards like Arial, Winding) and
    xtras like BuddyApi v3.76, Tabuleiro's MpegAdvanced v1.5.2 and
    StarsoftMultimedia's DisplayMode v3.0. The projector was compiled
    on a Western Europe system, every anti-aliased text was embedded
    into Director first and the projector was successfully tested on
    many different computers in Europe and America. But unfortunately
    if users in Japan or other Aisan countries are trying to start the
    projector they get different kinds of error: the message "access
    refused", the start screen (projector.bmp) is shown for a second
    and then nothing happens or the projector freezes. They all are
    using Win XP including ServicecPack 2.
    I tried to send those users the fonts used in Director, which
    they installed on their system before running the projector. But
    this didn't work as well.
    Are there any known issues using Director in asian countries.
    Could the problems result in the aisan character set. Has anybody
    experience with projectors of Director MX 2004 on asian windows
    systems?
    I don't have the faintest idea what could solve my problem.
    So i am (and also my job ;-) is) depending on your experience and
    know-how!!! Thanks!

    If you are using any extended characters (>127), then
    that's most probably
    the reason.
    Asian languages use mbcs, in which certain sequences of two
    bytes map to
    single character.
    Because of that, charToNum and related functions work
    differently -and much
    slower- on asian systems.
    For more on encodings, you can have a look at:
    http://xtrema.rtr.gr/cArti/?trg=0
    Note that the beta version of the Xtra on the site has
    expired (if you want
    to try it, turn your clock back a couple of months). A new
    version, that
    will include a text member supporting unicode text, asian and
    rtl languages
    (+much more) is being developed, and expected to be availabe
    for testing
    within the month.
    If you need help with your project, you can use the mail that
    can be found
    at the site to contact me.
    "jdvav" <[email protected]> wrote in message
    news:[email protected]...
    > I've done a Director MX 2004 v10.1 projector using
    linked casts, embedded
    > fonts
    > (just the standards like Arial, Winding) and xtras like
    BuddyApi v3.76,
    > Tabuleiro's MpegAdvanced v1.5.2 and StarsoftMultimedia's
    DisplayMode v3.0.
    > The
    > projector was compiled on a Western Europe system, every
    anti-aliased text
    > was
    > embedded into Director first and the projector was
    successfully tested on
    > many
    > different computers in Europe and America. But
    unfortunately if users in
    > Japan
    > or other Aisan countries are trying to start the
    projector they get
    > different
    > kinds of error: the message "access refused", the start
    screen
    > (projector.bmp)
    > is shown for a second and then nothing happens or the
    projector freezes.
    > They
    > all are using Win XP including ServicecPack 2.
    >
    > I tried to send those users the fonts used in Director,
    which they
    > installed
    > on their system before running the projector. But this
    didn't work as
    > well.
    >
    > Are there any known issues using Director in asian
    countries. Could the
    > problems result in the aisan character set. Has anybody
    experience with
    > projectors of Director MX 2004 on asian windows systems?
    >
    > I don't have the faintest idea what could solve my
    problem. So i am (and
    > also
    > my job ;-) is) depending on your experience and
    know-how!!! Thanks!
    >

  • Asian Text options on Photoshop CC

    Hello!
    Well, I was working with japanese text on Photoshop CC and when I was going into its formatation, I wasn't able to do the specific asian options because they do not appear. I already enabled them as I saw on the site once, and it worked fine while I was using Photoshop CS6. (by specific options I mean mojikumi/kinsoku)
    Any tips how to solve this?
    Thank you in advance!

    The first thing to check is Preferences > Type and mark "East Asian Text Engine" and restart Photoshop.
    Then in Photoshop's Type menu > Language Options > check East Asian Features   There you should see your Kinsoku/Mojikumi options and other East Asian selections in the Character and Paragraph Panel Menus.
    I'll guess you have suitable Japanese fonts and an IME It should then work as in this example with the Vertical Type Tool.
    It's been a while since I played with Japanese text, but this should get you in the right direction.
    Another great thing about CC 2014 is that you can install a Japanese Language pack and change your User Interface to Japanese in the Interface Preferences at no extra charge.
    I hope that helps you.

  • How can I display East Asian characters in MediaSour

    I am using Windows XP SP2 Chinese Traditional (Taiwan) edition, although I li've in the US.
    My system setting is by default Chinese Traditional, and I have enabled East Asian language support for Chinese, Japanese, and Korean.
    However, Creai've MediaSource has trouble displaying such East Asian characters, most of them look like random code.
    At the same time Windows Media Player can display all the music info just fine.
    I have a very large collection of Chinese, Japanese, and Korean music, so this function is very important to me.
    Please help if possible.
    I've read some previous posts about such issues, but most of them seem to involve the English version of Windows which is not in my case.
    Thanks in advance.

    khaidoba wrote:
    I don't know why, but whatever I do, I can't seem to get the East Asian characters to work at all. I tried the control panels stuff, but when I use the "Get Info" thing before ripping a CD in MediaSource, I still get random characters.
    Go to MediaSource's Tools->Settings->Audio CD/Rip setting page. In there, you can then set a language to be used for CDDB info. Just try and error with the different language settings (use CDDB, use OS, or use a specifc language) and one of them will be the correct one. You may need to set a different language setting for different CDs.

  • How to I change the language in the app store? Mine changed all of a sudden to some Asian language. And then my iTunes account got hacked...not sure what to do

    I was attempting to download an app..."living social" and I got this push message that came up very quickly in a different language. I turned off my iPad then turned it back on and realized my app store was in some Asian language. Then I noticed that I had been charged 20.00 on my credit card...that is linked to iTunes for an app purchase. I have emailed apple support but I have not heard anything yet and I do not know what to do.

    nicolefromriverside wrote:
    just hope my account does not get hacked into again :/
    You're welcome and for your sake I hope so as well!!!!

  • How do i remove an Update notification? I do not want to update to the latest iOS (Asian languages) which is useless to me and I don't want to waste space on my iPad. I want to be able to "Select All" instead of doing each update individually.

    That's quite a title I created!  Sorry, I've never submitted a question before! ☺ I do not want to update to the latest iOS (Asian language stuff) which is useless to me and I don't want to waste space on my iPhone 4S and iPad 5. I want to be able to "Select All" updates instead of doing each update individually. It's a real pain in the you-know-what. Does anyone know how to I remove this notification (and any other updates I'm not interested in) from the Updates page? Thanks so much everyone!

    Thanks so much for your time!  I wish you had a more positive answer, but c'est la vie!  I hate the fact that I cannot control my apps and feel like a hostage of the developer(s). I've read other forums and some responses were "then delete the app!"  Lame answer!  So thank you so much for your respectful and insightful reply!  Cheers.

  • Encodings folder empty, Disk Utility won't repair disk

    Hello, I've been having some issues with my old powerbookg4. I've done a clean reinstall already on this machine, which seemed to correct alot of problems, but there seems to be at least one significant problem remaining. the Encodings folder in system/library/coreservices/encodings is completely empty, so ichat will crash when trying to type a message, or firefox crashes when it hits a website with chinese on it. Anyways, I went to disk repair with the 10.3 install disc, but after a while the repair stops, saying that it can't repair the volume. I've also tried just copying the encodings folder from the install disc, but that encounters an error (i think its error 52 or something). thank you very much for any help you could provide.

    i should also add that I've run it with the apple hardware test cd that came with the computer, and that says all the hardware is fine. But when I've booted the computer up in safe mode and had Disk Utility try to "Repair Disc," it stops after about ten-twenty minutes saying that "the volume can't be repaired." So, I'm wondering if there really is a problem with the hard drive that the hardware test isn't picking up, and so even if I reinstall the OS or try and do a clean install of a newer os like os 10.5, the problems won't go away. Is this a hardware issue, or am I just going about this the wrong way?
    I've tried reinstalling several of the language packages on the os 10.3 disc, but I didn't try much because I don't know which of the language packages installs the files for the Encodings folder.
    And on the first OS10.3 install cd, I found the path to the Encodings folder, and tried copying those contents over into the Encodings folder on my hard drive, working under the assumption that for about five minutes I get root access. It throws up an error message when I do that, even though it lets me tinker around in the other parts.
    I'm really as in the dark as to what I'm doing here, which is why I haven't tried much else. So any advice or info you can throw my way would be very much appreciated.

  • I bought a GoFlex desktop external hard drive and when I attached to my old mac toer and transfered all my files they are all in asian text? It took all weekend to tranfer and when I attached it to my new mini allthe transfered files are in asian ... what

    I bought a GoFlex desktop external hard drive and when I attached to my old mac and transfered all my files they are all in asian text? It took all weekend to transfer and when I attached it to my new mini all the transfered files are in asian ... what can I do to change them into English?

    What kind of files are these?
    Are the Filenames in asian also?
    Can you paste some of the asian here so we can have a better guess at what's going on?

  • Using Asian languages in Illustrator CS4

    Hello,
    First time posting to this forum. I searched existing topics (and Google) extensively, but I either didn't find what I needed or I'm not informed enough to determine if what I'm reading is actually the answer I need
    My company has a bunch of marketing flyers that need to be translated into Chinese, Cambodian, Vietnamese and some other languages to satisfy some new clients who speak these languages. Our translators have sent us .doc files with the translated text.
    My problem is, I cannot get this translated text into Illustrator. One example font is "mingliu.ttc"...I utilized "Install files for East Asian languages" in my Windows XP settings and installed the mingliu.ttc font like I would any other font. It DOES show up in my Adobe list, but it types English characters.
    Assuming I can get my hands on all of the exact fonts our translators are using, does anyone know how to get them to properly display in Adobe?

    Yes, tedious. I learned this when I first migrated from FreeHand.
    The trick is to not bother making tint swatches (!) (I know, I know. A departure from custom. Of course, you can make them if you want, but they turn out to be superfluous.)
    Instead, I color select objects with "unnamed" tints, and when I need to modify them, I use the magic wand with a very low tolerance to select the fills (pretty instantly) and strokes (pretty instantly) and adjust the slider accordingly. Because I've gotten so accustomed to this contortion, I've actually forgotten how much of a contortion it is compared to what you're accustomed to.
    If someone knows a better way, have at it by all means please.

Maybe you are looking for

  • Video effects (none button) does not exist in inspector window

    New to iMovie 09.  Only issue I am having so far is finding the video effects.  I select a clip and then open the inspector window.   But when I click on "Clip", there is no "None" button to open the effects window.  It only shows some info on "Stabi

  • Using Shuffle on PC and Mac

    Hi, I have a new shuffle that is connected to my Mac at home. Is it possible to charge it on my PC at work?

  • Datagrid customize one column

    I have a ctyle-customized DataGrid, with embedded fonts, but I need one of the columns to have a smaller sized version of the font. I've used cellRenderer successfully to place an image in a column, but haven't found a way to drop the font size for o

  • IPod not updating iTunes statistics

    I just noticed that my ipod isn't updating the play count, last played or rating changes in my itunes library. It's not clearing the unplayed flag on my podcasts either. Did I accidentally turn something off?

  • Timeout a client app

    I have a java GUI client/server application that uses swing classes and AWT . I need to timeout the client application after 4 hours. Does anyone have any tips of how to do this? Do I try to timeout the RMI socket connection or do I try to use some s