Cancel / OK non-English Buttons

Hi all,
As well known when a dialog button string is "OK" or "Cancel" a default action occurs (1 is returned for OK and 2 for Cancel)
Is this true for non-English versions of Indesign?
I would presume let's say on the German version of InDesign on the built-in dialogs one see the terms OK and Abbrechen but does Cancel work? And out of curiosity does "Abbrechen" work?
var w = new Window('dialog'),
    b1 = w.add('button', undefined, "OK"),
    b2 = w.add('button', undefined, "Cancel");
alert((w.show() == 1) ? "OK" : "Cancel");
Thanks
Trevor

Hi @Trevor,
why you don't use the default elements? (And sorry for my bad german english)
var w = new Window('dialog');
b1 = w.add('button', undefined, "OK");
b2 = w.add('button', undefined, "Abbrechen");
w.defaultElement = b1;
w.cancelElement = b2;
alert((w.show() == 1) ? "OK" : "Abbrechen");
Another way could be to use the localize data:
strButtonRun = localize( "$$$/JavaScripts/ImageProcessor/Run=Run" );
strButtonCancel = localize("$$$/JavaScripts/ImageProcessor/Cancel=Cancel");
var w = new Window('dialog');
b1 = w.add('button', undefined, strButtonRun); // you can also use "OK" instead of strButtonRun, this is really ok for germans
b2 = w.add('button', undefined, strButtonCancel);
w.defaultElement = b1;
w.cancelElement = b2;
alert((w.show() == 1) ? strButtonRun : strButtonCancel);
(This is borrowed from the ImageProzessor.jsx)
"Run" in german means "Ausführen" and not "OK", but you can really use "OK" for that instead.
This way can be helpful for your international scripts – or not?
Have fun
Let's watching the world cup to night. Go for the fourth star.

Similar Messages

  • I have non English characters showing up.

    This morning I wanted to make a change in my Security & Privacy settings and when prompted to authenticate the dialogue box contained non-English characters.  Even the OK button appeared to be in Chinese are the like.
    Any ideas welcome.  OS X 10.8.1

    I'ts not all of the text though.  It's just the authentication popup that asks you for your password when you want to unlock the padlock to make changes. It comes up with "System Preferences" then two lines of non-english characters followed by "Type your password to allow this".  Then of course you have the Name and Password text fields.  The Cancel button is normal and the what would normally be the OK button, is in non-english text.
    Everything else system-wide is fine.
    It's got me...

  • Non English characters in BIP email

    Hi, my report contains Japanese characters, when I view the output in HTML format. It is displayed properly. But when I click on send button , enter email parameters like to, cc, bcc, subject , etc and send it, in the mail I receive, the japanese characters are not getting displayed properly. The same problem occurs for spanish and portugese texts-in general to all non english characters. I am using Oracle Business Intelligence Publisher Release 10.1.3.4. If someone has faced a similar issue, kindly help. Thanks in advance

    Suggestions
    1) Try with NLS_LANG as
    SWEDISH_SWEDEN.WE8DEC
    2) Make a paramform and enter via paramform (unencoded)
    (This is just for testing purpose)
    3) Change machine locale to swedish and try
    4) Which reports version is this ?
    Please see
    BUG 2713695 - NLS CHARACTERS FOR PARAMETERS CHANGE TO QUESTION MARKS WHEN PASSED ON URL BAR
    Get in touch with Support to see if this is the issue and if "yes" get a one-off patch.
    [    All Docs for all versions    ]
    http://otn.oracle.com/documentation/reports.html
    [     Publishing reports to web  - 10G  ]
    http://download.oracle.com/docs/html/B10314_01/toc.htm (html)
    http://download.oracle.com/docs/pdf/B10314_01.pdf (pdf)
    [   Building reports  - 10G ]
    http://download.oracle.com/docs/pdf/B10602_01.pdf (pdf)
    http://download.oracle.com/docs/html/B10602_01/toc.htm (html)
    [   Forms Reports Integration whitepaper  9i ]
    http://otn.oracle.com/products/forms/pdf/frm9isrw9i.pdf
    ---------------------------------------------------------------------------------

  • All java balloon tops are in non-english

    I have deinstalled and reinstalled java version 1.6.0_11 but for some reason on my XP pro machine I am getting java text in a non-english lanuage.
    If I open the java control panel and hover over any of the buttons instead of seeing the brief description of what the button does I get some non-english text. I cannot read the text so I cannot tell you what language it is.
    I have tried the info from http://www.java.com/en/download/help/locale.xml to no avail.
    Any ideas?

    Are you talking about the locale as defined in the instructions in http://www.java.com/en/download/help/locale.xml? If so then it is set to English-US

  • Customized Skins in Non-English Projects

    I have a customized skin that when used non-English projects,
    it omits special characters in the buttons for Contents and Index.
    I didn't create the skin so I don't have Flash. Any suggestions on
    how to fix the buttons to display the missing characters?

    If she's no longer with the company and she was using Flash,
    could it by chance be a company license for Flash that you could
    take over...?
    Rick referred to the LNG file, which exists in both the
    source files and the output files. Do the copying and pasting with
    the source versions. (The output version will be overwritten from
    the source version every time.)
    If Rick's suggestion doesn't work, the only other thing I can
    think of would be to check the .fla files themselves in Flash. The
    person who tweaked the files may have done something to the dynamic
    text fields for the button labels. If you can get a copy of Flash,
    you could check two things on the button label text field
    (double-click the Label object twice to get to this point):
    1. See if "Use device fonts" is selected in a dropdown on the
    left side of the Properties panel. This selection won't let you
    embed fonts. If it's selected, try #2 below instead. If it isn't,
    select it, export the movie, and put it in your output files.
    2. Change "Use device fonts" to "Anti-alias for animation."
    Click the Embed button. Select every option with Latin in it, and
    click OK. Export to a movie, and put it in your output files.
    Note that you'd have to do this for each button that isn't
    displaying the characters properly.
    Hope this helps,
    Ben

  • Linux or JVM: cannot display non english character

    hi,
    i am trying to implement a GUI that supports both turkish and english. user can switch between them on the fly.
    public class SampleGUI {
    JButton trTranslate = new JButton(); /* Button, to translate into turkish */
    /* Label text will be translated */
    JLabel label = new JLable("Text to Be Translated!");
    trTranslate.addActionListener (new ActionListener(){
    void ActionPerformed(ActionEvent e){
    String language="tr";
    String country="TR";
    Locale currentLocale;
    ResourceBundle messages;
    currentLocale = new Locale(language, country);
    messages = ResourceBundle.getBundle("TranslateMessages",currentLocale);
    /* get from properties file turkish match of "TextTranslate "*/
    label.setText(messages.getString("TextToTranslate"));
    Finally, my problem is my application does not display non english chracaters like "� ş � ğ � i" in GUI after triggering translation.However, if i do not use ResourceBundle and instead assign directly the turkish match for that label (i.e. label.setText("şşşşş")), GUI successfully displays turkish characters. what may be the problem? which encoding set does not conform?
    ps : i am using redhat linux8.0, j2sdk1.4.1. current locale = "tr_TR.UTF-8". in /etc/sysconfig/keyboard , keyTable = "trq". There seems no problem for me as i can input and output
    turkish characters. OS supports this. Also jvm gets the current encoding from OS.It seems as if there is a problem in reading properties file in inappropriate encoding.
    thanx for dedicating ur time and effort,
    hELin

    I would suspect it would work in vim only if vim supported the UTF8 character set. I have no idea if it does.
    Here is one blurb I found on google:
    USING UNICODE IN THE GUI
    The nice thing about Unicode is that other encodings can be converted to it
    and back without losing information. When you make Vim use Unicode
    internally, you will be able to edit files in any encoding.
    Unfortunately, the number of systems supporting Unicode is still limited.
    Thus it's unlikely that your language uses it. You need to tell Vim you want
    to use Unicode, and how to handle interfacing with the rest of the system.
    Let's start with the GUI version of Vim, which is able to display Unicode
    characters. This should work:
         :set encoding=utf-8
         :set guifont=-misc-fixed-medium-r-normal--18-120-100-100-c-90-iso10646-1
    The 'encoding' option tells Vim the encoding of the characters that you use.
    This applies to the text in buffers (files you are editing), registers, Vim
    script files, etc. You can regard 'encoding' as the setting for the internals
    of Vim.
    This example assumes you have this font on your system. The name in the
    example is for X-Windows. This font is in a package that is used to enhance
    xterm with Unicode support. If you don't have this font, you might find it
    here:
         http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/download/ucs-fonts.tar.gz

  • Linux or Java? :Cannot display non english characters

    hi,
    i am trying to implement a GUI that supports both turkish and english. user can switch between them on the fly.
    public class SampleGUI {
    JButton trTranslate = new JButton(); /* Button, to translate into turkish */
    /* Label text will be translated */
    JLabel label = new JLable("Text to Be Translated!");
    trTranslate.addActionListener (new ActionListener(){
    void ActionPerformed(ActionEvent e){
    String language="tr";
    String country="TR";
    Locale currentLocale;
    ResourceBundle messages;
    currentLocale = new Locale(language, country);
    messages = ResourceBundle.getBundle("TranslateMessages",currentLocale);
    /* get from properties file turkish match of "TextTranslate "*/
    label.setText(messages.getString("TextToTranslate"));
    Finally, my problem is my application does not display non english chracaters like "� ş � ğ � i" in GUI after triggering translation.However, if i do not use ResourceBundle and instead assign directly the turkish match for that label (i.e. label.setText("şşşşş")), GUI successfully displays turkish characters. what may be the problem?
    ps : i am using redhat linux8.0, j2sdk1.4.1. current locale = "tr_TR.UTF-8". in /etc/sysconfig/keyboard , keyTable = "trq". There seems no problem for me as i can input and output
    turkish characters. OS supports this. Also jvm gets the current encoding from OS.It seems as if there is a problem in reading properties file in inappropriate encoding.
    thanx for dedicating ur time and effort,
    hELin

    CROSSPOST: http://forum.java.sun.com/thread.jsp?forum=31&thread=373338&tstart=0&trange=30

  • Display non-english characters in its own corresponding language in excel

    Hello Experts,
    I have description texts in chinese and other languages which is visible properly in the debugger in my internal table.
    After downloading the data into an excel sheet into my file path, when opened the non-english description is displayed as ####
    Please help me in displaying the non-english descriptions in the excel sheet in its own corresponding language.
    Note:  Function module used : GUI_DOWNLOAD
                 File type assigned       : 'ASC'
    Edited by: keerthi shanker on Mar 14, 2008 11:02 AM

    Hello Vasanth,
    Please explain about what did you mean by 'Last Button in SAP screen'
    Well, to re-iterate my problem, I have data retrieved from SAP database that has values of multi languages which is displaying properly in the internal table as checked in the debugger.
    After the execution of FM 'GUI_DOWNLOAD', when i open the file from my desktop, the non-english characters like the chinese and japanese are each character is displaying in HASH symbol.

  • History back on non-english keyboards

    It appears that all non-english keyboards (meaning keyboards that does not have the [ and ] characters as a "singlepress-key"), can't use the history back and forward feature anymore. You need to use the mouse right-click feature or use the buttons in the menu. I'm using a Wacom Tablet and have my buttons are configured to history back and forward when Safari is an active window. I've tried to switch to US keyboard and make the shortcut in the Wacom software, but after I go back to my native language - Danish - it doesnt work. After Apple changed the option from backspace to command + [ and ], I cannot use the history anymore unless I have to use the mouse.
    Can anyone help?

    Hi Jim,
    That shouldn't be a problem at all, if you buy it in the US, the software will be in English, but should install just fine on her PC.
    I'm sure someone will give their input, some people here have bought players from other regions.
    Cat

  • Display non-english contacts in zen mi

    i have no problem getting chinese songs to display correctly on my zen micro using v2 firmware and wmp0, but some of my outlook contacts have chinese names and addresses, they don't show up when sync'd. anybody got non-english contact information to display correctly on zen micro? do i have to mess around with region/language settings to make this work?

    Hello Vasanth,
    Please explain about what did you mean by 'Last Button in SAP screen'
    Well, to re-iterate my problem, I have data retrieved from SAP database that has values of multi languages which is displaying properly in the internal table as checked in the debugger.
    After the execution of FM 'GUI_DOWNLOAD', when i open the file from my desktop, the non-english characters like the chinese and japanese are each character is displaying in HASH symbol.

  • Safari Problem with Non-English websites

    Hello every body,
    I ran into strange problem, I do not know why I can not browse corectly some non-english websites like کانادا مهاجرت  or مهاجرت کانادا or مهاجرت به کانادا . it sounds a messy, could I make a change in HTML codes to make it compatible with SAFARI?
    Thank you

    Taleo's job search is flat out broken on Safari. Clicking the "search" button does absolutely nothing. The latest Firefox is also broken.
    The only conclusion I can draw is that Taleo doesn't support Mac users, period. Stunningly stupid. Says a lot about the quality of Taleo's products and workers.

  • ISF/javascript code doesn't work for non-English RequestCenter proile

    ISF/javascript code doesn't work for non-English RequestCenter proile
    Hello,
    I am not sure if i posted the same question before also. We have some customers who have set thier language profile in newScale requestcenter to French. However, all the javascript customizations configured on the service forms do not function for 'French' as a Langauge preference. Has anyone encountered the similar issue before and can anyone please suggest a solution for it?
    Thanks,
    Mihir

    we had a similar issue a while back where the Approval button was not working in Spanish, needed a fix from nS for it
    The way to fix this would be to locate the language XML file, override the French caption with Submit and on onLoad write a global JS that would write the button label again (not so sure about this)
    But really its an major defect and they should be able to fix it.

  • ICloudPages check spelling for a non-English

    Hi.
    In the iCloudPages - how to change SpellChecker from English to non-English? I thought it should work automatic but it doesn't. Couldn find a Dictionary selector or any other possabilities. Only ON & OFF button.
    P.S.
    I'm interested with Russian language.

    It's not possible yet.

  • Shortcut for selecting non-default button in dialog boxes

    I seem to remember that there was a keyboard shortcut many OSs ago. I can't seem to find it or replicate it. Particularly, I would like to choose the non-default button in a dialog box in Acrobat Pro for productivity's sake.
    Thanks, Jon

    Hi Jon, and a warm welcome to the forums!
    No way to tell if Adobe follows the standard, but TAB generally moves through the Dialog buttons & Space Bar selects that choice where Enter/Return chooses the default blue button. Sometimes the CMD key + the first letter of the button selects it iirc. Sometimes the esc key passes for Cancel.
    If it's not, in Sys Prefs change if the “Full keyboard access” under keyboard shortcuts is set to use text boxes and lists only, switch it to “All controls”.
    http://forums.macnn.com/90/mac-os-x/401945/keyboard-shortcuts-for-dialog-pop-ups /

  • Non-English characters

    Hello, I have read several times that since Java uses Unicode, it solves the problems of non-English characters automatically or something like that.
    But my app is not working as expected. Would someone help please?
    I have a client/server combo written in Java. The server can send messages in English or Japanese. The Japanese messages are hard-coded as String literals in the server source code. On the client side, they are displayed on a JEditorPane. But the Japanese characters are all garbled. The OS on the server side and client side are, of course, different.
    My supposition, which is obviously wrong as it is not working, is that since both ends of communication are Java app, I need not worry about any encoding conversions for String literals.
    Suggest me what is wrong here?

    How is the required encoding/decoding supposed to be done?
    When I didn't worry about non-English characters, I did the following, which WORKED.
    // SENDER side
    Socket socket ;
    PrintWriter     out = new PrintWriter(socket.getOutputStream(),true);
    String outMessage = "my message";
    out.println(outMessage);//RECEIVER
    Socket socket ;
    BufferedReader in = new BufferedReader(new InputStreamReader(socket.getInputStream()));
    String inMessage =  in.readLine();When non-English characters are involved, I did the following, which DID NOT WORK. Please someone correct me.
    // SENDER side
    Socket socket ;
    PrintWriter     out = new PrintWriter(socket.getOutputStream(),true);
    String outMessage = "my message";
    String utfString = new String(outMessage.getBytes(),"UTF-8");
    out.println(utfString);//RECEIVER
    Socket socket ;
    InputStreamReader ins = new InputStreamReader(clientSocket.getInputStream(),"UTF-8");
    BufferedReader in = new BufferedReader(ins);
    String inMessage =  in.readLine();The received message is still garbled.

Maybe you are looking for

  • HT1296 How can I sync the content on my iPad 1 to my new computer without losing anything?

    My old computer (a PC) is crashed and is no longer usable. I hadn't synced my iPad to that computer in several months. Now, I have a Mac Air and when I plug my iPad 1 into it, I get a message that states the iPad is synced with another iTunes library

  • Just few issues left for a full complete Gnome-Arch :D.

    This is the first time with arch, actually i did try earlier, but could never get it to boot. Never figured out how to handle a seperate /boot. This time everything in single "/". I am using thinkpad T61, with nvidia quadro 140NVS, T9300, intel 4635

  • Automatically populating a Form from data stored in Access

    Hi, I need help automatically populating a form from data stored in Access. The form needs to have specific fields that are updated from an Access database. I want to be able to enter a site number and have the subsequent list of information (approxi

  • Stock of variant material in variant configuration

    hi gurus, im doing variant congiguration in that i have some doubts, for example if i'm doing varian config for a car here variants are engine,gearbox,colour etc. now my doubt how can we maintain stock for these variants,and also when i make a sale o

  • Student User: Buying CS3 and Macromedia

    I am a student and I'm considering buying CS3. As best I understand, students could use CS2 educational even to make money, with the exception of the Macromedia suite, which is only for "educational" purposes and not for "commercial." (This is what I