Customized Skins in Non-English Projects

I have a customized skin that when used non-English projects,
it omits special characters in the buttons for Contents and Index.
I didn't create the skin so I don't have Flash. Any suggestions on
how to fix the buttons to display the missing characters?

If she's no longer with the company and she was using Flash,
could it by chance be a company license for Flash that you could
take over...?
Rick referred to the LNG file, which exists in both the
source files and the output files. Do the copying and pasting with
the source versions. (The output version will be overwritten from
the source version every time.)
If Rick's suggestion doesn't work, the only other thing I can
think of would be to check the .fla files themselves in Flash. The
person who tweaked the files may have done something to the dynamic
text fields for the button labels. If you can get a copy of Flash,
you could check two things on the button label text field
(double-click the Label object twice to get to this point):
1. See if "Use device fonts" is selected in a dropdown on the
left side of the Properties panel. This selection won't let you
embed fonts. If it's selected, try #2 below instead. If it isn't,
select it, export the movie, and put it in your output files.
2. Change "Use device fonts" to "Anti-alias for animation."
Click the Embed button. Select every option with Latin in it, and
click OK. Export to a movie, and put it in your output files.
Note that you'd have to do this for each button that isn't
displaying the characters properly.
Hope this helps,
Ben

Similar Messages

  • Customer conversion for Non-English languages

    Hi:
    We have a requirement to convert customer data from lagacy system to Oracle EBS supporting English and Non-English languages. Our conversion programs for english is working fine but we are not sure about the approach for other language converions. Can anyboody share the knowledge if faced similar requirements?
    Thanks /Santanu

    Duplicate thread (please post only once) ...
    Customer conversion for non-english language
    Re: Customer conversion for non-english language

  • Customer conversion for non-english language

    Hi:
    We have a requirement to convert customer data from lagacy system to Oracle EBS supporting English and Non-English languages. Our conversion programs for english is working fine but we are not sure about the approach for other language converions. Can anyboody share the knowledge if faced similar requirements?
    Thanks /Santanu

    I believe your conversion programs should work regardless of the language the data is stored in, as long as the database and Apps use UTF8 characterset. To the code, data is data, whether it is in English or in another language. Your approach should be to test your conversion programs in test instances and tweak them as necessary. Are there specific concerns you have with using data in other languages ?
    Srini

  • Customer Mss Upload with non ENGLISH language

    Hi,
    I have a BDC program which uploads customer Address data into the system.
    Now I have some customer data with non english characters like chinese and Japanese. If I try to upload this data with english language LOGON then data doesnt updates correctly but if I use the corresponding language logon and upload the same data then it works fine.
    Is there any ways I can upload these non english customer data with english system logon using BDCs or do I need to use any other approach?

    Hi Benson,
    Can you please elaborate on the issue. What characters are missing?
    Regards.
    Ruchit.

  • Non English characters conversion issue in LSMW BAPI Inbound IDOCs

    Hi Experts,
    We have some fields in customer master LSMW data load program which can
    contain non-English characters. We are facing issues in LSMW BAPI
    method with non-English characters Conversion. LMSW steps read and
    conversion are showing the non-English characters properly with out any
    issue. While creating inbound IDOCs most of the non-English characters
    replaced with '#' and its causing issues in creating customer master data in
    system. In our scenario customer data with non-English characters in
    the first name, last name and address details. Any specific setting
    needs to be done from our side? Please suggest me to resolve this issue.
    Thanks
    Rajesh Yadla

    If your language is a unicode tehn you need to change the options  like IN SAP you need to change it to unicode  in the initial screen Customize local layout(ALT F12) options 118  --> Encoding ....

  • Cannot open projects or import custom skins into RH*

    Hi,
    I just got a new laptop and I'm unable to open ANY projects or import custom skins into RH8.  I was on 8 previously, but I cannot open my projects nor can I import skins.  I click on Skins>import>choose the skin, then nothing.  It's like it's not even recognizing I'm doing anything.  Any suggestions?
    Thanks!

    If you can't open a project, how are you getting to the File > Import > Skin menu item? Also can you give us some additional information about the laptop (e.g. the OS).
    Read the RoboColum(n) for a tips, tricks and musings on the Technical Communication Suite products.
    Follow the RoboColum(n) on Twitter

  • "Program files" directory problem during Microsoft Office Customization Installer in non-English versions of Windows

    We have a document-level customization solution for Word and are experiencing problems during deployment in an environment running on terminal services. The OS (Windows 2012) is English and Word (2013) is non-English (German). 
    Installation is done into the "Program Files" folder correctly. But when trying to start a word document linked to the specific template. The "Microsoft Office Customization Installer" pops up with the error.
    "There was an error during installation"
    From: file:///C:/Programme/[CompanyName]/[Productname]/[Productname].vsto
    Downloading file:///c:/Programme/[CompanyName]/[Productname]/[Productname].vsto did not succeed.
    Exception: ....
    System.Deployment.Application.DeploymentDonwloadException: Download file:///C:/Programme/[Companyname]/Productname]/[Productname].vsto did not suceed. ---> System.Net.WebException: Could not find a part of the path 'C:\Programme\[Companyname]\[Productname]\[Productname].vsto'.
    ---> System.Net.WebException: ...... ---> System.IO.DirectoyNotFoundException......
    The problem seems to be that the installer is looking for C:\PROGRAMME instead of C:\PROGRAM FILES. C:\PROGAMME is the German localized name of PROGRAM FILES (http://en.wikipedia.org/wiki/Program_Files).
    The installer installs the solution correctly deployed into c:\program files, but when the later a user tries to start it and the Microsoft Office Customization Installer is called, it tries to access the non-existing "c:\programme" folder. This
    doesn't exist, because Windows is English.
    Is there any thing related to deploying solutions on a platform which has different languages (mixing/matching of OS language and Office language?)
    Thank you for your help

    Hello,
    1. First, I would confirm with you whether you dealt with the localization for your document-level add-in?
    2. Did you use this way to define the Create a class that defines the post-deployment action part of Put the document of a solution
    onto the end user's computer (document-level customizations only) and did you get the path with Environment.SpecialFolder enum?
    To handle this, I would recommend you consider using Environment.SpecialFolder to set that property.
    Regards,
    Carl
    We are trying to better understand customer views on social support experience, so your participation in this interview project would be greatly appreciated if you have time. Thanks for helping make community forums a great place.
    Click
    HERE to participate the survey.

  • Only VBA does not recognize non-English characters

    Hello guys,
    I have a new laptop with Windows 8.1 bought in the USA and I'm having a difficulties with Excel VBA (Office 365 University-64x bought in the Czech Republic - Central Europe). The VBA does not recognize non-English characters (particularly "ř" and
    "ů") which causes me problem when running some codes that I wrote earlier on my previous laptop (Windows 7, bought in the Czech Republic with the same Office). 
    The problem with non-English characters has occurred only in VBA so far, otherwise I can use these characters normally in Excel cells, Word... I tried to install both English and Czech version of the Office with no change, I also installed Czech proofreading
    tools and set everything to Czech in the Office. The location and language preferences in the Windows are also set up to Czech. And it is not a problem of a font. I also mentioned that when I tried to look up these characters, using Ctrl+F, it changes
    original ř to r after a search and again this is only an issue of the VBA.   
    Thank you very much for any help.
    Tom

    Hi Tom,
    VBA for Excel can only recognize ASCII code from 0 to 255, if you use other special characters like "ř" or "ů", it will returns 63(?) to you. To use this kind of characters, you have to utilize ChrW function to parse a decemal to the
    character.
    http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ee177465.aspx
    for example, the hex code and dec code for these two characters are as below:
      Hex   Dec
    ř 159   345
    ů 016F  367
    So to get these two characters in VBA, you could code as below:
    ChrW(&H159) or ChrW(345)
    ChrW(&H16F) or ChrW(367)
    You can get the hex code of the character by searching in the system character map(in the Win8.1 start view, search "character map"), then convert the hex code to decimal code by yourself.
    Range("A1").Value = ChrW(&H159) & ChrW(&H16F)
    Range("A1").Value = ChrW(345) & ChrW(367)
    We are trying to better understand customer views on social support experience, so your participation in this interview project would be greatly appreciated if you have time. Thanks for helping make community forums a great place.
    Click
    HERE to participate the survey.

  • LINK Excel.Sheet has issues with Non-English Office

    In non-english office when we issue
    LINK  Excel.Sheet.12 command, the range parameter is causing "Error! Invalid Link" error (¡Error! Vínculo no válido in spanish).
    Example if we do:
    {LINK  Excel.Sheet.12 C:\\Temp\\Text.xlsx  Test!R1C1:R2C2 \a \f 4 \h}
    We get invalid link error (in spanish).
    But when we remove the range parameter:
    {LINK  Excel.Sheet.12 C:\\Temp\\Text.xlsx  \a \f 4 \h}
    It works. This of course by default links only the first sheet by default. Anyone knows if this is a bug in Office for non-english? We are using Office 2010.

    Hi V.C.A,
    Based on your description, it seems that your issue was related with the field link feature of the Word, and this forum is mainly discussing about the Word development questions related to VSTO, VBA and .etc. For your issue, I will recommend you going to
    the forum below for help:
    http://answers.microsoft.com/en-us/office​
    Thanks for your understanding.
    Best Regards,
    Edward
    We are trying to better understand customer views on social support experience, so your participation in this interview project would be greatly appreciated if you have time. Thanks for helping make community forums a great place.
    Click HERE to participate the survey.

  • English reviews in non English app stores

    In the past it was possible to see the English / American reviews in non-English app stores. It would be more than nice to get that ability back. In small countries there are often not that many reviews and also English speaking people in non-English countries should be able to read reviews.

    Are you referring to the Customer Reviews? iTunes doesn't distinguish which language is used by the customer in writing the review so it can't filter out those you don't want to see. In fact someone could write one review and use many languages in it, but it seems those that speak German are the most vocal in the Swiss store.
    This is also a user forum. Responses are from other users of Apple products. It is mainly for other users helping you with a problem that they can fix. If you want to give feedback to Apple select Provide iTunes Feedback from the iTunes menu from within the iTunes application.

  • Issue with applying plugin in non-English version of AE on non-English version of Windows

    Hi There,
    I am encountering an issue related to my plugin and differing language versions of AE.  When I apply my plugin to a layer within a project opened in an English version of AE, everything behaves as expected.  However, when I apply the same plugin, in the same manner, on a non-English version of AE, I get an error message.  I am dealing with this debug process on Windows 8 in Spanish.  Here is the error I am receiving from the the Spanish version of CS6 on Windows8 (Spanish):
    "After Effects error: no se pudo cargar el plugin "Debug.aex" (126).
    ( 48 :: 46 )
    That basically says that the plugin could not be applied.  Is there any reason why I might get this error in the Spanish version and not receive it in the English version?  Do I need to setup VS2012 to build in release mode for it to work?  Am I missing something?
    Thanks,
    Arie

    I did find this in the documentation, but am not sure if this is relevant.
    LOCALIZATION
    Thanks to the Unicode support added in CS4, localization is much less painful. For non- Unicode strings, such as in older function suites, we expect strings to be multi-byte encoded using the application's current locale. On Windows, you can use the WideCharToMultiByte() function, specifying CP_OEMCP as the first argument. On Mac OS, use the encoding returned by GetApplicationTextEncoding().
    I do not care if the actual strings are in english even though the plugin is loaded in a non-English install of AE.  Do I still need to do what this part of the documentation is specifying?  Can anybody show me some examples of localization for plugins?
    Thanks,
    Arie

  • Non english characters in bi problem

    dear all,
    i have problem with non English chars in bw. in r3 side my client uses non English chars which is allowed, however when i get data to bw side it gives error when i see psa , i see records which has # in it, leads to error.
    example : wbs element.
    any help for that? i have checked customizing in spro about non English chars.
    thanks in advance.

    Hi,
    Try RSKC --> type ALL_CAPITAL --> F8 (Execute)
    OR
    Go to SE38 and execute the program RSKC_ALLOWED_CHAR_MAINTAIN and give ALL_CAPITAL or the char you want to add.
    Check the table RSALLOWEDCHAR. It should contain ALL_CAPITAL or the char you have entered.
    As a long term you can apply some user exit in source system side or change your update rules to ensure that this field is getting blanked out before getting loaded in cube or add that particular char to permitted character list in BW.
    Refer
    /people/sap.user72/blog/2006/07/23/invalid-characters-in-sap-bw-3x-myths-and-reality-part-2
    /people/sap.user72/blog/2006/07/08/invalid-characters-in-sap-bw-3x-myths-and-reality-part-1
    /people/aaron.wang3/blog/2007/09/03/steps-of-including-one-special-characters-into-permitted-ones-in-bi
    http://help.sap.com/saphelp_nw04/helpdata/en/64/e90da7a60f11d2a97100a0c9449261/frameset.htm
    For adding Other characters
    OSS note #173241 u2013 u201CAllowed characters in the BW Systemu201D
    Sample cleansing routine (#)
    Help loading  char EQUIP#1111#TAG#3311  SN#A01040          *     into Cube
    Thanks,
    JituK

  • Non English Characters do not appear as is while downloading in CSV

    Hi All,
    My report output has some non english characters. Downloading the output in CSV the non english characters dont show as is, rather appear as *???*
    I am using classic Report Template.
    How to overcome this?
    Should I create a custom Report Template?
    If Yes, then how to incorporate the custom template
    Thanks,
    Sombit

    Hi,
    You can create a custom template using BI Publisher + RTF Template.
    There you can set the font, graphs, ...
    But you need commercial version of Oracle BI.
    Regards
    J :D

  • PDFLPrintDoc functionality on non-English OS?

    We are using Datalogics PDF 8. 1 librrary in an exe. This has the functionality of printing a PDF region to a custom printer that generates a .EMF file. For this, we are setting few printer params using PDPrintParams and PDFLPrintUserParamsRec and then call PDFLPrintDoc.
    Now, on a English XP SP3 OS, this works fine and as expected generates a .EMF file with the custom printer that is added. However, on Swedish and German OS, it is NOT working. The printer just doesn't seem to do its job.
    Any ideas on what's causing this failure? Is it due to the printer params not being compatible on non-English OS? OR is there any other api call for printing on these OS?
    Any suggestions/comments or samples would be of great help.
    Thanks in advance!

    Thanks for ur reply.
    So, as you said, it might be a problem with the custom printer and driver that we are referring. But, its kinda getting difficult for me to trace the code that is failing for this OS as the driver is a native c code.
    Other than this, I tried printing it to a file with the existing Adobe PDF printer (that has Adobe PDF converter driver) and it worked fine. Is there any other way that I check the printing? You have mentioned printing to a postscript..how do i test this?
    Also, as you have mentioned to check the support contract with DL, before contacting them, is it documented anywhere about the compatibility of PDFv8.1 library on OS's that it supports?
    Please let me know.
    Once again thank you!

  • Wrong sorting of non-English characters (iTunes 11.2)

    Since version 11.2 of iTunes, there is a problem with sorting of names with non-English characters (such as ž, š, č, ř or other in Czech). It seems that iTunes completely omits these characters when sorting. As an example, I have Čajkovskij (which is the Czech spelling of Tchaikovsky) among artists in my library and it is currently sorted between Adele and Alan Parsons Project, i.e. it seems that the character Č has been completely omitted while sorting and thus the artist is sorted as Ajkovskij.
    All my ID3 tags are of version 2.3 and in Unicode, thus this should not be any encoding problem. I even tried to change the ID3 tags to version 2.4, i.e. UTF-8, and it did not help.
    I think that there must be many more people experiencing this problem. Not everyone has only English or ASCII names in the library and I am surprised that I could not find anything on this bug anywhere on the net yet.
    Thanks for any help on this.

    Looks like a bug in the latest build. See this recent thread.
    You could report the problem via iTunes Feedback or sign up for a free Apple Developer Connection account and make use of Apple Bug Reporter.
    tt2

Maybe you are looking for