Eastern European Charsets

Hi,
I have the following problem:
I need to write a String to a file. The string is encoded in Windows-1250 code page. I use RandomAccessFile.writeBytes(String) method but for special characters (Polish letters) there are written some Ascii signs (0-31), probably part of Unicode encodings, because method writeChars(String) gives 2-bytes codes for those letters.
My question is: How can I write those letters in the correct way, perhaps at the same time changing their coding to Latin-2 (ISO 8859-2)?
Thank You in advance
Best regards

I've just figured it out, sorry

Similar Messages

  • Eastern European characters in PDF report

    Hi.
    I have successfully integrate Apache FOP into APEX as per http://www.oracle.com/technology/products/database/application_express/html/configure_printing.html document.
    The only problem (for now) I have is displaying eastern european characters in PDF file. Instead of expected characters I get hash(#) character. I have read some documentation on Apache FOP font embedding but I just dont know where to start that is if I am on the right track.
    Any solution or hint would be very much appreciated.
    Thanx in advance.

    I find same problem.
    My apex configuration:
    Home>Administration>About Application Express
    NLS_CHARACTERSET:     EE8ISO8859P2
    DAD CHARACTERSET:     UTF-8
    Home>Application Builder>Application 107>Shared Components>Report Layouts>Edit Report Layout
    Report Layout Type:      Generic Columns (XSL-FO)
    Page Template:
    +<?xml version = '1.0' encoding = 'utf-8'?>+
    Why I find in PDF '*#*' character in every polish special character?
    Please help me in this problem.
    M.

  • SQL*Loader importing problem, with file with eastern european files

    Hello,
    on Oracle 11g with UTF-8 encoding, I tried to import a csv file into a table via sqlload, the separator is the semicolon ";" all work fine except for some lines witch are not well integrated (the concerned files come from Eastern European countries like Bulgary, Hungary and Czech Republic).
    For example:
    For:
    text_1; text_2; text_with_char_at_end_like_š; new_text
    during the integration instead of have:
    | text_1 | text_2 | text_with_char_at_end_like_š| new_text |
    I got:
    | text_1 | text_2 | text_with_char_at_end_like_š; new_text | null |
    does anyone has this problem, I tried to change the delimiter by code X'59', specified in sqlldr ENCODING UTF8 ... but it does not work
    do you have an idea about this problem
    Thank you in advance

    Thanks,
    the problem was solved since, the file was not in UTF8 format (for example GREEK FORMAT) and the NLS_LANG was AMERICAN_AMERICA ASCII
    then i translate all files to UTF 8 and changed the NLS_LANG to UtF8.
    Regards

  • European Charset

    Hi,
    I got problem in create database when if I chose some European
    charset or so, like WE8ISO9..P1 or P15.
    I seem to be in currency or decimal format.
    Anyway, after I installed it, I have a charset conversion
    between Apache+Php and Oracle.
    They always convert my character after 128 ASCII code.
    Someone can help me?
    I got a RedHat 7.2 box + Oracle9i + apache 1.3.20 + php 4.0.6 +
    tomcat, but I got the same problem with RedHat 6.2 and oracle8i.
    Thank morgan

    1. You have to modify the character semantics in the source database before the export,
    or
    you have to first import table metadata (i.e. create empty tables), then change the semantics in the target database, and then import the rows.
    2. CSSCAN shows if you have issues assuming that the current semantics does not change. But character length semantics columns (containing valid character codes) can cause truncation issues only if the post-conversion length exceeds the datatype limit (4000 bytes for VARCHAR2, 2000 bytes for CHAR). You can look for such values in the error report or in CSMIG.CSMV$COLUMNS view.
    -- Sergiusz

  • Eastern European characters in XML and parsing

    Hi all,
    I have a problem with XML parsing within Java code with special Eastern European characters.
    Whenever there is EE character within tags it reports:
    WARNING (12847): CORE3283: stderr: org.xml.sax.SAXParseException: The element type "CodeMeaning" must be terminated by the matching end-tag "</CodeMeaning>".
    at javax.xml.parsers.DocumentBuilder.parse(DocumentBuilder.java:134)
    Obviously special character is in CodeMeaning XML tag. XML is well formed and syntactically OK and without special characters works OK. Does anyone have any suggestion how to force special characters in XML?

    Would you send a sample data for test? What is the encoding for your XML doc?

  • Eastern european edge web font lora

    Hi, I've designed a website using edge web font "Lora" in czech language. It looks good on my Mac, but when viewing on iPhone, iPad or PC (all browsers), there are not international characters like č, ř, š, ě... I know, that this typeface contains all characters. is there any easy way to fix this problem, setting up different codepage for instance? thanks, tom

    You may be using a subset of the font's character set. Make sure you've selected the All characters option.
    <script src="//use.edgefonts.net/lora:n4,i4,n7,i7:all.js"></script>
    In regards to the character set to use in the HTML, it should be utf-8.
    <meta charset="utf-8">

  • French characters, eastern european database

    Hi,
    I have a 11.2 database with the following settings:
    NLS_CHARACTERSET EE8MSWIN1250
    NLS_NCHAR_CHARACTERSET AL16UTF16
    Is there any way I could insert all the french accented characters into
    this database or the nls_characterset forbids that, even if the
    nls_nchar_characterset can handle french accents? I created a test
    table with one nvarchar2 column, but there are characters that lose
    their accent after creation. (è for example). I tried it from SQLDeveloper, to eliminate nls_lang problems.
    Thanks,
    Krisztian

    Using NVARCHAR2 or NCHAR for the character data types should work- the AL16 set should handle most characters, just not as many as UTF8. As long as client programs have the correct NLS_LANG setup.
    If the coding gets sloppy and (tries to) save unicode values into VARCHAR2 or CHAR data types it will very likely get incorrectly translated as the data is stored, and there won't be any way to get the proper character codes back to the client.
    The N{types} will also consume more storage space- up to 4 bytes per character- try this out, and see the user_segments.bytes for the tables:
    create table ctest ( chartest varchar2(1000) )
      -- tablespace <tblspc>
    create table ntest ( nchartest nvarchar2(1000) )
      -- tablespace <tblspc>
    begin
       for i in 1..50000 loop
          insert into ctest values (  rpad( 'z', 1000, 'a'));
          insert into ntest values (  rpad( 'b', 1000, 'b'));
       end loop;
    end;
    select SEGMENT_NAME, sum( BYTES ) / 1024 / 1024 as mb from user_segments
    where segment_name in ('CTEST','NTEST') group by SEGMENT_NAME

  • Creative Suite 5.5 design standard middle eastern

    Hi,
    The company I work with her, a few years ago bought this product:
    Creative Suite 5.5 design standard middle eastern.
    Where can I find a download link? I need a specific version: ME
    I have a serial number.
    Thanks,
    Amit

    Thank you,
    Please look at http://prodesigntools.com/all-adobe-cs5-direct-download-links.html/comment-page-1#comments
    comment 1:
    LS1 – English (US / International)
    LS2 – Japanese only
    LS3 – Chinese Simplified & Traditional / Korean
    LS4 – Western / (Northern) Europe languages such as Danish, French, Italian, Portugese, Dutch, Finnish, German, Norwegian, Swedish* etc (Look at LS5 for Swedish notes)
    LS5 – Not seen in CS5 products, but seen in Fireworks CS4 which is Swedish. I am suspecting LS5 for other CS4 products are also in Swedish as well.
    LS6 – Eastern European (Czech, Romanian, Russian, Turkish, Ukrainian, Polish, Hungarian) * I did not found such files for Fireworks CS4, can anyone verify that Fireworks CS4 is not available in these languages?
    LS7 – International version (Only in After Effects / Premiere Pro which contain all languages available for these two products)

  • Universal to Western European

    Hello !
    Due to an error in dowload links, I have unfortunately downloaded and installed the universal version of Oracle XE on linux, providing a wrong charset for my db. I'm now trying to switch for the WE one. But even if I fully uninstall the database and install the right package (Western European), charset is still the universal one...
    Is there any configuration file on linux which is not removed when uninstalling ?
    Or any way to change the charset from universal to european on oracle XE without formating ?
    Thanks for your help !

    Hi user7963131!
    Oracle XE under linux is installed into the path /usr/lib/oracle/xe. Look for this path and delete it if exists after deinstallation. Look for files named oracle-xe in the /etc and /etc/sysconfig directories and delete them after deinstallation.
    Hope that helps!
    yours sincerely

  • DIR7 Character Set Problem / Foreign Language

    Hi there,
    I am working on an app built using Director 7 that until now
    has used the standard English (latin-1) character set.
    However, I am required to deliver a new version including
    some elements displayed in a second language, in this case Welsh,
    which uses characters outside of the normal set. I believe those
    required are included in Latin-1 Extended, otherwise in Unicode as
    a whole, obviously.
    I am having specific problems with two characters that appear
    to be missing from Latin-1, which are: ŵ and ŷ
    (w-circumflex, and y-circumflex [i think!]).
    In a standard text box I create using Director, I am unable
    either to paste either character in, or enter it using its
    ALT+combination, let alone save to the associated database.
    I have read that Dir 11 is the first version with full
    Unicode support - which surprises me - however I would assume that
    someone would likely have hit this, or a similar issue before the
    release of this version and was wondering if there is a possible
    solution without upgrade.
    My possible thinking is either a declaration that allows
    change of a Charset, as I might do in XHTML for example, or
    deployment of an Xtra that allows me to use a different character
    set.
    If anyone could shed some light on the matter, it would be
    very helpful! Thanks in advance!
    Rich.

    Yes, this was always a problem for years. Back when I was
    **** this, we had
    some projects that needed text displayed in various
    languages. Each
    language presented its own challenges. Things like Greek
    weren't too bad,
    because the Symbol font works for most Greek text. (Only
    problem was the
    's' version of Sigma, which had to switch back to Times New
    Roman.) Various
    eastern European languages (Polish, Czech, Hungarian, etc.)
    posed a problem
    with some of the accents that were not available in standard
    font sets. We
    were forced to live without some of the more exotic accents,
    but were told
    that it would still be readable without them, if not exactly
    correct. This
    would probably be the closest to your situation, from what
    little I know
    about Welsh. It could be worse, though. Hebrew and Arabic
    were challenging
    as they are written right-to-left, and thus had to have code
    written to
    input them backwards. Russian was also tough, as the Cyrillic
    alphabet has
    more characters than the others, but I was able to find a
    font to fake it.
    (It replaced some of the lesser-used standard characters in
    order to fill in
    all the letters, which unfortunately meant that in the rare
    cases where
    those characters *were* needed, we had to improvise.) The
    hardest by far
    were any east Asian languages. In that case, I gave up on
    trying to display
    any of the text in text form, and just converted it all to
    bitmaps. Without
    Unicode, trying to display Mandarin or Japanese or Korean
    correctly as text
    is pretty much impossible.

  • NLS over dblink

    we have two oracle 8.1.7 databases - the first one with charset EE8MSWIN1250 the second with WE8DEC.
    In the second db there is a dblink to the first one.
    Users have their NLS_NCHAR environment variable set to EE8MSWIN1250.
    When they are connected to the second database and are accessing tables from the first db through the link data conversion occurs (I guess) two times first from EE8MSWIN1250 to WE8DEC (over dblink) and then from WE8DEC back to the EE8MSWIN1250 (to user code page) and some chars are replaced by '?'.
    Is there any way how to get those data unchanged ?

    Hi Janus,
    Unfortunately what you are seeing is the expected behavior. Assuming for now that the two databases were created with the correct database character sets.
    EE8MSWIN1250 is for Eastern European languages; hence you must be storing one or more of these language data inside your database: Croatian, Hungarian, Polish, Romanian, Czech or Slovenian.
    WE8DEC is for Western European languages; this is for storing French, German and Spanish etc.
    Now if you start pushing data from one database character set to another, Oracle will always try and apply character set conversion to preserve your data; however these two character sets are not compatible, when Oracle encounters any characters than can not be stored in the target database character set, replacement characters such as '?' will be used. See below for the differences between the 2 character sets.
    Characters in WE8DEC that are not in EE8MSWIN1250
    INVERTED EXCLAMATION MARK
    CENT SIGN
    POUND SIGN
    YEN SIGN
    FEMININE ORDINAL INDICATOR
    SUPERSCRIPT TWO
    SUPERSCRIPT THREE
    SUPERSCRIPT ONE
    MASCULINE ORDINAL INDICATOR
    VULGAR FRACTION ONE QUARTER
    VULGAR FRACTION ONE HALF
    INVERTED QUESTION MARK
    LATIN CAPITAL LETTER A WITH GRAVE
    LATIN CAPITAL LETTER A WITH TILDE
    LATIN CAPITAL LETTER A WITH RING ABOVE
    LATIN CAPITAL LETTER AE
    LATIN CAPITAL LETTER E WITH GRAVE
    LATIN CAPITAL LETTER E WITH CIRCUMFLEX
    LATIN CAPITAL LETTER I WITH GRAVE
    LATIN CAPITAL LETTER I WITH DIAERESIS
    LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE
    LATIN CAPITAL LETTER O WITH GRAVE
    LATIN CAPITAL LETTER O WITH TILDE
    LATIN CAPITAL LETTER O WITH STROKE
    LATIN CAPITAL LETTER U WITH GRAVE
    LATIN CAPITAL LETTER U WITH CIRCUMFLEX
    LATIN SMALL LETTER A WITH GRAVE
    LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE
    LATIN SMALL LETTER A WITH RING ABOVE
    LATIN SMALL LETTER AE
    LATIN SMALL LETTER E WITH GRAVE
    LATIN SMALL LETTER E WITH CIRCUMFLEX
    LATIN SMALL LETTER I WITH GRAVE
    LATIN SMALL LETTER I WITH DIAERESIS
    LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE
    LATIN SMALL LETTER O WITH GRAVE
    LATIN SMALL LETTER O WITH TILDE
    LATIN SMALL LETTER O WITH STROKE
    LATIN SMALL LETTER U WITH GRAVE
    LATIN SMALL LETTER U WITH CIRCUMFLEX
    LATIN SMALL LETTER Y WITH DIAERESIS
    LATIN CAPITAL LIGATURE OE
    LATIN SMALL LIGATURE OE
    LATIN CAPITAL LETTER Y WITH DIAERESIS
    Characters in EE8MSWIN1250 that are not in WE8DEC
    NO-BREAK SPACE
    BROKEN BAR
    DIAERESIS
    NOT SIGN
    SOFT HYPHEN
    REGISTERED SIGN
    ACUTE ACCENT
    CEDILLA
    MULTIPLICATION SIGN
    LATIN CAPITAL LETTER Y WITH ACUTE
    DIVISION SIGN
    LATIN SMALL LETTER Y WITH ACUTE
    LATIN CAPITAL LETTER A WITH BREVE
    LATIN SMALL LETTER A WITH BREVE
    LATIN CAPITAL LETTER A WITH OGONEK
    LATIN SMALL LETTER A WITH OGONEK
    LATIN CAPITAL LETTER C WITH ACUTE
    LATIN SMALL LETTER C WITH ACUTE
    LATIN CAPITAL LETTER C WITH CARON
    LATIN SMALL LETTER C WITH CARON
    LATIN CAPITAL LETTER D WITH CARON
    LATIN SMALL LETTER D WITH CARON
    LATIN CAPITAL LETTER D WITH STROKE
    LATIN SMALL LETTER D WITH STROKE
    LATIN CAPITAL LETTER E WITH OGONEK
    LATIN SMALL LETTER E WITH OGONEK
    LATIN CAPITAL LETTER E WITH CARON
    LATIN SMALL LETTER E WITH CARON
    LATIN CAPITAL LETTER L WITH ACUTE
    LATIN SMALL LETTER L WITH ACUTE
    LATIN CAPITAL LETTER L WITH CARON
    LATIN SMALL LETTER L WITH CARON
    LATIN CAPITAL LETTER L WITH STROKE
    LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE
    LATIN CAPITAL LETTER N WITH ACUTE
    LATIN SMALL LETTER N WITH ACUTE
    LATIN CAPITAL LETTER N WITH CARON
    LATIN SMALL LETTER N WITH CARON
    LATIN CAPITAL LETTER O WITH DOUBLE ACUTE
    LATIN SMALL LETTER O WITH DOUBLE ACUTE
    LATIN CAPITAL LETTER R WITH ACUTE
    LATIN SMALL LETTER R WITH ACUTE
    LATIN CAPITAL LETTER R WITH CARON
    LATIN SMALL LETTER R WITH CARON
    LATIN CAPITAL LETTER S WITH ACUTE
    LATIN SMALL LETTER S WITH ACUTE
    LATIN CAPITAL LETTER S WITH CEDILLA
    LATIN SMALL LETTER S WITH CEDILLA
    LATIN CAPITAL LETTER S WITH CARON
    LATIN SMALL LETTER S WITH CARON
    LATIN CAPITAL LETTER T WITH CEDILLA
    LATIN SMALL LETTER T WITH CEDILLA
    LATIN CAPITAL LETTER T WITH CARON
    LATIN SMALL LETTER T WITH CARON
    LATIN CAPITAL LETTER U WITH RING ABOVE
    LATIN SMALL LETTER U WITH RING ABOVE
    LATIN CAPITAL LETTER U WITH DOUBLE ACUTE
    LATIN SMALL LETTER U WITH DOUBLE ACUTE
    LATIN CAPITAL LETTER Z WITH ACUTE
    LATIN SMALL LETTER Z WITH ACUTE
    LATIN CAPITAL LETTER Z WITH DOT ABOVE
    LATIN SMALL LETTER Z WITH DOT ABOVE
    LATIN CAPITAL LETTER Z WITH CARON
    LATIN SMALL LETTER Z WITH CARON
    CARON
    BREVE
    DOT ABOVE
    OGONEK
    DOUBLE ACUTE ACCENT
    HORIZONTAL BAR
    LEFT SINGLE QUOTATION MARK
    RIGHT SINGLE QUOTATION MARK
    LEFT DOUBLE QUOTATION MARK
    RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK
    EURO SIGN
    TRADE MARK SIGN
    However, there is also a very likely possibility that your current database character sets may not reflect the encoding of the data inside your database; in that case you need to change the database character set of your current database. Please refer to the White Paper (Character Set Migration Best Practices on the Globalization Support Home Page on OTN.http://technet.oracle.com/tech/globalization/content.html
    Regards
    Nat

  • Fonts issue while using FM 7.1

    Hi,
    I am using the XML file as a source and port the content to FM 7.1. I have to port 8 languages like Arabic, Russian, Korean, and so on. I am facing the following issues with few of the languages:
    Korean - The Korean fonts (Gulim, GulimChe, Dotum, and DotumChe(True type)) are available in the FrameMaker font list, but when I copy andpaste the content in FrameMaker and apply the fonts, the content is not thesame, there are “?” in between.
    Russian - The Russian font (Arial) is available in theFrameMaker font list, but when I copy and paste the content in FrameMaker, thecontent shows “?”
    zh-hans - The Chinese Simplified font (simsun) is available in theFrameMaker font list, but when I copy and paste the content in FrameMaker, thecontent shows “?”
    zh-hant - The Chinese Traditional font (mingliu) is available in theFrameMaker font list, but when I copy and paste the content in FrameMaker, thecontent shows “?”
    Can anyone help me to resolve this issue or if there are any websites/fonts available to download?
    Thanks,
    Keerthi

    Keerthi,
    As Michael Kazlow mentioned using FrameMaker 7.1 is one stumbling block. Using FrameMaker 8 or later will remove the problems with Russian and Eastern European languages, provided you are using fonts that support all necessary characters. Arial as FrameMaker 7 sees it does not contain Cyrillic glyphs, add Russian keyboard settings to your system and during this process a virtual font "Arial CYR" will be made available.
    With Arabic there is no real option with special tricks. FrameMaker does not and never did support right-to-left languages. All »solutions« I have heard of worked with tricks like mirrored fonts and could not take advantage of the built-in features of Windows and therefor need a proprietary editor to prepare the input.
    Regarding all non-Western languages, copy & paste requires that your system is set to the appropriate system locale.
    I am wondering why you talk about XML and also Copy & Paste. Are you going to handcraft the documents and the input is by chance in an XML document or are you planning to design a structured application? With the latter, please move the discussion to the Structured forum.
    - Michael

  • Work Status Report Date and Time Setting

    Hi all
    We are running BPC10 on servers configured with Central European Time which is currently 2 hours ahead of GMT allowing for Daylight Savings Time.
    From what i can see in BPC10 date and times are now stored in GMT (Zulu time) in the Audit activity tables so when a user updates the work status at say 11:00AM local CET time then a value of 09:00AM GMT is stored in the Audit Activity Header table.
    We have a report in excel that uses the EVLCK formula and will return the correct value of 11:00 am however if we run the Work Status Audit report on the Planning and Consolidation home page with user preferences set to Central European Time +1 then the time is displayed as 10:00am suggesting that daylight savings time is not accounted for. We need to set the time to Eastern European time +2 hours to display the correct figure.
    Can anyone explain why this happens? Has DST been overlooked?
    Rgds
    Alan

    Hi Alan,
    probably it's a bug, I think it's better you open an OSS message to SAP.
    Regards
         Roberto

  • Pasting smart quotes and apostrophes in code view.

    Sine upgrading to Dreamweaver CS5, I haven't been able to copy/paste smart quotes and apostrophes into code view without them automatically being converted to straight quotes.
    For example, the following sentence (notice the curly quotes):
    John’s new song is called “DW Blues”
    would get pasted into Code View as:
    John's new song is called "DW Blues"
    Notice the smart quotes and apostrophe are replaced with single and double ticks, or "straight quotes."  While this seems like a minor detail, it's extremely important to our writers and editors to have them appear on the website exactly as typed.
    If I do the same copy/paste in Design View (doc type is XHTML Transitional), it appears as:
    John's new song is called &quot;DW Blues&quot;
    The characters are still replaced, and the straight quotes are then entity encoded (as expected).
    This doesn't happen with other valid UTF-8 characters like ™, ®, —, etc., or with any other code editors I've used, including DW CS3.
    Is there a hidden preference somewhere to disable this "feature," or is it just a bug?
    Please help!

    It's now 4 years since jsparacio posted this, and I just wanted to let everyone know that I had -- and am still having -- the exact same problem with Dreamweaver CS5 (running first under Windows XP, then Windows 7, and now again with Windows 8.1). So it's not just Macs that are affected.
    FWIW, I have set my DW CS5 Paste preferences to the 3rd of 4 options available
        1 - Text Only
        2 - Text With Structure
        3 - Text With Structure Plus Basic Formatting
        4 - Text With Structure Plus Full Formatting
    in the EDIT > PREFERENCES > Copy/Paste Preferences dialog box.
    But the Paste Special command ignores this setting, giving me only the first 2 options from which to choose, with option 2 the default selection for Paste Special operations (options 3 and 4 are grayed out, and can't be selected).
    According to David Sawyer McFarland's _Dreamweaver CS5: The Missing Manual_ (O'Reilly Media, 2010), the reason these are grayed out is because I am pasting unformatted ASCII text which I generated in a program editor called "UltraEdit":
        "... Choose EDIT > PASTE SPECIAL to open the Paste Special window. Here, you can choose which of the four techniques you wish to use ... sort of. You're limited to what Dreamweaver can paste. For non-Microsoft Office products, you can use only the first two options--the others are grayed out--whereas you can choose from any of the four with text copied from Word or Excel." (McFarland, p. 81)
    Regardless of such restrictions, standard copy-and-paste (CTRL+C followed by CTRL+V) works just fine for me using Dreamweaver CS4 (i.e., I have never needed to use the Paste Special command), but with DW CS5, neither Paste command (CONTROL+V or CTRL+SHIFT+V) works properly with typographic/curly/smart quotes.
    All typographic quotes -- ASCII-0146 and ASCII-0147 (double quote marks); plus ASCII-0145 and ASCII-0146 (single quote marks, for quotes within a quote) -- are converted to inch (&quot; is entered in the code) and foot (' is entered in the code) marks when I copy-and-paste text with these characters into Dreamweaver's Design View.
    When I copy this same plain ASCII text directly into the code (rather than using Design View), typographic double open & close quotes are converted to the inch (") mark, and typographic single open & close quotes are converted to the foot (') mark.
    The beginning of this week, I installed Dreamweaver CS5, ver. 11.0, Build 4909 under Windows 8.1 OS on my new Ultrabook. I was hoping that under Windows 8.1, DW CS5's handling of typographic quotes might improve so that I can actually use this program that I purchased 4 years ago. Alas, no such luck: I continue to have the same problem I had when I first upgraded to Dreamweaver CS5 back in August 2010 (then running under Windows XP on my desktop computer).
    Back in August 2020, when I first asked about fixes, I was told to change the Title/Encoding setting of Page Properties to "Western European" -- which I tried, but it didn't work then, and it doesn't work now ... and even if it did, it wouldn't be a proper fix for the problem as I have plenty of good reasons for wanting my HTML page Title/Encoding set to Unicode (UTF-8), not Western European ("charset=iso-8859-1").
    The ability to copy-and-paste typographic quotes is such a big deal for me that I chose back in August 2010 to revert to Dreamweaver CS4, which I've been using ever since.
    It is *very* frustrating that, 4 years later, I still can't use this program, and shall be reverting to DW CS4, yet again.
    I continue to be completely flummoxed by this. Every other program with which I am familiar converts non-typographic quotes to typographic/curly/smart quotes ... never have I seen the process automated in reverse!

  • The Worst Customer Service of My Life and Why I Will Never Shop at Best Buy Again

    This afternoon I decided I wanted to buy a Playstation 4. I discovered, while browsing Best Buy's website, an offer to trade in a PS3 Slim and controllers for $100 +$10 per controller. I took in the console, three controllers, and two games valued at $12 and $5 respectively for a total of $147 in trade in value. I knew what I was supposed to be getting when I walked in the door.
    So I enter store #1155 (Charlotte-Northlake) with the intention of trading in my PS3 and accessories, for a PS4 Destiny bundle. A very simple transaction, that could have easily been handled quickly (and was later handled quickly and painlessly by GameStop). I approach the desk and encounter this lethargic looking automaton named Ashlyn. Or something like that. I explain to her what I want to do, and how much I expect to get out of the trade in. She says "Well, you'll get whatever comes up on the thingy". So I set my console, 3 controllers, 3 cords (HDMI, power, controller), and two games on the counter next to the thingy (computer) and she proceeds to test to see if the console works. She incompetently moves the device and power cord over to the plug in station/screen to see if it works. After much confusion over which plug goes in what hole (I literally watched her try to plug the power cord into the HDMI slot), they stand around trying to turn on the controllers and connect them to the console. She finally discovers she needs the controller cord and asks me for it. I look on the counter to discover that it is no longer there. So I run out to the car to see if it's there, and it isn't. I come back in, and ask her if maybe she dropped it when she picked up the power cord, and she looks at someone else and says in her best impression of an incredibly rude person, "He only brought in two cords". I told her to look on the floor, and of course she found it. So they plug everything in, everything works, great. Now punch in whatever it is you punch in on the thingy and give me my PS4. Nope. Now she has to spend 20 minutes sighing and shaking her head at the computer while repeatedly asking me if my PS3 slim "is 500 GB" to which I respond, literally every time, yes. Eventually she gets help from a distracted eastern european co-worker who asks me "How much is it?" and I say "100" to which Ashlyn replies in another fantastic impression of a terrible customer service worker "He told me it was 500". I clarified that I meant $100 and 500 GB and they proceed to shake their heads and sigh at the screen as they fail to understand what I can only assume were heiroglyphics. So at this point Ashlyn has called me a liar twice, and has not once made eye contact with me, or attempted even the most basic customer service. She finally comes to the price of $117 dollars which I say "That's not right, did you get the controllers?" Naturally she did not. But also neither of them knew how to use the heiroglyphic thingy in front of them, so finally they said "Well, we can't do it in our system, so you'll have to take $117". I said no, took my stuff, and walked out. Ashlyn is a terrible customer service "specialist" and should be quickly fired.
    Part 2:
    So shaking and fuming I walk out the door to my car with my console and accessories in tow, and decide to call the other Best Buy near me at Concord Mills (Store #268). So I call, explain what I went through, and the girl on the other end of the line says "Oh, some people just don't know where to find the the right thing to do it" and said I could come down there and get it taken care of. So I head down to Concord Mills with hopes of finally making my simple transaction. I get there, tell the girl at the desk what happened, she more or less ignored me, and said she had to take it in the back and test it. Fine, do your thing. She comes back, and says "Where did you see the hundred dollar thing?" so I look it up, and WHILE I'm looking it up she says "I know what deal you're talking about, but I can only give you $40 dollars because this is in poor condition" once again in what I can only assume is corporate standard "Terrible Customer Service Rep Tone". I told her that a console is still in good condition if nothing is broken and it works perfectly, and that a few scratches don't mean "poor condition", this isn't a disc. She says "I'm not marking this as good condition, all I'll give you is $40." so I angrily picked up my stuff, and walked over to the GameStop in the nearby mall. Told him what happened, he took the console, checked that it worked, gave me $140 for everything, I paid the difference for a PS4 and they sent me on my way. 15 minutes. 2 hours of rude customer service reps at Best Buy sent me to GameStop, and I will honestly never set foot in Best Buy again.
    So that's my story.
    {Removed per Forum Guidelines}
    Charlotte, NC Resident and Former Best Buy Customer

    Hello puckettsd,
    My younger brother got his hands on his own PlayStation 4 a few months ago, and ever since then, I don’t think he’s talked about anything else. In fact, whenever I go to my parents’ house for a visit, I can always hear him discussing game strategy with his friends through his headset.  While I’m not much of a gamer myself, I certainly understand the PS4’s appeal, so I can see why you were excited to take advantage of our Sony PS3 Slim Trade-In offer and trade up to the new console.  It’s disappointing to hear that your visit didn’t go as smoothly as planned though, and I’m sorry for any frustration this caused while you tried to figure this out on your own.
    With any trade-in offer, we should always be assessing the item in question to determine its condition. This is done to make sure you are getting the best offer possible. An item may fall under in four categories - Good, Fair, Poor and Substantially Impaired/Not Working (see here for descriptions). As Ashlyn wanted to figure out which category your PS3 Slim fell under, she took the time to see if your console powered on and made sure your controllers worked properly. This doesn’t explain why she may have had difficulties adding on your controllers to the promotion though. If an associate isn’t sure about how to do something within our systems, they should be asking a member of leadership for guidance.  I’m sorry if oversight caused you to leave the store unsatisfied.  
    Having said this, I appreciate it that you were willing to provide us a second chance and visited our Concord Mills store.  I can understand your frustration though if this store didn’t feel that your console met the terms of the promotion and therefore didn’t meet minimum $100.00 offer. In the terms and conditions of the trade-in offer, we do state that the console must be in good condition to qualify. I truly apologize for this discrepancy. Regardless, I’m glad to hear that you were able to trade in your PS3 Slim for a new PS4 console, even if it wasn’t through us.  
    Experiences like the one you describe are never ones we like to hear, but thank you for taking the time out of your busy day to let us know about it. As a company, we realize there may be areas in need of improvement, and without feedback like yours, we wouldn’t be able to identify them properly to promote better service. Please know that I have documented your concerns as this a great opportunity for the store to learn from, and it is my hope that you give us a second chance in the near future.
    Respectfully,
    Alex|Social Media Specialist | Best Buy® Corporate
     Private Message

Maybe you are looking for