Errore traduzione - translation error

Ciao a tutti,
c'è un errore nella traduzione nella stringa italiana "Disattiva video" che appare come "Disttiva video". Tale stringa è in un popup sul simbolo della videocamera nel riquadro di Firefox Hello in basso a destra. Allego screenshot.
Saluti.
Hi to all,
there is a translation error in the Italian string "Disattiva video": it appears as "Disttiva video". That string is in a "popup" of the video camera symbol in the box of Firefox Hello in the right bottom of the browser'screen. Screenshot attached.

Figurati ;-)
Non mi occupo direttamente di SUMO, ma ho fatto la correzione sullo strumento che viene utilizzato per la traduzione. Purtroppo c'è qualche problema tecnico di export, spero si risolva.

Similar Messages

  • No Unicode Translation Error

    Hi All,
    I am getting the following error while running a report in Answers tool.
    State: HY000. Code: 10058. [NQODBC] [SQL_STATE: HY000] [nQSError: 10058] A general error has occurred. [nQSError: 46115] No Unicode translation is available for some of the input characters for MultiByteWideChar(). (HY000)
    I am seeing this error on my local windows desktop. The database is oracle 10g.
    The error is not very consistent. Sometime it works and then it fails because of the above error. Not sure what is causing it.
    thx,
    Bejoy
    Edited by: bejoy.nair on Sep 1, 2009 9:00 AM

    I am also receiving the same error, but from within Answers. It occurs occasionally, depending on what fields I select. I am trying to narrow it down to a field and field type. I am using OBIEE 10.1.3.4.0 and Oracle 11g.
    Any help would be appreciated.
    Thanks,
    Anne

  • Media Encoder CC 2014.0.1 error on install: I can't unpack the downloaded files (translation).

    I have troubles with the latest update of Media Encoder CC (2014). I get an error which says: I can't unpack the downloaded files (translated from Dutch). Please try again. I try again, but it don't help. I have a MacPro early 2008 with Mavericks.
    =======================================
    Moderator moved thread from Premiere Pro forum to AME, and trimmed the title.

    Looks like one component in Media Encoder is either missing or corrupted somehow.
    Could you uninstall Adobe Media Encoder CC 2014 and please make sure all files are deleted after uninstall?  Then, please try re-installing it.

  • Error message severity not translated correct when locale is changed

    We have a shell page displaying different task flows within a dynamic region. The shell page f:view tag has locale="#{LocaleManager.currentLocale}" to allow programmatic change of locale. Most of the flows uses the locale from the browser request (e.g. Danish) but some pages has fixed locale (en_US) and will always be rendered with this locale (don't ask me why. It's a requirement). For those fixed locale pages, the expression #{LocaleManager.currentLocale} always returns "en_US". It works nice, but we have a strange problem with the translation of error messages displayed by validators/converters. E.g. if a character is entered in a number field, the user will see the usual popup error message like "*Error:* The value is not a number". The message part of the error message is translated but the severity message prefix ("Error:" in the example), seems to be translated and cached once per session. If the error message popup has been displayed once in a different locale, then after change of locale, the severity message prefix continues to use the translation from the first display. The message part of the message is translated perfectly.
    Let me give an example:
    1) User enters da_DK page and enters a invalid number. Error message displayed: "*Fejl:* Værdien er ikke et tal"
    2) User enters en_US page and enters a invalid number. Error message displayed: "*Fejl:* The value is not a number"
    If the examples is reversed, then the error messages will be:
    2) "*Error:* The value is not a number"
    1) "*Error:* Værdien er ikke et tal"
    Do anyone know how to clear this translated severity message prefix, when locale is changed? Or is there a better way to overcome this issue?
    We're using JDeveloper and ADF 11.1.2.2 and are able to reproduce the issue on the embedded weblogic.

    Hi again
    ok I added another locale that ships with flash builder, and encoutered the same problem
    whenever I change the locale, the error tooltips are gone
    I was even able to fix both new locales by assigning the the validators custom error messages using resourceManager.getString() like i assign a value to all other UI strings in the application
    the default locale which is specified in the project compiler's parameters is en_US
    and my final question to you is:
    is there a best practice regarding localizing & managing the error massages Flex SDK uses?
    what is the internal path to the resource bundles that flex uses to display errors?
    it seems like it makes more sense to copy and edit an existing list of errors, rather then blow up the application code...
    can you please share your view on the matter
    thank you for your help
    Yariv

  • Application Translation Not Working - Primary Key Error

    I had created an application translation to Spanish but it wasn't displaying my Spanish translation. I was going to try and redo it so I tried creating a new mapping and then seeding the translatable text. I got a primary key error "ORA-20001: Seed insert error: WWV_FLOW_TOPLEVEL_TABS.TAB_TEXT ORA-00001: unique constraint (FLOWS_030100.WWV_FLOW_TRANSLATABLE_TEXT_PK) violated".
    I went in and deleted what I had done through APEX for this app and tried to create a new application but still get the primary key error when I try to seed it. I gave it a new translated application ID but that doesn't seem to help. Anyone have this problem or no of the reason I'm having this issue?
    Thanks.

    Hi David,
    Thanks for reporting this. This was an interesting problem to solve.
    As it turns out, it was a logic error in Application Express (i.e., bug). When deleting a translation mapping, the associated strings in the translation repository would be deleted for that application, but if and only if you had actually published the application.
    I think this is why you could never get Spanish working properly - you had never actually published the application the first time. So I'll bet what you did is deleted the original mapping, then you recreated the mapping for the same language but with a different translated application ID. Since you had never published the application from the original translation mapping, and there were orphaned rows in the translation repository, you encountered a "collision" when you tried to seed the second time with the different translated application ID.
    Your action of deleting rows from WWV_FLOW_TRANSLATABLE_TEXT$ cleaned up these orphaned rows. As you stated, this isn't recommended to perform DML on the underlying APEX tables. A couple alternatives could have been:
    1) Before deleting the translated application mapping, actually publish the application and then delete the mapping.
    2) If you had deleted the mapping already, you could recreate the mapping for the same language and with the original translated application ID. Then, publish the application and then go back and delete the mapping.
    I realize all this sounds crazy. But it was only an issue because you had not actually published the application. Not your fault, though, as this is a bug in APEX.
    This bug will be fixed in Application Express 4.0. This way, you won't have to worry about if you published or didn't publish. The orphaned rows will be cleaned up when you delete a mapping.
    Thanks again for reporting this.
    Joel

  • UNICODE --- translate error

    Hi,
    Can anybody with following code. I am converting program to unicode and getting an error 'Null space must be a data type C N D T'. Here is the code.
    DATA       NULL_SPACE(2)        TYPE x VALUE '0020'.
    TRANSLATE BDCDATA-FVAL USING NULL_SPACE.
    Regards,
    venkat.

    Do something like below: -
    data: left_content    type string,
          right_content   type string,
          xcontent   type xstring.
    data: w_longchar(20).
    constants: c_unknown(7) value 'Unknown'.
    xcontent = '0020'.
    data: conv   type ref to cl_abap_conv_in_ce.
    conv = cl_abap_conv_in_ce=>create( input = xcontent ).
    conv->read( importing data = left_content ).
    - Cheers

  • Appleworks XTND Translator List error

    When trying to insert a text file into the Appleworks 6.22 database I receive the following error: "The translator "ASCIIT~1" couldn't be found. Please delete the file "XTND Translator List" from your preferences folder and re-launch AppleWorks."
    I can't locate a preferences folder or the XTND Translator List. Where can I locate this so I can delete it? I've googled this and only find information on using Appleworks on a MAC. Also, is there another way of correcting this error?

    Welcome to Apple Discussions
    XTND translators were used in previous versions of AppleWorks & ClarisWorks but, AFIK, not in AppleWorks 6, either on a Mac or PC.
    I wish I could be of help. I have never been able to find a preferences folder in Windows XP. A search of my installation of Windows XP in Parallels & a search of my Mac for XTND doesn't find any file with this name. If I get a chance later today, I will install AppleWorks 5 in Windows & see if I can locate this file.
    FYI: Apple Macintosh computers are referred to as Mac (capital M, small a, small c), not MAC (which is an acronym for the Media Access Control address of a networking device).

  • BIG, rather funny translation error! in the dutch version!

    they made a big error in translating the words at the ipod options page,
    it's like, in the bottom you have the bar that says how full your ipod is and with what, like: "audio" "video" or "photo's"
    only the last one "Free" in english, is translated as "Gratis" which also means Free, but in a completely different way, it means "For free"
    like it costs 0 money!
    so you apple staff might want to change that to "vrij" which means Free, as in how many space is "Free"

    Hehe... I'm amused by stuff like that.
    http://www.apple.com/feedback/itunesapp.html
    CG

  • Translate oracle error message into User-Friendly messages

    I want to translate the following message and display the user-friendly message.
    Error in mru internal routine: ORA-20001: Error in MRU: row= 1, ORA-02290: check constraint ...
    I have a table with MRU,MRD,...
    How do I do that?

    Mine is a sql query(updatable report). I don't have any items, except the columns on the report. One of the column is a select list of user_names( on which I want not null validation). I have "ApplyMRU" and "ApplyMRD",.. to add/delete rows.
    How do I access the columns of report. My column name is "USER_NAME". But when I put this column name in "Validate Item:" field, I am getting:
    1 error has occurred
    Item specified does not exist.

  • Error message Translational currency is too high when posting GR for a PO

    Hi,
    I am trying to post a GR for a PO,with document currency say in GBP and local currency in EUR,when i tried to post a GR the system gives the message with-"Translational currency is too high" and also the value updated for previous GRs(for a qty 10) is vary high like 37,056,361,610.68     GBP,just i want to know how this value is picked by the system,i know exhange rate table maintained is plays important role,but the value i am getting is too high which is not at all related with rates we maintained in the table TCURR.
    I want to know why system is giving such a high value.     
    further PO quantity is 17,000 and net price is 1 GBP.
    we have posted very sucessfull GR earlier,but now this high value and error in GR  we are facing.
    with regards,

    Hi,
    Good afternoon and greetings,
    Wishing you a Happy New Year 2007
    Please go through the following OSS Note
    Note 191927 - Posting logic: GR for foreign currency PO
    Please reward points if found useful
    Thanking you
    With kindest regards
    Ramesh Padmanabhan

  • Error while running FX restatement process for currency translation

    Hi Experts,
    I am facing errors while trying to run FX_Restatement process to do currency translation.
    I am having the error: RUN_LOGIC:Member u201CXXXu201D not exist => where XXX is any currency I am trying to convert.
    Below is the script logic (FXTRANS.LGF)used.
    *RUN_PROGRAM CURR_CONVERSION
          CATEGORY     = %FX_CATEGORY_SET% 
          CURRENCY     = %FX_INPCURRENCY_SET% 
          TID_RA = %FX_TIME_SET%
          OTHER = [ENTITY=%FX_ENTITY_SET%]     
          RATEENTITY = GLOBAL
          //For More than one other scope parameters: OTHER = [ENTITY=%FX_ENTITY_SET%;INTCO=%INTCO_SET%...]
    *ENDRUN_PROGRAM
    I am working on BPC 7.5 NW version.
    Can you help us with this?

    For the currency you are converting to: XXX
    INPUTCURRENCY dimension must have XXX as a member with "REPORTING" property set to "Y"
    and
    RPTCURRENCY dimension must have XXX as a member with "REPORTING" property set to "Y" and "CURRENCY_TYPE" property set to "R"
    It needs to be in both dimensions with the right properties.  INPUTCURRENCY is the currency dimension in the RATE cube, RPTCURRENCY is the currency dimension in the financial or consolidations cube.

  • Error while using APEX_LANG.MESSAGE in French translated application

    We have an multilingual application (item preference) with English as primary language and French and Spanish as translated versions. The application has been seeded, translated and published and it switches correctly between languages. Except when APEX_LANG.MESSAGE is used in French.
    APEX_LANG.MESSAGE renders correctly texts in English and Spanish but in French it throws the following error
    ORA-06550: Ligne 1, colonne 7 : PLS-00103: Encountered the symbol "<" when expecting one of the following: ( begin case declare exit for goto if loop mod null pragma raise return select update while with <identificateur> <identificateur entre guillemets> <variable attachée (bind variable)> << continue close current delete fetch lock insert open rollback savepoint set sql execute commit forall merge pipe purge
    This is the code that we use
    l_msg := APEX_LANG.MESSAGE(p_name => 'INTRO_TEXT', p0 => l_para0, p_lang => v('FSP_LANGUAGE_PREFERENCE'));
    sys.htp.prn(l_msg);
    I don't think the error comes from our code since the Spanish and English work as expected. I have tried all combination of calling the procedure to no avail.
    We are running Oracle version 11.1 with APEX 4.0.1 and 4.0.2
    System languages French and Spanish have been loaded
    Thanking you in advance for your help
    Hazi

    Hi Haritha,
    the address to PI webservice must be in the format: http://<hostname>:<port>/ XISOAPAdapter/MessageServlet? channel=
    <party>:<service>:<channel>
    Eg: <soap:address location="http://h03kyq:51000/XISOAPAdapter/MessageServlet?channel=:SDDS_DEV:ssReadSddsAddress" xmlns:soap="http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/"/>
    Do you have access to PI? If so you can derive the webservice address url in there.
    Regards, William.
    Edited by: WvStrien on Jul 27, 2010 9:06 PM
    Edited by: WvStrien on Jul 27, 2010 9:07 PM

  • Jdev11.1.1.6.0-Error while translating message to native format-FileWrite

    Im reading a file from a service and transforming the data and writing them into a file through the external reference using a Mediator component.
    I have no problem while building or deploying.
    But while executing I get an error as follows:
    Non Recoverable System Fault :
    Exception occured when binding was invoked. Exception occured during invocation of JCA binding: "JCA Binding execute of Reference operation 'WriteAppointmentRequestInLogFile' failed due to: Translation Error. Translation Error. Error while translating message to native format. Please make sure that the payload for the outbound interaction conforms to the schema. ". The invoked JCA adapter raised a resource exception. Please examine the above error message carefully to determine a resolution.
    My input is a File Adpater Read operation and output is File Adapter Write operation.
    The schemas are as below:
    Input schema:
    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
    <xsd:schema xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema"
    xmlns:nxsd="http://xmlns.oracle.com/pcbpel/nxsd"
    xmlns:tns="http://stmatthews.hospital.com/ReadFileDoctorsAppointmentRequest"
    targetNamespace="http://stmatthews.hospital.com/ReadFileDoctorsAppointmentRequest"
    elementFormDefault="qualified"
    attributeFormDefault="unqualified"
    nxsd:version="NXSD"
    nxsd:stream="chars"
    nxsd:encoding="US-ASCII"
    <xsd:element name="doctorAppointmentRequestRoot"><xsd:complexType>
    <xsd:sequence>
    <xsd:element name="doctorAppointmentRequest" minOccurs="1" maxOccurs="unbounded">
    <xsd:complexType>
    <xsd:sequence>
    <xsd:element name="C1" type="xsd:int" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C2" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C3" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C4" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C5" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C6" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C7" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C8" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C9" type="xsd:int" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C10" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C11" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C12" type="xsd:int" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C13" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C14" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C15" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="${eol}" nxsd:quotedBy="&quot;" />
    </xsd:sequence>
    </xsd:complexType>
    </xsd:element>
    </xsd:sequence>
    </xsd:complexType>
    </xsd:element>
    </xsd:schema>
    Output Schema:
    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
    <xsd:schema xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema"
    xmlns:nxsd="http://xmlns.oracle.com/pcbpel/nxsd"
    xmlns:tns="http://stmatthews.hospital.com/LogDoctorAppointmentRequests"
    targetNamespace="http://stmatthews.hospital.com/LogDoctorAppointmentRequests"
    elementFormDefault="qualified"
    attributeFormDefault="unqualified"
    nxsd:version="NXSD"
    nxsd:stream="chars"
    nxsd:encoding="US-ASCII"
    <xsd:element name="AppointmentRequestsLog"><xsd:complexType>
    <xsd:sequence>
    <xsd:element name="AppointmentRequest" minOccurs="1" maxOccurs="unbounded">
    <xsd:complexType>
    <xsd:sequence>
    <xsd:element name="C1" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C2" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C3" type="xsd:int" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C4" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C5" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C6" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C7" type="xsd:int" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C8" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="," nxsd:quotedBy="&quot;" />
    <xsd:element name="C9" type="xsd:string" nxsd:style="terminated" nxsd:terminatedBy="${eol}" nxsd:quotedBy="&quot;" />
    </xsd:sequence>
    </xsd:complexType>
    </xsd:element>
    </xsd:sequence>
    </xsd:complexType>
    </xsd:element>
    </xsd:schema>
    <!--NXSDWIZ:C:\SOAHandbook\DoctorsAppointmentRequestProcessor\DoctorAppointmentRequestProcessor\samples\Logged_DoctorsAppointmentRequestFile.txt:-->
    <!--USE-HEADER:false:-->
    Transformation XSL used in Mediator:
    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
    <xsl:stylesheet version="1.0"
    xmlns:tns="http://xmlns.oracle.com/pcbpel/adapter/file/DoctorsAppointmentRequestProcessor/DoctorAppointmentRequestProcessor/ReadFileDoctorsAppointmentRequest"
    xmlns:xp20="http://www.oracle.com/XSL/Transform/java/oracle.tip.pc.services.functions.Xpath20"
    xmlns:bpws="http://schemas.xmlsoap.org/ws/2003/03/business-process/"
    xmlns:bpel="http://docs.oasis-open.org/wsbpel/2.0/process/executable"
    xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
    xmlns:pc="http://xmlns.oracle.com/pcbpel/"
    xmlns:bpm="http://xmlns.oracle.com/bpmn20/extensions"
    xmlns:plt="http://schemas.xmlsoap.org/ws/2003/05/partner-link/"
    xmlns:wsdl="http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/"
    xmlns:ora="http://schemas.oracle.com/xpath/extension"
    xmlns:socket="http://www.oracle.com/XSL/Transform/java/oracle.tip.adapter.socket.ProtocolTranslator"
    xmlns:mhdr="http://www.oracle.com/XSL/Transform/java/oracle.tip.mediator.service.common.functions.MediatorExtnFunction"
    xmlns:oraext="http://www.oracle.com/XSL/Transform/java/oracle.tip.pc.services.functions.ExtFunc"
    xmlns:imp1="http://stmatthews.hospital.com/ReadFileDoctorsAppointmentRequest"
    xmlns:dvm="http://www.oracle.com/XSL/Transform/java/oracle.tip.dvm.LookupValue"
    xmlns:hwf="http://xmlns.oracle.com/bpel/workflow/xpath"
    xmlns:med="http://schemas.oracle.com/mediator/xpath"
    xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
    xmlns:jca="http://xmlns.oracle.com/pcbpel/wsdl/jca/"
    xmlns:ns1="http://stmatthews.hospital.com/LogDoctorAppointmentRequests"
    xmlns:ids="http://xmlns.oracle.com/bpel/services/IdentityService/xpath"
    xmlns:xdk="http://schemas.oracle.com/bpel/extension/xpath/function/xdk"
    xmlns:xref="http://www.oracle.com/XSL/Transform/java/oracle.tip.xref.xpath.XRefXPathFunctions"
    xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema"
    xmlns:bpmn="http://schemas.oracle.com/bpm/xpath"
    xmlns:ns0="http://xmlns.oracle.com/pcbpel/adapter/file/DoctorsAppointmentRequestProcessor/DoctorAppointmentRequestProcessor/LogDoctorAppointmentRequests"
    xmlns:ldap="http://schemas.oracle.com/xpath/extension/ldap"
    exclude-result-prefixes="xsi xsl tns pc plt wsdl imp1 jca xsd ns1 ns0 xp20 bpws bpel bpm ora socket mhdr oraext dvm hwf med ids xdk xref bpmn ldap">
    <xsl:template match="/">
    <ns1:AppointmentRequestsLog>
    <ns1:AppointmentRequest>
    <ns1:C1>
    <xsl:value-of select="xp20:current-date()"/>
    </ns1:C1>
    <ns1:C2>
    <xsl:value-of select='substring-before("doctor1234_20120926_helloworld","_")'/>
    </ns1:C2>
    <ns1:C4>
    <xsl:value-of select="concat(/imp1:doctorAppointmentRequestRoot/imp1:doctorAppointmentRequest/imp1:C2,/imp1:doctorAppointmentRequestRoot/imp1:doctorAppointmentRequest/imp1:C3)"/>
    </ns1:C4>
    <ns1:C5>
    <xsl:value-of select="/imp1:doctorAppointmentRequestRoot/imp1:doctorAppointmentRequest/imp1:C4"/>
    </ns1:C5>
    <ns1:C6>
    <xsl:value-of select="/imp1:doctorAppointmentRequestRoot/imp1:doctorAppointmentRequest/imp1:C5"/>
    </ns1:C6>
    <ns1:C7>
    <xsl:value-of select="/imp1:doctorAppointmentRequestRoot/imp1:doctorAppointmentRequest/imp1:C12"/>
    </ns1:C7>
    <ns1:C8>
    <xsl:value-of select="/imp1:doctorAppointmentRequestRoot/imp1:doctorAppointmentRequest/imp1:C14"/>
    </ns1:C8>
    <ns1:C9>
    <xsl:value-of select="/imp1:doctorAppointmentRequestRoot/imp1:doctorAppointmentRequest/imp1:C15"/>
    </ns1:C9>
    </ns1:AppointmentRequest>
    </ns1:AppointmentRequestsLog>
    </xsl:template>
    </xsl:stylesheet>
    Just in case if you are aware, Im trying the example in Lucas Jellema's book Chapter 7 and Im getting the error there in the first example project.
    I have seen few very old threads on this problem in the forum but none of them had any answers so opening up a new one.
    Thanks.

    Your transformation with for-each look is incorrect.
    This is what you have right now:
    <ns1:AppointmentRequestsLog>
    <xsl:for-each select="/imp1:doctorAppointmentRequestRoot/imp1:doctorAppointmentRequest">
    <ns1:AppointmentRequest>
    <ns1:C1>
    <xsl:value-of select="xp20:current-date()"/>
    </ns1:C1>
    <ns1:C2>
    <xsl:value-of select='substring-before("doctor1234_20120926_helloworld","_")'/>
    </ns1:C2>
    <ns1:C3>
    <xsl:value-of select="/imp1:doctorAppointmentRequestRoot/imp1:doctorAppointmentRequest/imp1:C2"/>
    </ns1:C3>This is the correct way to write for-each within XSLT:
    <ns1:AppointmentRequestsLog>
    <xsl:for-each select="/imp1:doctorAppointmentRequestRoot/imp1:doctorAppointmentRequest">
    <ns1:AppointmentRequest>
    <ns1:C1>
    <xsl:value-of select="xp20:current-date()"/>
    </ns1:C1>
    <ns1:C2>
    <xsl:value-of select='substring-before("doctor1234_20120926_helloworld","_")'/>
    </ns1:C2>
    <ns1:C3>
    <xsl:value-of select="imp1:C2"/>
    </ns1:C3>Also, check the flow trace in the EM console for the instance which errored out and paste here the data which is being sent to the FileWrite Adapter. Also, you need to ensure that any elements which are defined as xs:int should not have empty string as values. For example in your write schema C3 has int. So you should map C3 in XSLT like following:
    <xsl:choose>
    <xsl:when test="imp1:C2 and string-length(imp1:C2) > 0">
    <ns1:C3>
    <xsl:value-of select="imp1:C2"/>
    </ns1:C3>
    </xsl:when>
    <xsl:otherwise>
    <ns1:C3>0</ns1:C3>
    </xsl:otherwise>
    </xsl:choose>

  • End of flux reached error or similar (translation from french)

    Hi!
    trying to build a DVD with encore CS3 I get the following error message while exporting : end of flux reached, in French "Fin de flux atteinte"
    and that is all.
    My project contains 3 time lines, which are, 2 video time lines and one audio with still picture.
    When I try the project in Encore, everything works fine.
    I run Windows XP pro and have plenty of space.
    Any help welcome
    Thanks
    Edgar

    "Fin de flux atteinte" probably translates to "End of stream has been reached".
    Two earlier threads which may offer some clues:
    "End of stream has been reached"
    Encore DVD Error Message - "End of Stream has been reached"

  • I am getting ORA-20001: Seed insert error while seed translatable text step

    Hi,
    I am getting this error while English to Arabic translation in the Seed translatable text step
    ORA-20001: Seed insert error: WWV_FLOW_ICON_BAR.ICON_IMAGE_ALT ORA-00001: unique constraint (APEX_030200.WWV_FLOW_TRANSLATABLE_TEXT_PK) violated
    Can i get any suggetion from your side.
    Thanks,
    nar

    Did you ever figure this out. Because I also have this error.

Maybe you are looking for