Do we need to convert Chinese/Japanese properties to Unicode?

Dear friends,
I am new to this Internationalization concept. I have a web application and I am looking forward to implement Internationalization.
To make my app support muti-language, I am using Locale & Resource bundle to find properties files based on Country and Language. I have different properties files based on countries. This works fine when there are unicode characters and no special characters in the property file.
For eg. the application doesn't displays Chinese/Japanese characters with System.out.println at all. It displays something weird symbols..
P.S : I haven't converted Chinese/Japanese properties files to Unicode with native2ascii tool?
An important question for me is,
1) Do we need to convert Chinese/Japanese or any non-unicode related properties files with native2ascii tool?
2) Is there any other way to read such properties files without converting them with native2ascii tool?
3) We have made fixed UTF-8 format policy for the app. Is there any way to read those properties file with UTF-8 mechanism without need to convert the properties files?
4) If anyone has quick example code for displaying Chinese/Japanese characters from properties file, then that would be a great help.
Thanks a million. Any help would be highly appreciated.
sachin

System.out.println display depends on the system locale. If you are running on a US English system, Chinese and japanese will not display correctly in the console.
Your properties file questions:
1) Do we need to convert Chinese/Japanese or any non-unicode related properties files with native2ascii tool? yes
2) Is there any other way to read such properties files without converting them with native2ascii tool? - no
3) We have made fixed UTF-8 format policy for the app. Is there any way to read those properties file with UTF-8 mechanism without need to convert the properties files? no

Similar Messages

  • Need help converting BibleWorks Hebrew font to Unicode

    Greetings all you InDesign scholars!
        I am currently busy converting a print version of a book to e-book format. The difficulty I am having has to do with the way Adobe InDesign handles right-to-left fonts. The book on which I am working contains a lot of Hebrew because it is an intensive word-study of the Hebrew Bible.
       When the InDesign document was first created from a Word Document, Adobe took all of the right-to-left Hebrew characters and flipped them around backwards. What a mess! My employer tells me that their solution was to manually go through the book and change every charater to bwhebb, the BibleWorks font. Yikes! This is not a unicode font, so when I export an XML file from InDesign to make an e-book, all of my Hebrew letters come out as garbled Roman letters and symbols. I'm trying to find a macro that will let me convert to a Unicode font so that we can quickly change things to export this file but WITHOUT inverting the letters.
       Are any of you knowledgeable about this kind of problem?
    Thank you!

    Yes, and ugh. That would have been a fine solution in 1994, but today there is no reason whatsoever to use legacy non-Unicode text encodings for languages like Hebrew. I've never used BibleWorks myself, but it's just like the stuff I face on a daily basis - many people who learned how to key non-Latin scripts in the 90s are reluctant to give up their legacy-encoding fonts, so after a few years of hassling my Lao and Cambodian translators, I just give in and write text conversion scripts for them (or custom keyboards that let them key in their preferred keyboard layout yet generate Unicode text).
    I did a bit of digging around for you, and found that there are Word macros already written that will handle the BibleWorks -> Unicode conversion for you. I doubt that every single one of these steps will work for you, but in your shoes I'd
    1) Export perfectly-styled text from InDesign to RTF (or go back and get that source Word doc)
    2) Open RTF in Word
    3) Use a Word macro to convert text from BibleWorks to Unicode (link to Youtube showing particulars including .exe download that is supposed to do the conversion for you)
    4) Place RTF back into InDesign and clear overrides (or re-place Word doc and re-format)
    If your book isn't already perfectly styled then that won't work for you. A Javascript could be developed to use in InDesign, and if I were a fast scripter I'd hammer it out for you. I am an abysmally slow scripter, or I'd be hammering away instead of posting. But it seems doable to me - if you already had tables showing the BibleScript encoding I might be able to just copy and paste into my scripts for converting similar old fonts to Unicode.

  • Importing Chinese/Japanese/Korean/Arabic from Word to Indesign CS5.5 ME Edition

    Hi,
    I am currently working on 13 languages leaflet, and I am importing my word documents in using Paragraph Styles direct in to my document. The document I am producing is one continuos story, and I need to introduce Chinese, Japanese, Korean and Arabic to the document.
    I am using the Middle Eastern version of Indesign, so it can handle the text. But when I bring in the Word Document it totally ignores the Paragraph Styles for the text and places in with the font used within word.
    I need to bring in the text as follows,
    Chinese     MHei Light/Bold
    Japan          DFGothicPStd W2/W5
    Korean          SMGothicStd Light/Bold
    Arabic          GeezaPro Regular/Bold
    Is it the formatting of the Word Document I need to concentrate on, or the way I introduce this in to InDesign?
    The styles I want work if I set them by hand, but I need them to work when importing the Word Document as I have many of these to produce,
    Thanks
    Steve

    Your line breaks will most likely be incorrect if you don't turn on the Japanese Composer.
    It is almost absolutely impossible to accomplish your goal without having a font - any font - installed on your system that has that glyph. However, if it's showing up in Word, than means that you must have that glyph installed, right? What font are you trying to use in InDesign? You might already know that Word will auto-substitute fonts when it encounters a missing glyph, so we really don't know what font is being used to render that one glyph. The whole sentence might be in MS Mincho but one glyph might be pulled from another font if MS Mincho doesn't have that glyph.
    That being said, you're going to break it if you don't know how to set Japanese type in ID. It's not something where you can just copy text out of email and paste into your English layout.

  • Problem with display of Chinese, Japanese, and Korean business partner name

    Hi All,
    I'm trying to understand how to get GTS to properly display the names of the business partners that are in Chinese, Japanese, or Korean.
    I have set my SAP gui localization as follows:
    - Select the Customize Local Layout, then Options, then the |18N tab,
    and check the Activate Multibyte Function box
    - Select the Customize Local Layout, then Character Set and check
    Unicode and Simplified Chinese
    In the source R/3 system for these partners, if I set my localization to the right language, the business partner's name and address would be displayed correctly in the C/J/K character sets when I select the appropriate version in International Version of the address.
    However, in GTS these names/addresses would just appear as nonsensical characters (like "·ÉÀûÆÖÕÕÃ÷µç×Ó£¨ÉϺ££©ÓÐÏÞ¹«Ë¾").
    For example, if I do a look up of a known Chinese BP by number, in the seach results window the Description field of that BP would just be garbage, but if I put the cursor over the Description field, then the correct Chinese display (matching what is in R/3) would appear for as long as the cursor is over that field. This indicates that the data was transferred correctly from R/3 to GTS, but some how the display does not default to the right character set.
    If I select that record, the resulting detailed display would also have garbage as the Name and Address. However, here putting the cursor over the fields still do not bring up the correct character displays, and I have found no way to get the correct displays to appear.
    Does any one know of a way to get the displays to show correctly in GTS?
    And can anyone explain why putting the cursor over the Description (in the BP search results window) would let the correct display pop up?
    Greatly appreciate any insight anyone can provide.
    Thanks,
    Rex

    Hi Rex - As per message - this looks to be an issue for BC-I18-UNI and not the GTS application:
    For general information purposes - last response from BC-I18-UNI development via oss message:
    "However, from readind the message, I believe I understood the reason for
    the described effect. I assume GGT is a non-Unicode system? If yes, this
    is my idea:
    The data stored in the BP tables, e.g. for number 2555442 have been
    entred manually, probably within a session using English as logon
    language. In this case the data are stored with a Latin-1 codepage. This
    means the stored data are actually Latin-1 data, not Chinese. By
    switching the font at front-end side to Chinese, the characters appear
    as correct Chinese, although they are still Latin-1.
    It is possible that different GUI components show different effects in
    this context, as the internal font switching mechanisms behave a bit
    different in different components, e.g. control based components are
    different from normal Dynpro-based fields.
    To have correct Chinese data, you need to logon with language Chinese.
    This holds for all non-Unicode systems. On Unicode systems, the logon
    language is arbitrary."

  • Chinese/Japanese characters not appearing on smartforms PDF output

    Hi,
    The print preview of the Smartforms output layout is correctly displaying the characters of native/local languages like Chinese, Japanses etc.....but when i try to print this output, it is printing the junk characters.
    Whereas the same printer is able to print the Chinese, Japanese characters when printed from MS Word.
    So this issue is occurring only when printing from SAP.
    In spool i could see the Chinese/Japanese characters appearing correctly, whereas when i try to convert it to PDF using program RSTXPDFT4, the PDF is again showing junk characters replacing the chinese characters.
    Thanks!

    This could be of different reeasons...
    1) Make sure your printer is uni-code enabled.
    2) Make sure, your unicode enabled printer is configured in SAP.
    3) make sure, your printer device is supported by SAP. (You can find list of SAP recommended printers in www.service.sap.com)
    4) Check whether the correct device type is used for printing chinese and japanese characters.
    5) Check code pages.
    6) Make sure you use Cyrillic font family, for printing chinese and Japanese characters.
    Regards,
    SaiRam

  • How Oracle tables can be used to display Chinese/Japanese characters

    If anyone knows how to display Chinese/Japanese characters from Oracle tables please reply this email. Thanks.
    Regards,
    Preston

    hi
    ->Also please let me know how the Oracle Lite is licenced if I have 300 odd users of this offline applications
    you should speak to your local oracle rep about that, for us for example they gave a pretty cheap packet for olite 10gr3+ 11g repository
    ->need to use only database part of Oracle Lite and not mobile server.
    you cant do that. mobile server is the application server that handles the synchronization process from the server side. when a client tries to sync he actually connects to the mobile server and asks for the database changes , the mobile server know what the client must get so he packs it and give it to him
    ->you can ofc make lightweight .net apps using olite. we make olite apps even for wince handhelds. so yes ofcourse you can. olite had a win32 client also.
    ->can it run from usb.
    ok here to be honest ive never tried that myself, looks kinda weird as a requirement to be honest but i dont see why it shouldnt run. if you set up the paths correctly you shouldnt have a problem i think.
    ->offline application will have more or less similar data entry forms and storage structure
    yes ofcourse , if i have 3 tables in server i can choose to have 2(or all ) of them on the client too. i can even separate which client gets what. for instance if client a sells houses in new york he will get only the house table rows for new york. if another sells for chicago he will get those instead and etc.
    ->all client apps are offline and sync periodically (when you choose) to the server

  • Double byte language i.e Japanese or Chinese text in non Unicode System

    Hi,
    I have translated text into Chinese and Japanese in a Unicode system and want to move it into a non Unicode system. Would Chinese/Japanese characters display correctly in a non Unicode system when moved from Unicode system.  I am doing translation in ECC60 or SAP 4.7 Unicode system and moving to SAP 4.7 non Unicode system.
    Thanks
    Balakrishna

    Hi Balakrishna,
    in general the transport between Unicode and Non-Unicode systems is supported.
    However there are restrictions, which are outlined in SAP note 638357.
    In your case it is a prerequisite that the objects to be transported are language dependent (text lang. flag is set on the language key - see SAP note 480671) and the languages are properly setup in the target systems.
    For double byte data there is a specific issue when transferring data from Unicode to Non-Unicode:
    In a Non-Unicode system, one double-byte character needs two bytes, therefore e.g. in a 10 char field, 5 double byte chars are fitting. In a Unicode system, you can insert 10 double-byte chars in a 10 char field.  Hence there is a risk of truncating characters in case of Unicode --> Non-Unicode communication.
    Please also have a look at SAP notes 1322715 and 745030.
    Best regards,
    Nils

  • Need to convert JApplet to JFrame

    I need to write code for where I have 60 balls bouncing around inside a window. The client will then be able to select a button and it will pull out a ball with the number 1-60 written on it. The user will be able to do this up to 7 times. Each time it is done the past numbers that have already appeared can not reappear. What I am stuck on right now is geting my balls into a JFrame. Can anyone give advice or show how to. I currently have my 60 balls running in a JApplet. Here is the JAVA code and the HTML code. Thanks!
    Here is the JAVA code
    import java.awt.*;
    import java.applet.*;
    import java.util.*;
    import javax.swing.*;
    class CollideBall{
    int width, height;
    public static final int diameter=20;
    //coordinates and value of increment
    double x, y, xinc, yinc, coll_x, coll_y;
    boolean collide;
    Color color;
    Graphics g;
    Rectangle r;
    //the constructor
    public CollideBall(int w, int h, int x, int y, double xinc, double yinc, Color c){
    width=w;
    height=h;
    this.x=x;
    this.y=y;
    this.xinc=xinc;
    this.yinc=yinc;
    color=c;
    r=new Rectangle(150,80,130,90);
    public double getCenterX() {return x+diameter/2;}
    public double getCenterY() {return y+diameter/2;}
    public void alterRect(int x, int y, int w, int h){
    r.setLocation(x,y);
    r.setSize(w,h);
    public void move(){
    if (collide){  
    double xvect=coll_x-getCenterX();
    double yvect=coll_y-getCenterY();
    if((xinc>0 && xvect>0) || (xinc<0 && xvect<0))
    xinc=-xinc;
    if((yinc>0 && yvect>0) || (yinc<0 && yvect<0))
    yinc=-yinc;
    collide=false;
    x+=xinc;
    y+=yinc;
    //when the ball bumps against a boundary, it bounces off
    if(x<6 || x>width-diameter){
    xinc=-xinc;
    x+=xinc;
    if(y<6 || y>height-diameter){
    yinc=-yinc;
    y+=yinc;
    //cast ball coordinates to integers
    int x=(int)this.x;
    int y=(int)this.y;
    //bounce off the obstacle
    //left border
    if(x>r.x-diameter&&x<r.x-diameter+7&&xinc>0&&y>r.y-diameter&&y<r.y+r.height){
    xinc=-xinc;
    x+=xinc;
    //right border
    if(x<r.x+r.width&&x>r.x+r.width-7&&xinc<0&&y>r.y-diameter&&y<r.y+r.height){
    xinc=-xinc;
    x+=xinc;
    //upper border
    if(y>r.y-diameter&&y<r.y-diameter+7&&yinc>0&&x>r.x-diameter&&x<r.x+r.width){
    yinc=-yinc;
    y+=yinc;
    //bottom border
    if(y<r.y+r.height&&y>r.y+r.height-7&&yinc<0&&x>r.x-diameter&&x<r.x+r.width){
    yinc=-yinc;
    y+=yinc;
    public void hit(CollideBall b){
    if(!collide){
    coll_x=b.getCenterX();
    coll_y=b.getCenterY();
    collide=true;
    public void paint(Graphics gr){
    g=gr;
    g.setColor(color);
    //the coordinates in fillOval have to be int, so we cast
    //explicitly from double to int
    g.fillOval((int)x,(int)y,diameter,diameter);
    g.setColor(Color.white);
    g.drawArc((int)x,(int)y,diameter,diameter,45,180);
    g.setColor(Color.darkGray);
    g.drawArc((int)x,(int)y,diameter,diameter,225,180);
    public class BouncingBalls extends Applet implements Runnable {
    Thread runner;
    Image Buffer;
    Graphics gBuffer;
    CollideBall ball[];
    //Obstacle o;
    //how many balls?
    static final int MAX=60;
    boolean intro=true,drag,shiftW,shiftN,shiftE,shiftS;
    boolean shiftNW,shiftSW,shiftNE,shiftSE;
    int xtemp,ytemp,startx,starty;
    int west, north, east, south;
    public void init() {  
    Buffer=createImage(getSize().width,getSize().height);
    gBuffer=Buffer.getGraphics();
    ball=new CollideBall[MAX];
    int w=getSize().width-5;
    int h=getSize().height-5;
    //our balls have different start coordinates, increment values
    //(speed, direction) and colors
    for (int i = 0;i<60;i++){
    ball=new CollideBall(w,h,50+i,20+i,1.5,2.0,Color.white);
    /* ball[1]=new CollideBall(w,h,60,210,2.0,-3.0,Color.red);
    ball[2]=new CollideBall(w,h,15,70,-2.0,-2.5,Color.pink);
    ball[3]=new CollideBall(w,h,150,30,-2.7,-2.0,Color.cyan);
    ball[4]=new CollideBall(w,h,210,30,2.2,-3.5,Color.magenta);
    ball[5]=new CollideBall(w,h,360,170,2.2,-1.5,Color.yellow);
    ball[6]=new CollideBall(w,h,210,180,-1.2,-2.5,Color.blue);
    ball[7]=new CollideBall(w,h,330,30,-2.2,-1.8,Color.green);
    ball[8]=new CollideBall(w,h,180,220,-2.2,-1.8,Color.black);
    ball[9]=new CollideBall(w,h,330,130,-2.2,-1.8,Color.gray);
    ball[10]=new CollideBall(w,h,330,10,-2.1,-2.0,Color.gray);
    ball[11]=new CollideBall(w,h,220,230,-1.2,-1.8,Color.gray);
    ball[12]=new CollideBall(w,h,230,60,-2.3,-2.5,Color.gray);
    ball[13]=new CollideBall(w,h,320,230,-2.2,-1.8,Color.gray);
    ball[14]=new CollideBall(w,h,130,300,-2.7,-3.0,Color.gray);
    ball[15]=new CollideBall(w,h,210,90,-2.0,-1.8,Color.gray);*/
    public void start(){
    if (runner == null) {
    runner = new Thread (this);
    runner.start();
    /* public void stop(){
    if (runner != null) {
    runner.stop();
    runner = null;
    public void run(){
    while(true) {
    Thread.currentThread().setPriority(Thread.MAX_PRIORITY);
    try {runner.sleep(15);}
    catch (Exception e) { }
    //move our balls around
    for(int i=0;i<MAX;i++)
    ball[i].move();
    handleCollision();
    repaint();
    boolean collide(CollideBall b1, CollideBall b2){
    double wx=b1.getCenterX()-b2.getCenterX();
    double wy=b1.getCenterY()-b2.getCenterY();
    //we calculate the distance between the centers two
    //colliding balls (theorem of Pythagoras)
    double distance=Math.sqrt(wx*wx+wy*wy);
    if(distance<b1.diameter)
    return true;
    return false;
    private void handleCollision()
    //we iterate through all the balls, checking for collision
    for(int i=0;i<MAX;i++)
    for(int j=0;j<MAX;j++)
    if(i!=j)
    if(collide(ball[i], ball[j]))
    ball[i].hit(ball[j]);
    ball[j].hit(ball[i]);
    public void update(Graphics g)
    paint(g);
    public void paint(Graphics g)
    gBuffer.setColor(Color.lightGray);
    gBuffer.fillRect(0,0,getSize().width,getSize().height);
    gBuffer.draw3DRect(5,5,getSize().width-10,getSize().height-10,false);
    //paint our balls
    for(int i=0;i<MAX;i++)
    ball[i].paint(gBuffer);
    g.drawImage (Buffer,0,0, this);
    Here is the HTML code
    <html>
    <body bgcolor="gray">
    <br><br>
    <div align="center">
    <applet code="BouncingBalls.class" width="1000" height="650"></applet>
    </div>
    </body>
    </html>

    In the future, Swing related questions should be posted in the Swing forum.
    First you need to convert your custom painting. This is done by overriding the paintComponent() method of JComponent or JPanel. Read the Swing tutorial on [Custom Painting|http://java.sun.com/docs/books/tutorial/uiswing/TOC.html].
    If you need further help then you need to create a [Short, Self Contained, Compilable and Executable, Example Program (SSCCE)|http://homepage1.nifty.com/algafield/sscce.html], that demonstrates the incorrect behaviour.
    Don't forget to use the [Code Formatting Tags|http://forum.java.sun.com/help.jspa?sec=formatting], so the posted code retains its original formatting.

  • I need to convert PDF file to Word Document, so it can be edited. But the recognizing text options do not have the language that I need. How I can convert the file in the desired of me language?

    I need to convert PDF file to Word Document, so it can be edited. But the recognizing text options do not have the language that I need. How I can convert the file in the desired of me language?

    The application Acrobat provides no language translation capability.
    If you localize the language for OS, MS Office applications, Acrobat, etc to the desired language try again.
    Alternative: transfer a copy of content into a web based translation service (Bing or Google provides a free service).
    Transfer the output into a word processing program that is localized to the appropriate language.
    Do cleanup.
    Be well...

  • Help needed in setting up Japanese Database

    Hi there,
    Help needed in setting up Japanese Database.
    I created database with UTF8 character set on Sun Solaris O/S.
    Oracle version 8.1.7.
    I am accessing the DB through SQL*Plus (Windows client).
    I downloaded the Japanese font on client side and also set the NLS_LANG environment variable to Japanese_Japan.UTF8. Still, I am not able to view Japanese characters. O/S on client side is Windows 2000 professional (English). Is O/S (client) need to be Japanese O/S? When I try to retrieve sysdate, its displaying in Japanese but not all characters in Japanese. Can anyone help me out how to set up the client and is there any parameters to be setup at server side? I also tried to insert japanese characters into table through client, but it displaying as "?????" characters. Any help in this regard is appreciated.
    Thanks in advance,
    -Shankar

    lol
    your program is working just fine.
    do you know what accept does? if not read below.
    serversocket.accept() is where java stops and waits for a (client)socket to connect to it.
    only after a socket has connected wil the program continue.
    try putting the accept() in its own little thread and let it wait there while your program continues in another thread

  • Need to convert to .img file

    I have an image, currently in .bmp format, but can be changed to .jpg or .tiff. I need to convert it to .img. I'm running CS6 on a Mac.

    Are you sure you don't mean img in the file name?
    Some cameras create file name like: img001.jpg, img002.jpeg, etc.
    Googling .img points to some type of image in AutoCAD?
    I find it hard to believe that AutoCAD cannot work with .jpg or tiff.
    .JPG is pretty universally accepted by all applications that deal with images.
    Who is asking you for an image with the .img file extension and what are they planning to do with it, (use in what application)?

  • Need to convert language from English to Thailand

    Hi Gurus,
    Can any one let me know the procedure of language conversion,
    like i need to convert the available statement in report from English to Thailand.
    Is their any function module to convert, please let me know.
    thanks
    balu.

    Hi,
    Do you want text in Thailand , when your logon language is English that to dynamic text ? is it so.
    If not  I think  you can do this using Translation  .
    Mintain text-elements and then GOTO -> Translation.
    When you logon in that particular language then it will be displayed in that language only.
    Regards,
    Rajitha.

  • Need to convert byte[] to image

    hi frnds,
    i have a byte[](which i got it from an image) i need to convert back to image.Could u pls suggest me how to??
    i tried with Pixelgrabber but i exaclty did get wht shld be the input for it(tried giving image file name). :(
    So pls let me know how and wht to use..ASAP.
    Regards
    subinjava

    Subinjava wrote:
    ..i have a byte[](which i got it from an image) i need to convert back to image.Could u pls suggest me how to??
    Image image = Toolkit.getDefaultToolkit().createImage(byteArray)See http://java.sun.com/javase/6/docs/api/java/awt/Toolkit.html#createImage(byte[]) for more details.

  • Need to convert .wmv to .mov. Any software suggestions?

    Anyone using software to convert files to incorp. into their iMovie projects? I need to convert some .wmv files to .mov or .mpeg. Any suggestions?
    Thanks
    Ed

    Not easy or cheap:
    http://www.danslagle.com/mac/iMovie/qt_plugins/3002.shtml

  • Need to convert 720p video from 240 to 480

    I have some video files that were recorded at 720x240, that I need to convert to 720x480. Any suggestions for a free Mac-friendly converter?
    Thanks!

    Try enolsoft video converter which supports to specify the video parameters and quality. You can set the resolution as 720*480.

Maybe you are looking for

  • How to Delete the Software Conponents in BULK from IR

    Hi, I have Imported many number of software components those were available in SLD into IR unexpectedly I know we can delete those from IR one by one using this Blog How to : Delete Software Component from Integration Builder But How to delete all th

  • I get error, "can not load NETLIB.dll" on a MODBUS Plus Object.

    I have 18 Modicon PLCs in my network, using LOOKOUT for my HMI. Only one PLC gives this error. Can you help me? J. Bubba

  • [XI 3.1] Issues during "Clean" install on Windows Server (64-bit) OS

    Started setting-up a SANDBOX yesterday of BOE-XI (Release 3.1) on a "Clean" Windows Server (64-bit) OS. I hit a couple of issues that I think may be related to the DEFAULT "Program Files" location on the OS being... C:\Program Files (x86)\ ...rather

  • How to refer MessageID in email receiver adapter

    Hi All, We are using module configuration in Receiver Mail adapter to send emails. Below is my configuration. (We are using SAP PI 7.11). Emails are being sent. However I am trying to include messageID in the email body however I could not. I have de

  • Simple script no longer works in PS3

    The following script no longer works in Photoshop 3. I now get the error message "Adobe Photoshop CS3 got an error. Can't make some data into the expected type." What does this mean and how can I fix it?? Thanks. Peter set inputFolder to choose folde