AIR SDK 17 - mailto subject line error for non English devices

Hi,
Is there a problem with language localization in AIR SDK 17 for iOS?
The following code works for an iOS 8 device with the language set to English but if you set it to any other language the subject line is missing!
var mailme:URLRequest = new URLRequest("mailto:[email protected]?subject=CONTACT");
navigateToURL(mailme, "_self");   
Is there a fix for this?

Hi,
Is there a problem with language localization in AIR SDK 17 for iOS?
The following code works for an iOS 8 device with the language set to English but if you set it to any other language the subject line is missing!
var mailme:URLRequest = new URLRequest("mailto:[email protected]?subject=CONTACT");
navigateToURL(mailme, "_self");   
Is there a fix for this?

Similar Messages

  • Blackberry 10 Navigator ridiculous errors for Non-English languages

    Last week I had the chance of thoroughly testing the navigator during my one week vacation. I'm a Dutch speaking Belgian with a BB10 Q5 with Dutch language selected. While driving to the French speaking part of my country I noticed that the voice announced all instructions in Dutch but switches over to French for the road names and numbers. While leaving the French speaking parts and going in to the German part, same thing happens in German. This is quite ridiculous and my language prefs should stay in my selected language, no matter where I drive.
    This got me thinking: it would mean if I use the navigator in Greece, every road number would be stated in Greek. I know enough French and German to get by, but the navigator would be totally useless in countries of which I don't speak the language. I've been looking out for an offline GPS navigator for BB10, but did not find any suitable replacement. Have others experienced this behavior?

    Lena,
    The workaround is a bit ugly because you don’t get any useful feedback in the marker dialog, but it works. The following images (made with FrameMaker 7.2) show the marker dialog before and after clicking "Edit Marker"
    and the appearance in a List Of Markers document with visible special characters in a wide and in a narrow column.
    In the wide column you can see the special symbol which is the placeholder for the discretionary hyphen. If this does not appear, try to reenter \x04 in the dialog.
    - Michael

  • How to validate for non-english character on a single line text field

    In a "Single Line Text" field we would like to allow the users to enter alpha numeric values only. We should show error when the user enter non-English values like
    carácter
    Vijayaragavan, MCTS

    Hi,
    According to your post, my understanding is that you wanted to validate for non-english character on a single line text field.
    I recommend to use jQuery to attach regular expression validation. Please refer to:
    Using #jQuery to attach regular expression validation to a #SharePoint list form field
    In addition, for custom validations you can create your own Types. Refer to
    this[^] for creating custom field type
    More information:
    SharePoint Custom Field - Regex Validator
    Thanks,
    Linda Li                
    Forum Support
    Please remember to mark the replies as answers if they help and unmark them if they provide no help. If you have feedback for TechNet Subscriber Support, contact
    [email protected]
    Linda Li
    TechNet Community Support

  • Number-to-text for non-English locale?

    Hi,
    I know you can easily display numbers as text in BI Publisher, but it works only for English version. Is it possible to add that functionality for other languages too? Without some dirty work in database?

    Hi,
    According to your post, my understanding is that you wanted to validate for non-english character on a single line text field.
    I recommend to use jQuery to attach regular expression validation. Please refer to:
    Using #jQuery to attach regular expression validation to a #SharePoint list form field
    In addition, for custom validations you can create your own Types. Refer to
    this[^] for creating custom field type
    More information:
    SharePoint Custom Field - Regex Validator
    Thanks,
    Linda Li                
    Forum Support
    Please remember to mark the replies as answers if they help and unmark them if they provide no help. If you have feedback for TechNet Subscriber Support, contact
    [email protected]
    Linda Li
    TechNet Community Support

  • SetMnemonic for non-english characters

    Does anybody knos how to set JButtons mnemonic for non-english characters?
    My mnemonic is loaded from a resource bundle, and in the documentation the setMnemonic(char) is only limited to english and it is written that the user should call setMnemonic(int) instead.
    So what value should this int contains in order to display the non-english char which is loaded from resource bundle?
    Thanks in advanve,
    Hanoch

    It seems that this is an issue that has popped up in various forums before, here's one example from last year:
    http://forum.java.sun.com/thread.jspa?forumID=16&threadID=490722
    This entry has some suggestions for handling mnemonics in resource bundles, and they would take care of translated mnemonics - as long as the translated values are restricted to the values contained in the VK_XXX keycodes.
    And since those values are basically the English (ASCII) character set + a bunch of function keys, it doesn't solve the original problem - how to specify mnemonics that are not part of the English character set. The more I look at this I don't really understand the reason for making setMnemonic (char mnemonic) obsolete and making setMnemonic (int mnemonic) the default. If anything this has made the method more difficult to use.
    I also don't understand the statement in the API about setMnemonic (char mnemonic):
    "This method is only designed to handle character values which fall between 'a' and 'z' or 'A' and 'Z'."
    If the type is "char", why would the character values be restricted to values between 'a' and 'z' or 'A' and 'Z'? I understand the need for the value to be restricted to one keystroke (eliminating the possibility of using ideographic characters), but why make it impossible to use all the Latin-1 and Latin-2 characters, for instance? (and is that in fact the case?) It is established practice on other platforms to be able to use characters such as '�', '�' and '�', for instance.
    And if changes were made, why not enable the simple way of specifying a mnemonic that other platforms have implemented, by adding an '&' in front of the character?
    Sorry if this disintegrated into a rant - didn't mean to... :-) I'm sure there must be good reasons for the changes, would love to understand them.

  • PDF generation for Non English Characters from ADF

    Hi
    We are using below piece of code to generate pdf from ADF Managed bean. It works fine. However for non English Characters(eg. Japanese,Vietnamese,Arabic)  it puts
    I got few blogs
    https://blogs.oracle.com/BIDeveloper/entry/non-english_characters_appears
    However we are not using BI Publisher product . We are using its API's
    Can anyone tell where do we need to setup fonts within ADF or Weblogic or Server ?
    Input Parameters are
    a)xml Data
    b)InputStream  ie rtf Template
    import oracle.apps.xdo.XDOException;
    import oracle.apps.xdo.template.FOProcessor;
    import oracle.apps.xdo.template.RTFProcessor;
        public static byte[] genPdfRep(String pOutFileType,byte[] pXmlOut ,InputStream pTemplate)
            byte[] dataBytes = null;
            try {
                //Process RTF template to convert to XSL-FO format
                RTFProcessor rtfp = new RTFProcessor(pTemplate);
                ByteArrayOutputStream xslOutStream = new ByteArrayOutputStream();
                rtfp.setOutput(xslOutStream);
                rtfp.process();
                //Use XSL Template and Data from the VO to generate report and return the OutputStream of report
                ByteArrayInputStream xslInStream = new ByteArrayInputStream(xslOutStream.toByteArray());
                FOProcessor processor = new FOProcessor();
                ByteArrayInputStream dataStream = new ByteArrayInputStream((byte[])pXmlOut);  
                processor.setData(dataStream);
                processor.setTemplate(xslInStream);
                ByteArrayOutputStream pdfOutStream = new ByteArrayOutputStream();
                processor.setOutput(pdfOutStream);
                byte outFileTypeByte = FOProcessor.FORMAT_PDF;
                processor.setOutputFormat(outFileTypeByte); //FOProcessor.FORMAT_HTML
                processor.generate();
                dataBytes = pdfOutStream.toByteArray();
            } catch (XDOException e) {
                e.printStackTrace();
            return dataBytes;
    Appreciate your help.
    Thanks,
    Abhijit

    Fonts are defined in the template you use to generate the pdf. Your application add the data and both is processed yb the FOP processor. Now there are two possible causes of the '???' :
    1. the data you sent to the template contains the '???' already
    2. the template can't digest the data (the special characters) and puts '???' in the pdf.
    Before going on you have to find out which one is your problem. The 2nd is the problem you better ask this in a FOP forum as you have to solve it by changing the template.
    Timo

  • Word Replacements for Non- English Characters

    Hi
    Does anyone have an idea on implementing Word Replacements for non- english characters in TCA- DQM 11i.
    We are trying to identify, capture and cleanse common accented characters like à, â , ê
    However, the default language for replacement is American English , So even if we add these in the existing lists it will not take any effect
    Is creating a new Word replacement list for every language the solution ?? any patch recommendations???
    Thanks in advance

    It seems that this is an issue that has popped up in various forums before, here's one example from last year:
    http://forum.java.sun.com/thread.jspa?forumID=16&threadID=490722
    This entry has some suggestions for handling mnemonics in resource bundles, and they would take care of translated mnemonics - as long as the translated values are restricted to the values contained in the VK_XXX keycodes.
    And since those values are basically the English (ASCII) character set + a bunch of function keys, it doesn't solve the original problem - how to specify mnemonics that are not part of the English character set. The more I look at this I don't really understand the reason for making setMnemonic (char mnemonic) obsolete and making setMnemonic (int mnemonic) the default. If anything this has made the method more difficult to use.
    I also don't understand the statement in the API about setMnemonic (char mnemonic):
    "This method is only designed to handle character values which fall between 'a' and 'z' or 'A' and 'Z'."
    If the type is "char", why would the character values be restricted to values between 'a' and 'z' or 'A' and 'Z'? I understand the need for the value to be restricted to one keystroke (eliminating the possibility of using ideographic characters), but why make it impossible to use all the Latin-1 and Latin-2 characters, for instance? (and is that in fact the case?) It is established practice on other platforms to be able to use characters such as '�', '�' and '�', for instance.
    And if changes were made, why not enable the simple way of specifying a mnemonic that other platforms have implemented, by adding an '&' in front of the character?
    Sorry if this disintegrated into a rant - didn't mean to... :-) I'm sure there must be good reasons for the changes, would love to understand them.

  • Customer conversion for Non-English languages

    Hi:
    We have a requirement to convert customer data from lagacy system to Oracle EBS supporting English and Non-English languages. Our conversion programs for english is working fine but we are not sure about the approach for other language converions. Can anyboody share the knowledge if faced similar requirements?
    Thanks /Santanu

    Duplicate thread (please post only once) ...
    Customer conversion for non-english language
    Re: Customer conversion for non-english language

  • ISF/javascript code doesn't work for non-English RequestCenter proile

    ISF/javascript code doesn't work for non-English RequestCenter proile
    Hello,
    I am not sure if i posted the same question before also. We have some customers who have set thier language profile in newScale requestcenter to French. However, all the javascript customizations configured on the service forms do not function for 'French' as a Langauge preference. Has anyone encountered the similar issue before and can anyone please suggest a solution for it?
    Thanks,
    Mihir

    we had a similar issue a while back where the Approval button was not working in Spanish, needed a fix from nS for it
    The way to fix this would be to locate the language XML file, override the French caption with Submit and on onLoad write a global JS that would write the button label again (not so sure about this)
    But really its an major defect and they should be able to fix it.

  • Forum-board for non-english speaking users?

    Hello!
    As my English isn't very good, and sometimes i don't know how to discribe my problem in English i'd like to ask if it's pssible to open a new Board for non-English speaking ArchLinux Users?
    Perhaps one in German, French etc.
    There non-english speaking  Users could ask for help in their language and other German/French/Spanish-speaking users could help them.
    CU ActionNews

    sarah31 wrote:well i have notice that there are some more common non-english language users on this forum. there are quite a few germans, various latin languages (spanish, portugese, etc), and so forth. i wonder if it would not be possible to have catagories on this forum for our foreign language user so that if they feel more comfortable working in their own language they can post there. i mean really it is not that much of a drain of resources. if these cata gories became very active more organization or splitting could then be done.
    The problem with separate categories for different languages is, as somebody already pointed out, that potentially useful information is then also separated. As a non-native English speaker myself, I still feel much more comfortable trying to understand bad English than perfect German of French.
    I also reckon that here are not that many Finnish archers that we could have forum of our own.. and even if there was Finnish category I would propably still post to the English forums.
    just my 0.02€
    .murkus

  • Is vshare for non-jailbroken device safe?

    hey guys,i was planning to download vshare for non jailbroken device but im scared that it might brake my iphone 5s...Is it safe guys?thanks

    The only safe apps are the ones from the App Store.

  • Using 24 ports on 5548 for non fabric devices with 24 FEX's attached.

    If you have 24 Nexus 2248 fabric extenders dual-homed to two Nexus 5548 switches using one 10Gig port from each 2248, can the remaining 24 ports on each 5548 be used for non fabric devices? (Ex. Blade server chassis with integrated switches)

    Yes, you can use the remaining 24 ports for whatever you want to connect.  It could connect to IBM chassis, other routers, switches, etc...
    HTH

  • Does the new AIR SDK support iOS 64-bit for Flex Developers?

    I saw that the new AIR SDK(December 18, 2014) has supported iOS 64-bit, but it was only supported in the new compiler. See this:
    Please note that support for creating universal IPA binaries will only be available in the new compiler. The legacy compiler is not (and will not be)
    compatible with iOS 64-bit. Because of this, it will be removed with version 16 of the AIR SDK. To ensure that Adobe as well as third party tools
    are able to work with this AIR SDK, the -useLegacyAOT option will continue to exist, but will be internally mapped to the new compiler.
    AFAIK, the Flex uses the old compiler and AIR SDK for Flex Developers doesn't include ActionScript 2.0 Compiler. As a Flex developer, what shall I do?

    Hi,
    I guess, you might be packaging IPA on windows machine.  Please try latest beta at http://labs.adobe.com/downloads/air.html which has iOS64 support on Windows machine as well.
    Thanks
    Govinda Gupta

  • Mail app subject line errors

    Hello all.
    I subscribe to e-mails sent by the Government of Canada. In Apple Mail, the subject line is garbled, as follows:
    =?ISO-8859-1?Q?Reminder - Briefing on the Prime Minister's Visit to France for the G-8 Sum?=          mit and to Greece
    Is there any way to correct this so Mail displays the correct subject line, without weird coding and font problems? The problem only occurs with messages from this sender in particular. Outlook handles these messages without any problem, but I prefer to use Mail.
    Many thanks for any advice.

    @Baron875, your answer is not entirely correct. Your method does NOT save all the original data. The original date of the message is changed to the date and time that you edited it! For business, this fixes one problem but creates another!! The only real answer to this question, which has been frustrating me ever since I switched to Mac, is to go back to Microsoft Outlook where it is simple to change the subject line... something that should be a no-brainer function for any mail client programmer. I really like Mail overall, but some of these idiotic shortfalls drive me nuts. I am becoming more and more convinced that Apple does NOT have the brightest programmers, as some people like to think.

  • AIR SDK 17 release iOS error

    Hi,
    I just added the new stable release of AIR SDK 17 and it is not working with Flash CS6.
    I tried to publish and install an iOS app to my connected device via USB but I always get an error "Check if iTunes is installed".
    The latest stable AIR SDK 16 is working fine, and yes, iTunes is installed on my PC.
    DETAILS:
    - Flash CS6
    - AIR SDK 17 (stable, not beta)
    - System: Windows 8,1
    - iPodTouch with iOS 8.1
    REPRODUCE:
    Open new AIR iOS template and publish/install it to a USB connected iOS 8.1 device.
    How to make it work?

    I have the exact same problem, except that if I remove the AIR 17 SDK the problem continues... I had to uninstall completely all Apple components on my computer and re-install iTunes. Any idea on what's the issue ? I want to use AIR 17
    (Edit : that's on Windows 7 with an Ipad Air, the latest version of Flash CC and the stable AIR 17 SDK).

Maybe you are looking for