Translate Files

How can I translate Windows files such as .doc without using MacLink?

By using other 3rd party PC to Mac .doc converters. They can be found on Versiontracker and Macupdate.

Similar Messages

  • About XLIFF translation File Very urgent

    Dear all ,
    I am trying to translate the error messages in the APEX using the file XLIFF
    I did the following :
    1-Map your primary language application to a translated application
    2-Seed and export the translation text of your application into a translation file.
    3-Translate text identified in translation file.
    4-Apply your translation file and publish.
    but it didnt display the translation for the messages,so I opened the XLIFF file and i saw all the messages in the application inside the file but it is not translated,
    so i changed it manually from the file itself then i exported the translation file into the application and i publish it ..
    but it didnt make any effect to the application i checked the file itself it is changed there but it doesnt make effect on the application ...
    actually i need to change the file manually from the OS not from the application coz it will not show all the component of the file ..
    Thanks in advance
    Regards
    Ahmed ......

    Hi,
    SAP BC and SAP NetWeaver are based on different technologies: SAP BC is based
    on webMethods’ proprietary Integration Server, whereas SAP NetWeaver is based
    on open standards, such as BPEL4WS (business process execution language for
    web services). Therefore, only parts of an SAP BC implementation, such as XSLT
    mappings, can be migrated to a solution based on SAP NetWeaver. Any custom
    programming based on SAP BC, such as SAP BC flow language, is unlikely to be
    reusable in the SAP NetWeaver context.
    The basic steps in the back-end systems are:
    • Defining the logical systems
    • Maintaining the ALE distribution model
    • Maintaining partner profiles and EDI ports
    • Maintaining RFC destinations
    The basic steps in the SAP XI system are:
    • Maintaining the System Landscape Directory
    • Configuring the IDoc adapter
    • Maintaining the receiver determinations, interface determinations, and
    interface agreements
    • Maintaining the communication channels
    The type of scenario to migrate typically has an impact on the communication channels only.
    >>>how to migrate from BC to XI in this kind of scenario. Will i use RFC and File adapters in my XI to configure the same?
    Yes , for RFC communication you need to use the RFC adapter as you know in BC you need to create the connections and you can also test you RFC and BAPI and also you can check what XML string is coming in return. So i guess that XML you can use in XI also. Also you can use file adapter.
    Hope this will help you.
    Regards
    Aashish Sinha
    PS : reward points if helpful

  • Translation file doesnt show all components..

    Dear all ,
    I translated all the application into arabic ,now i am trying to edit the file manually from the APEX but the it doesnt show all translation file component so what i have to do here ??
    please help
    Ahmed

    Ahmed,
    Please describe what is missing from the translation file?
    Also, did you ensure you reseeded before exporting the XLIFF file again (to account for any changes you made in the primary application)?
    Joel

  • Translation file fails with accents

    I'm attempting to upload translation files for Spanish and French and it seems that any translation file that contains an accent in it is rejected when uploaded.
    It seems very odd to me that this would happen but it is the case because as soon as I remove the accent the upload succeeds. Something like the following would cause problems:
    <source>Revision</source>
    <target>Revision / Revisión</target>
    Has anybody had this problem before ?
    Pat

    Sorry Pat I couldn't find a solution for you.
    I tried getting "é" into my translation file and also failed to upload it.
    I also tired, é &#130; &eacute; &é; &é#; Nothing Worked.
    Did you consider opening a TAR?

  • What is the license of open office translations files?

    Hello
    I made a package for the Hebrew translation files:
    http://aur.archlinux.org/packages.php?d … =1&ID=9791
    but I don't know what their license of them to add the license filed.
    I made it base on the Spanish from the extra repo and there the license filed was missing.

    check the files in the source tarball. The license is usually there. It can have the name COPYING, LICENSE, etc.
    Did you check the openoffice web site for information?

  • Adding a translation file as a Supporting Object

    Hello all,
    had a quick look rummage around but couldn't find anything regarding this, is it possible to have a translation xlf file as a supporting object so when the user installs the application they can just install the translated file along with the other objects?
    Cheers,
    James
    EDIT apologies, wrong forum
    Edited by: user9006256 on 19-Jan-2010 04:29

    No version number and no clear description of what you are asking. The XLF file type is primarily associated with 'Crystal Xcelsius' by SAP. SAP is not Oracle and Oracle does not support this file format nor is there any reason I can think of why it would or should. Can you explain what you are trying to accomplish?

  • What application should I set to open the Data_Viz Carbon Translator files?

    I was looking over the files in my AW application folder. Quite a few say (in Get Info) that they should be opened with a very old OS 9 game application I happen to have. And also the "Kind" is listed as a document for that same game. That's not right. What Application should I select instead? The path to these files is: AppleWorks 6, AppleWorks Essentials, Translators, Data_Viz Carbon, Translators, and then the files. Some examples of these files are AppleWorks SS 5.0, Excel 97, and Word 5.0-Mac Win.
    Thanks! I have no idea how long this has been this way.

    You do not need to open these files directly. They are used by AppleWorks to translate documents from and to other applications, and you can't do anything with them directly. The claim that they can be opened with some game application is simply the Finder not recognizing them and making a wild guess.

  • TOC not displaying in translated files

    Using RH8 (HTML).
    Translating English RH source files using TRADOS TagEditor.
    Translations to Chinese and Japanese have worked fine.
    In translations to European languages the TOC does not display in RH nor compiled chm.
    This appears to be caused by the use of 'alpha codes' for the extended character set. For example, an .hhc file with
    <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    <toc version="1.0"><properties imagewidth="16" windowstyles="8388642" exwindowstyles="256"></properties>
                    <item name="Introducci&oacute;n">
                    </item>
    </toc>
    does not display.
    But one with
    <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    <toc version="1.0"><properties imagewidth="16" windowstyles="8388642" exwindowstyles="256"></properties>
                    <item name="Introducción">
                    </item>
    </toc>
    or
    <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    <toc version="1.0"><properties imagewidth="16" windowstyles="8388642" exwindowstyles="256"></properties>
                    <item name="Introducci&#243;n">
                    </item>
    </toc>
    does display.
    Unfortunately, on return from the translators our .hhc files are littered with 'alpha codes' for extended characters.
    Any confirmation of our suspicions and suggestions as to:
    1) How we can rectify the situation, bearing in mind that a manual replacement is not an option due to the number of files and occurrences within those files.
    2) What should have been done to stop this happening.
    would be gratefully received.

    Hi there
    And I too hope that Willam and Peter will forgive me for popping in.
    Peter told you that you need to be creating WebHelp, not WebHelp Pro as you initially stated. By reading this, I'm comiing to the conclusion that you believe you must create WebHelp Pro because you are using the RoboHelp_CSH file.
    "We don't use the Robohelp server, becuase we use the context sensitive help so we lunch the htm via the script RoboHelp_CSH.js within our own web application."
    The thing is, if you are still outputting as WebHelp Pro, you are getting a *DIFFERENT* set of output files that are coded specifically to work within the unique environment that the RoboHelp Server provides. This would explain why the calls aren't being made as expected.
    I could be wrong on this but I don't believe I am. If so, one of the others will surely set me straight. You need to generate your output as WebHelp, NOT WebHelp Pro, then publish that set of files to the server. And the RoboHelp_CSH file will happily use the new set of files. (assuming, of course, that all mappings are correctly set)
    Cheers... Rick
    Helpful and Handy Links
    RoboHelp Wish Form/Bug Reporting Form
    Begin learning RoboHelp HTML 7, 8 or 9 within the day!
    Adobe Certified RoboHelp HTML Training
    SorcerStone Blog
    RoboHelp eBooks

  • Custom Reports in SQL Developer and translations files

    I try to do custom reports for our development team and I would have translated ones, like standards does.
    Does anyone have any informations on how to do that ?
    I tried with xliff file in the same directory of my custom xml but without any result.
    Has anyone new about XML schemas or DTD for customization of SQL Developer. In 2.1EA2 I haven't found anything related to this topic. Is it still maintained for the final 2.1 release ?
    P.S.
    Sorry for the ugly English. It's not my mother tongue.

    Hi Chris -
    I can't duplicate this here. Using RC1 against my EA2 t test repository works fine. Looking at the code, that message should only appear if either the Oracle version is less than "10" or some error occurs while trying to figure that out. I assume you are running something greater than version 10 or EA2 should/would not have worked. Can you let me know which Oracle and Java versions you are running with?
    Brian Jeffries
    SQL Developer Team

  • Problem uploading XLIFF translation file

    Hi,
    I am trying to carry out a translation process on an application but am getting an error which is stopping me progressing.
    I have exported the text to a XLIFF file successfully, however when I try to import the translated XLIFF, I get the 'Page
    cannot be displayed' screen in Internet Explorer (with url 'http://ijmstra57.ijmuiden.corusgroup.com:7782/pls/tsuit/wwv_flow.accept').
    Could anybody give me an idea what could be causing this and any way to resolve it please.
    Thanks
    Simon

    Hi
    what if you validate the file using an off-line XML validation tool like XMLSpy?
    You should try that one first, as a malformed XML file can lead to every kind of weird errors.
    Bye,
    Flavio
    http://www.oraclequirks.com

  • Native Schema Translate - File Adapter

    Hey folks,
    I am trying to translate an csv file to xml file using Native XSD.
    My csv files looks like this :
    20111013153049,1,1001010199010001,100101019901
    20111013153547,1,2001010199010005,200101019901
    20111013153946,1,3000000004230001,300000000423
    3
    The number in the last row (here 3 signifies the rows above it.
    I am able to make a native xsd which pulls data from the first 3 rows, but as soon as, it encounters the fourth row containing "3", it fails.
    TIA.

    I think "Multiple Records of different type option" is only available for the datatype differentiation. It behaving same as "Multiple Records of Single type option". In my opinion only solution to remove the row count from CSV file or if you try with the option "Complex Type" instead of "Delimited" in Type Chooser window.
    Not sure if it also works because generally we use this option in case of EDI.
    Regards,
    Pushp

  • How to migrate translation file XLIFF to server

    Hi,
    I was trying to translate one of my layouts. The layout is in English. I used Tools->Translation->Extract text to get .XML file. In this file, I made the translations manually in <target> tags. When I preview it on my m/c, its working fine.
    Now, I want to move it to my server so that I can run it fom apps. I am not sure how to do it. Any help would be appreciated.
    Regards
    Varun

    I assume you are using EBS, you need to go to Template manager, find this template, and add language translation, and upload this xliff file
    You can preview, if the data definition has sample xml file
    When you run concurrent manager program, you will see option for language, now select your language and the report will show in that language.

  • TRANSLATION FILE NOT FOUND ERROR IN WORD/BI PUBLISHER

    I HAVE AN ERROR TRYING TO LOGIN ON TO BI PUBLISHER THROUGH WORD.
    THANKS
    LARRY

    Hi,
    Could you please check if you have provided right path in your sender communication channel...to pick the file from...
    Regards,
    Naveen.

  • File Adapter giving Translation error while reading & moving pdf files

    Hello Gurus,
    I am on SOA 10.1.3.4 and using BPEL for the below procedure.
    The requirement I have is to move pdf files from one local directory to another as soon as the pdf files land in source directory. So I used a file adapter (FileAdapter_1) to poll the file and read as an opaque schema. Then I copied the name and directory in a header variable and passed the header variable to another file adapter(FileAdapter_2) which moves the file from source to target directory. The jca operation for FileAdapter_2 is as follows:
    <jca:operation
    InteractionSpec="oracle.tip.adapter.file.outbound.FileIoInteractionSpec"
    SourcePhysicalDirectory="foo1"
    SourceFileName="bar1"
    TargetPhysicalDirectory="foo2"
    TargetFileName="bar2"
    Type="MOVE">
    </jca:operation>
    It is working fine for all 90% of pdf files, but some files are failing with the following error in domain.log file.
    2012-02-24 11:15:12,170> <DEBUG> <custst1.collaxa.cube.translation> <TranslatorFactory::log> Inside TranslatorFactory
    <2012-02-24 11:15:12,170> <DEBUG> <custst1.collaxa.cube.translation> <TranslatorFactory::log> using version attribute = NXSD
    <2012-02-24 11:15:12,170> <DEBUG> <custst1.collaxa.cube.translation> <TranslatorFactory::log> loading xlator class...oracle.tip.pc.services.translation.xlators.nxsd.NXSDTranslatorImpl
    <2012-02-24 11:15:12,174> <DEBUG> <custst1.collaxa.cube.translation> <TranslatorFactory::log> class loaded
    <2012-02-24 11:15:12,174> <DEBUG> <custst1.collaxa.cube.translation> <NXSDTranslatorImpl::log> Starting translateFromNative using InputStream
    <2012-02-24 11:15:12,174> <DEBUG> <custst1.collaxa.cube.translation> <XlatorHelper::logDebug> validating payload size
    <2012-02-24 11:15:12,175> <INFO> <custst1.collaxa.cube.activation> <File Adapter::Inbound> Error while translating inbound file : Sample.pdf
    <2012-02-24 11:15:12,175> <INFO> <custst1.collaxa.cube.activation> <File Adapter::Inbound>
    ORABPEL-11104
    Error while translating.
    [Line=1, Col=5] The value "%PDF" read from the native data, from the specified position, using "choiceCondition" as "fixedLength" and "length" as "4", doesnt match any of the "conditionValue" on the particles of choice model group.
    Check the error stack and fix the cause of the error. Contact oracle support if error is not fixable.
    at oracle.tip.pc.services.translation.xlators.nxsd.NXSDTranslatorImpl.parseNXSD(NXSDTranslatorImpl.java:1312)
    at oracle.tip.pc.services.translation.xlators.nxsd.NXSDTranslatorImpl.parseNXSD(NXSDTranslatorImpl.java:1142)
    at oracle.tip.pc.services.translation.xlators.nxsd.NXSDTranslatorImpl.doTranslateFromNative(NXSDTranslatorImpl.java:748)
    at oracle.tip.pc.services.translation.xlators.nxsd.NXSDTranslatorImpl.translateFromNative(NXSDTranslatorImpl.java:509)
    at oracle.tip.adapter.file.inbound.ProcessWork.doTranslation(ProcessWork.java:846)
    at oracle.tip.adapter.file.inbound.ProcessWork.processMessages(ProcessWork.java:380)
    at oracle.tip.adapter.file.inbound.ProcessWork.run(ProcessWork.java:231)
    at oracle.tip.adapter.fw.jca.work.WorkerJob.go(WorkerJob.java:51)
    at oracle.tip.adapter.fw.common.ThreadPool.run(ThreadPool.java:280)
    at java.lang.Thread.run(Thread.java:595)
    <2012-02-24 11:15:12,175> <INFO> <custst1.collaxa.cube.activation> <File Adapter::Inbound> Since a translation exception was thrown, this indicates that it is a non-debatching scenario.
    <2012-02-24 11:15:12,175> <INFO> <custst1.collaxa.cube.activation> <File Adapter::Inbound> Failed to translate file : {common/InboundFiles/Sample.pdf}
    Thanks in advance for your help.......

    As stated in my Original Post, I am using opaque schema for both the adapters, still not sure why the adapter is going through native translation.

  • Error when attempting to apply XLIFF file during translation process

    Hi
    I am getting an error during the translation of an application.
    I exported the translation text into a XLIFF file, made a few changes to <target> values to test if the translation worked.
    I then uploaded the XLIFF file and tried to apply the translation file and it came up with the following error:
    ORA-31011: XML parsing failed ORA-19202: Error occurred in XML processing LPX-00210: expected quote<quote instead of quote¿quote Error at line 1
    (I have used quote in line above to indicate single quote mark as it didn't display correctly with the quote symbol)
    Do you know why I'm getting this and what I need to do to fix it? I have carried out the translation process successfully in the past (albeit on other workspaces and with smaller applications).
    Thanks & Regards
    Simon
    Edited by: SimonF on 30-Oct-2008 03:31

    Hi,
    Thanks for your help, I used UltraEdit as you suggested and it worked ok.
    However I now get a problem when I try to Publish the Application. I get the following error:
    ORA-20001: Sync error: WWV_FLOW_PAGE_PLUGS.PLUG_NAME ORA-01407: cannot update ("FLOWS_030000"."WWV_FLOW_PAGE_PLUGS"."PLUG_NAME") to NULL
    and Sync translatation error (step 2 of 2) below this
    It does say Application 102 created/updated as the translation of application 101 above this so I don't know if the Publishing worked ok or not?
    When I test it, the translation doesn't seem to be working (although this may be down to some other mistake I've made).
    Can you help?
    Thanks
    Simon

Maybe you are looking for

  • Is there a way to make Time Capsule back-up its contents to an external hdd connected to it's usb port.

         I wanted to know if there is anyway i could automatically backup my time capsule to an external drive connected to it's usb port. I tried using automator to make it copy newly added files into the external but it didn't seem to work as i had hop

  • My iPod keeps freezing

    i hook my ipod to my mac, and it shows up on my mac, but when i try to transfer a song to the iPod, iTunes would freeze up, why?! it never did this before, i did all 5 things apple told me to do, which resulted in losing ALL of my music that ISNT on

  • CR2 FILES THAT WILL NOT OPEN

    Hi,  I find my Camera Raw CR2 files will not open any more.  I use CS4 on a pc.  One camera I have been using is Powershot S100.  I read that ACR 5.7 was appropriate for my CS4 version of photoshop, but it will not work with this cameras files.     I

  • Command line stuff

    For some reason I can't get my program to run with the command line. It says that it can't find the main method, but when I run it in JCreator it works perfectly. I set the path to "C:\Program Files\Java\jdk1.5.0_05\bin" Then I went to the directory

  • Regarding Function Module trace.

    Hi, How are you ?. I need a help for Function Module datasources of how to get info of fields related to tables. I tried ST05 of SQL Trace but not showing complete picture and I heard through ST12 can do Function module trace to obtain table names. C