Traditional Chinese formed in Hex code??

Hi,
I want to know how to convert a traditional chinese into a hex value...
thx...

you may try this:
char c;
// where c is a chinese char
string HexofC:
// HexofC is the Hex value string of c
HexofC = Integer.toHexString(xi).toUpperCase();

Similar Messages

  • Having trouble downloading form that says I need Traditional Chinese Language Support Package?????

    Having trouble downloading form that says I need Traditional Chinese Language Support Package?????
    I dont know why.  The Adobe site says I need Adobe 9 ???

    Which Adobe product or service is this error message in relation too?  Could you possibly post a screenshot?

  • Spell Amount in Traditional Chinese (For Taiwan)

    Hi,
    The amount needs to be spelled and displayed in Traditional Chinese Characters in Smart Form.
    This is Taiwan specific requirement. Please suggest me a way to display this.
    Regards,
    Gaurang

    Add A code in your smartform
    and add this snippet
    CALL FUNCTION 'SPELL_AMOUNT'
    EXPORTING
       AMOUNT          = 1000
      CURRENCY        = ' '
      FILLER          = ' '
       LANGUAGE        = 'TH'
    IMPORTING
       IN_WORDS        = str
    EXCEPTIONS
       NOT_FOUND       = 1
       TOO_LARGE       = 2
       OTHERS          = 3
    IF sy-subrc <> 0.
    MESSAGE ID SY-MSGID TYPE SY-MSGTY NUMBER SY-MSGNO
            WITH SY-MSGV1 SY-MSGV2 SY-MSGV3 SY-MSGV4.
    ENDIF.
    where str is of type string.

  • Display problem when reading Traditional Chinese in Crystal Report 2008

    Hi All,
    I have tried to connect MS SQL 6.5 to build up a report. However, I encounter a problem when read Traditional Chinese. all chinese characters turn into adnormal characters. I wonder it is problem of SQL Server or some setting that I may not know. In addition, I can able to read chinese in the application program , ISQL / Query Analyzer. Please help to give idea and suggestion to fix this. Thanks
    SQL Server: MS SQL Server  6.5
    Client OS: Window XP ( Traditional Chinese Version)
    Server OS: Window NT and Window Server 2000
    Stsyou

    Hi
    If you are using a Chinese language build database, Crystal Reports English build might not display the characters properly as non english databases include one byte characters as ASCII code character and double-byte characters as their own language code character.
    Traditional Chinese, Simplified Chinese, Japanese (Kanji, Hiranga, and Katakana), Korean and Vietnamese use double-byte characters.
    However, a possible workaround to this issue is to verify that the encoding on the database client is configured according to the examples below. Also, you will need to install the language pack in the English environment.
    CONFIGURATION EXAMPLES:
    Shift-JIS for a Japanese database
    Big5 for a Traditional Chinese database
    GB2312 for a Simplified Chinese database
    iso-2022-kr for a Korean database
    Windows 1258 for a Vietnamese database
    EXAMPLE SCENARIO:
    An Oracle database saves non-English language data such as Japanese.
    The Windows operating system is English.
    STEP TO CONFIGURE THE CHARACTER CODE IN THE ENVIRONMENT SETTING
    (This step is based on the details of the EXAMPLE SCENARIO.)
    1. Configure the system environment on the database client side to 'Shift-JIS' as the character code set in the Environment Setting.
    This results in the NLS_LANG variable set to Japanese_Japan.JA16SJIS under the registry HKEY_Local_Machine\Software\Oracle\Homeo.
    STEPS TO INSTALL LANGUAGE PACK IN AN ENGLISH ENVIRONMENT
    (These steps are based on the details of the EXAMPLE SCENARIO.)
    1. Add languages to the computer system by clicking:
    Control Panel > Regional Options > General
    2. Select the check box for 'Traditional Chinese', 'Simplified Chinese', 'Japanese', 'Korean' or 'Vietnamese'.
    3. Click 'Apply'.
    4. When you are prompted, insert the Windows CD-ROM to install the language pack.
    5. Restart the computer.
    Upon completing these steps, you are able to display the languages characters in the Crystal Reports Designer in a Windows English environment.
    ==========
    NOTE:
    If the database table and field names use non-English language characters, Data Explorer in CR will not correctly display these names. However, when you preview the report, the non-English data displays correctly.
    ==========
    Configuring the database client according to the examples and installing the language pack will display the characters successfully. However, there are cases when this workaround does not resolve the issue.
    For further information about CR and double-byte languages, refer to knowledge base articles, c2008083 and c2008349.
    Hope this helps!!!
    Regards
    Sourashree

  • Convert simplified to traditional chinese

    I have opened an epub in digital editions and it is showing up with simplified chinese font.  Is there a setting to change the display to traditional chinese font?

    AndreLi wrote:
    Hi,
    I have a .html file created be FrontPage. The encoding was automatically set to Windows1252 (I did not pay attention). I did not change it. I can manually edit it to include Chinese characters, without problem. But the Chinese characters in the files are special code, something like:
    &#26377;&#19977;&#20010;&#37096;&#20998;
    There is not problem to edit them or showing them using FrontPage, or FireFox. But&#65292; now, I want to convert them from simplified Chinese characters to traditional ones. There are many tools to convert Chinese chars, but they do not convert &#26377 in html files.
    Where can I find the mapping table for these kind of coding?
    Any information would be appreciated. Thanks in advance.You have a character set 1 and a character set 2. You assume that you have a character that is in set 1 which also has a representation in set 2.
    If in fact there is such a mapping then you simply look for the characters in the source, look the mapping up, and the write out to a new location replacing the old character (data) with the new.
    The first step of course is identifying explicitly what character set 1 and set 2 are. Then you find something that has a full representation of each of those. And then you map, manually, from one to the other.
    Note that in the above there is in fact the possiblity that there is no mapping. And actually since it appears that you have used tools that map many characters but not this one then it is likely that this is exactly the case.

  • Traditional Chinese CLOB

    Dear All,
    I have a PL/SQL script which receives a parameter from Java, converts it into CLOB and inserts it into db. Here is part of the code.
    dbms_lob.CREATETEMPORARY(PIO_RES,true,dbms_lob.call);
    select vsize(pi_add) into v_size from dual;
    DBMS_OUTPUT.PUT_LINE(V_SIZE);
    dbms_lob.WRITE(PIO_RES,v_size,1,pi_add);
    The code works perfectly in English environment. However, it cannot work if the parameter received is Traditional Chinese. The error captured is as follows:
    SQLException - ORA-00600: internal error code, arguments: [711], [1], [27762024], [koklt2u buf], [], [], [], []
    If anyone can help, please let me know.
    Thanks a lot in advance
    Lee

    SY Thien
    you have already logged this onto metalink

  • Download link - CS6 Traditional Chinese

    Dear Sir/Madam,
    I have bought Adobe CS6 - Traditional Chinese (student ver.) from the retailer. However, when I come home, I found the CD have some scratches. I can't install the software properly.
    I have asked the retailer to replace the CD. Since I have registered the product code, they had no returns. Therefore, I would like to download the software from the Internet. Would you like to provide a download link of CS6 Design & Web Premium - Traditional Chinese for me to install the software? Or are there any solutions? Thank you.

    Download CS6 products
    Mylenium

  • Traditional Chinese Characters

    My Blackberry Style will not show traditional Chinese characters.  They just appear as black squares.   Can I fix this?

    Hi and Welcome to the Community!
    It all depends on the OS that you are running on your BB...there are different versions for different languages to use. Start here:
    KB05305Localization support for BlackBerry smartphones
    You will need to obtain and install the proper OS, one that contains the language(s) you desire. 
    To install, the simplest way is to, on a PC (you cannot do this on MAC):
    1) Uninstall, from your PC, any BB OS packages
    2) Make sure you have the BB Desktop Software already installed
    http://us.blackberry.com/apps-software/desktop/?lid=us:bboftwareesktopSoftware&lpos=us:bboftware
    3) Download and install, to your PC, the BB OS package you desire:
    http://us.blackberry.com/support/downloads/download_sites.jsp
    4) If that OS package is from a carrier other than the carrier for which your BB was originally manufactured, then delete, on your PC, all copies of VENDOR.XML...there will be at least one, and perhaps 2, and they will be located in or similarly to (it changes based on your Windows version) these folders:
    C:\Program Files (x86)\Common Files\Research In Motion\AppLoader
    C:\Users\(your Windows UserName)\AppData\Roaming\Research In Motion\BlackBerry\Loader XML
    5) Launch the Desktop Software and connect your BB...the software should offer you the OS package you installed to your PC. If, during the process, your BB presents a "507" error, simply unplug the USB cord from the BB and re-insert it...don't do anything else...this should allow the install to continue.
    Don't forget to backup.
    If you are on MAC, you are limited to only your carriers sanctioned OS packages...but can still use any levels that they currently sanction. See this procedure:
    KB19915How to perform a clean reload of BlackBerry smartphone application software using BlackBerry Desktop Software
    Good luck and let us know!
    Occam's Razor nearly always applies when troubleshooting technology issues!
    If anyone has been helpful to you, please show your appreciation by clicking the button inside of their post. Please click here and read, along with the threads to which it links, for helpful information to guide you as you proceed. I always recommend that you treat your BlackBerry like any other computing device, including using a regular backup schedule...click here for an article with instructions.
    Join our BBM Channels
    BSCF General Channel
    PIN: C0001B7B4   Display/Scan Bar Code
    Knowledge Base Updates
    PIN: C0005A9AA   Display/Scan Bar Code

  • Simplified chinese vs Traditional chinese.

    Hi!
    I'm doing a java application which displays some chinese characters. These chinese characters can either be in Simplified chinese format or Traditional chinese format. I use unicode to get these chinese characters and store them into a hashmap in unicode format.
    The question is: if a chiense character has 2 form, one in simplified and the other traditional, when convert to unicode. Are they suppose to have the same unicode value or 2 different values to represent them in 2 forms?
    Appreciated you guys for taking time to read this. Hope that you all can reply asap,
    -KAren-

    Hi Karen,
    as mentioned in my other reply... ;-)
    Yes, they will use the same Unicode value.
    Traditional and Simplified differ in two ways, really.
    1) Traditional covers a lot more charaters - 4E00 right up to 9FFF. That's over 20000 characters.
    I'm not quite sure which Unicode number Simplified stops at, but I know its range is much smaller, probably around 8000 characters (someone please correct me if I'm wrong!). Both Traditional and Simplified start their range at 4E00, so both know how to display the first 8000 characters (or whatever) after this.
    2) The two encodings will display their Kanji slightly differently. Traditional-encoded Kanji generally appear more rounded and calligraphic. Simplified Kanji usually look like they've just come off a Chinese typewriter. ;-)
    Also, the Kanji may have a stroke or two added or removed here and there between the two encodings (so the odd dash might appear in one and not the other), or the stroke order of the Kanji may change slightly, resulting in them appearing slightly differently.
    Of course, this is pretty much all down to the way the fonts display the Kanji anyway, but I find that fonts that support the full Traditional encoding range are more rounded (MingLiU, PMingLiU), while those that support only the Simplified range look very rectangular and blocky (SimHei, SimSun). But that might just be me. ;-D
    You should choose between Traditional and Simplified encoding depending on whether you're going to be using a pretty broad range of Kanji (including a few rarely-used ones), and whether you want your Kanji to look pretty or just plain functional. ;-)
    Hope that helps!
    Martin Hughes

  • Unable to Send mail in Korea, Traditional Chinese and Thai

    Hi,
    I have just started using CF 8.
    I have trying to send email using CFMAIL. The content of the
    email consist either Korea or Traditional Chinese or Thai
    characters. But the characters are not displaying in the email.
    I actually retreive the data from database and display on the
    website. It is displaying properly with the charset the I used. But
    only in email, it can't display properly.
    Pls help!
    Thank you.

    munmun77 wrote:
    > I actually retreive the data from database and display
    on the website. It is
    > displaying properly with the charset the I used. But
    only in email, it can't
    > display properly.
    first off what does "can't display properly" mean?
    i just tried something like your code w/unicode (utf-8) &
    it worked fine. a few
    things:
    with such different languages i'm kind of surprised you're
    not using unicode for
    your app's encoding, save lots of headaches.
    as a matter of good practice you should always include
    <cfprocessingdirective pageencoding="big5">
    > <html>
    > <head>
    > <title>Untitled</title>
    > </head>
    > <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
    charset=big5">
    shouldn't this be in the header tags?
    > <body>
    > <cfheader
    > charset="big5"
    > name = "content-type"
    > value = "text/html;">
    >
    > <CFQUERY name="GetScreen_Login"
    dataSource="VOCTEST">
    > SELECT *
    > FROM VC_SCREEN_STR
    > WHERE STR_no = 2
    > </CFQUERY>
    >
    > <cfoutput>
    > #GetScreen_Login.STR_FXTW#
    > </cfoutput>
    >
    > <CFMAIL TO="[email protected]"
    > FROM="[email protected]"
    > SUBJECT="Test Email"
    > charset="big5"
    > TYPE="HTML">
    >
    > <cfmailpart type="html" charset="big5">
    > <html>
    > <head>
    > <title>EMAIL</title>
    > </head>
    > <body>
    > <meta http-equiv="content-type" content="text/html;
    charset=big5">
    shouldn't this be in the header tags?
    >
    > <cfheader
    > charset="big5"
    > name = "content-type"
    > value = "text/html;">
    not sure where cf would stuff this? email or the current
    page? i would maybe
    just stick w/the plain HTML meta-header for the email.
    > <cfoutput>
    > #GetScreen_Login.STR_FXTW#
    > </cfoutput>
    > </body>
    > </html>
    > </cfmailpart>
    > </cfmail>
    >
    > <CFHEADER NAME="Expires" VALUE="#Now()#">
    not exactly sure the effect of *not* adding charset to this
    tag but probably a
    good idea....
    does plain email work? can you send me an example email?

  • Adding another language ZF (traditional chinese)

    Dear all,
    Our sap rel is 4.7 using oracle 9.2 running on win2k platform.
    It is a non unicode system, using mdmp.
    The system was installed with EN/DE and addon with ZH (chinese simplified) language by the consultant.
    Now the users require  additional language (ZF) traditional
    chinese, which under the same client.
    I guess that we need to use transaction smlt, follow by se38, rscpinst, but I am very confuse.
    Do we execute transaction smlt under client 000. I saw that there is a statement stating that after language import, we still need to use smlt to choose language > special actions > import support packages? Is this refering the /usr/sap/trans/eps/in ?
    For the command se38,rscpinst, do we execute this command on the require client ?
    Another question is that under one specific client can we have two types of languages, that is ZF and ZH concurrently ?
    Could someone please advise how should I go about to do it ?
    If someone could tell the procedure step by steps to add on another language, I would be very very much appreciate.
    Thank you so much.
    Regards,
    Clarence
    Edited by: Lee clarence on Feb 2, 2008 8:41 AM

    Hi Madhu,
    language import in NW 7.0 systems (including post processing) is described here:
    https://service.sap.com/~form/sapnet?_SHORTKEY=01100035870000659947&_OBJECT=011000358700001183852006E
    However I doubt that your problem is caused by missing language import tasks.
    Are you using the latest SAPGUI patch ?
    Can you please check SAP note 508854 (I assume you have a Unicode system ...) ?
    Also a more detailed description according to SAP note 764480 could help to identify the issue (also in case you want to open a customer message).
    Best regards,
    Nils Buerckel
    SAP AG

  • No Traditional Chinese Input!!!!

    It's an outrage only Simplified Chinese input method is supported. The majority of the US Chinese population, not to mention a very large world population use Traditional Chinese.
    Traditional Chinese input methods are already on iPhones and iPod Touch, why doesn't Apple port it to iPad?
    Make your opinion known and post followup so Apple will pay attention!

    Being able to "read and write both" does not mean the ability to understand it. I'm sure you can "read and write" English, but I'm sure that not everyone in the US knows what "going to the loo" means; hence the cultural difference between the 2 speakers.
    I can read and write both Traditional and Simplified Chinese, and I've played with the Simplified Chinese on my iPad, being a Traditional Chinese writer, "bee-hive digital" does not mean "Cellular Data" to me in any way shape or form.
    Logically, the interface to input would be the same for the iphone and the ipad, where as the iphone does suppose Traditional Chinese. I just don't understand it was left out.

  • Localization problem: Traditional Chinese is not working for Taiwan App Store

    I have published an app that has three languages:
    (1) English (as Primary)
    (2) Simplified Chinese
    (3) Traditional Chinese
    I expect I can see Simplified Chinese in China App Store and Traditional Chinese in Taiwan App Store.
    I found out it works well for Simplified Chinese case.
    However, for Traditional Chinese, it's always English in Taiwan App Store. I have tried so many devices (with language setting to Traditional Chinese). I even went to a local Internet Cafe (so all computers are with Traditional Chinese setting), it's still English for Taiwan App Store.
    From iTunes Connect, when I go to "Version Summary" where I can change the "Territory" there. I always see English for Taiwan Territory while it's always Simplified Chinese when China is selected.
    From all the experiments I've done, I really think there is something wrong in App Store or iTunes to link Traditional Chinese with Taiwan App Store.
    How to report this kind of bug to Apple & have them examine this issue?

    Unfortunately you have already done everything we can possibly instruct you to do.. at this point the only option is getting them to exchange it its under warranty its not working you have to get a exchange

  • After the newest update, i can no longer type in traditional chinese ( pin yin), does anyone else have the same problem?

    after the newest update ( iso 7) , i can no longer type in traditional chinese ( pin yin), does anyone else have the same problem?

    I downloaded and tried EasyFind. It works but it took 30+ seconds to complete finding 3 files that are on One of my Five 25+ Gb partitions of my 130 Gb Seagate Cuda(Really 160 Gb, but my Sawtooth will only recognize 130) I figured that if I ever got a better box, I could reformat it to see the whole 160 Gb. So, as far as I can see, Spotlight's indexing scheme which finds the files instantly is probably preferable. Spot light allows you to rename your files from within it's app window. I've always thought that was pretty powerful. Could my doing so be causing me any issues? As i said it is the inability to Type in the Finder that seemed to be caused from changing file Extentions that were mis-written. Maybe it was a delayed reaction to my renaming files in the Spotlight app? I've done both on occasion.
    As for these .DS_Store files. Apparently you can NOT stop them from being written to any folder that you touch/open/view during a days session. But, as a function of the OS, are the essential to have in their respective folders Forever? I've looked at the .DS_Store terminator app briefly and assume that getting rid of these files won't hurt the regular operation of my OS. They will just be re-written if I ever have to go back to any particular folder again. But, apparently, some have said that if the plan on burning a CD or DVD of their data, they delete the .DS_Store files first and then do the burn.
    I'm thinking from your having suggested this tremination app that you suspect that my having all of these ,DS_Store files could be a situation where any of them could have become corrupted and terminating them regularly should be part of my regular maintenance.
    Does that sound like I'm understanding what I can do?
    TIA

  • I cannot install latest itunes to my Sony notebook which is running on traditional chinese windows 7 64-bit, the error message is something like unrecognized windows package, can any one help me or has similar experience? Thanks.

    I cannot install latest itunes to my Sony notebook which is running on traditional chinese windows 7 64-bit, the error message is something like unrecognized windows package, can any one help me or has similar experience? Thanks.

    iTunes 9.0.x is certainly compatible with Win7 64 bit since I use that exact setup on 3 different PCs. Two suggestions for your installation problems:
    1)Download a new copy of the 64 bit installer from Apple then, instead of just running the itunes installer right click on it and try 'run as adminstrator'. In my experience that clears up a world of problems with program installation in Win7 and Vista. This is necessary even if you're already logged in as an administrator.
    2) Try the previous version of iTunes (9.0.3). You can get a copy at http://www.oldapps.com/itunes.php?old_itunes=54 again right click on the file and "run as administrator"
    Good luck, hope this helps.
    Lil

Maybe you are looking for