Cfqueryparam and non-English languages

Hi,
I want to store non-English characters in NCHAR NVARCHAR and
NTEXT field types.
In the examples below fields LastName and FirstName are
NVARCHAR type and
Comments is NTEXT
In the past when I wanted to store non English (Greek)
strings or texts in these field types I was writting
<!-------------->
<cfquery name="Q" datasource="Db">
INSERT INTO Books
( LastName,
FirstName,
Comments )
VALUES
( N '#var_LastName#' ,
N '#var_FirstName#' ,
N '#var_Comments#' )
</cfquery>
<!-------------->
Now I want to use the cfqueryparam, so the syntax is
<!-------------->
<cfquery name="Q" datasource="Db">
INSERT INTO Books
( LastName,
FirstName,
Comments )
VALUES
( <cfqueryparam value="#var_LastName#"
cfsqltype="CF_SQL_VARCHAR" MaxLength="40">,
<cfqueryparam value="#var_FirstName#"
cfsqltype="CF_SQL_VARCHAR" MaxLength="30">,
<cfqueryparam value="#var_Comments#"
cfsqltype="CF_SQL_LONGVARCHAR"> )
</cfquery>
<!-------------->
but ...... the non English characters are not stored
correctly.
So my question is
How can I use the cfqueryparam in order to store non English
characters in NCHAR NVARCHAR and NTEXT field types ???
The documentation has not any info on that.
Thank you in advance for your help
ANX
Greece

You didn't say what version of CF you were using.
Also, which database driver are you using (ODBC or JDBC
version #)?
Anyway, it looks like you do not have the unicode support
turned on. See
http://www.sustainablegis.com/blog/cfg11n/index.cfm?mode=entry&entry=F9553D86-20ED-7DEE-2A 913AFD8651643F,
etc.
If that doesn't help, post
sample data that inserts ok without cfparam but not ok with
cfparam.

Similar Messages

  • How can build help file for right to left and non english language

    hi erverybody, i have a big problem ,please help me
    i creat a c# appliction with vs.net2005 and i want to write
    help file for it .i need a software to creat help file for non
    english language(such as persian or arabic) and right to left
    support . i tried many helpware chm builder tools but each of them
    made a problem .i dont know what to do .what is the best solution
    for creating help files for right to left and non english languages
    how can i build my help file with f1 helping ability .thank u
    so much
    Text

    Hi Mr_Sia and welcome to the RH community.
    You could try looking at the HAT Matrix. This is a comparison
    of all the help tools around. Click
    here to go to it.
    RoboHelp itself, whilst it does support over 35 different languages
    does not support Persian or Arabic.

  • Customer conversion for non-english language

    Hi:
    We have a requirement to convert customer data from lagacy system to Oracle EBS supporting English and Non-English languages. Our conversion programs for english is working fine but we are not sure about the approach for other language converions. Can anyboody share the knowledge if faced similar requirements?
    Thanks /Santanu

    I believe your conversion programs should work regardless of the language the data is stored in, as long as the database and Apps use UTF8 characterset. To the code, data is data, whether it is in English or in another language. Your approach should be to test your conversion programs in test instances and tweak them as necessary. Are there specific concerns you have with using data in other languages ?
    Srini

  • Customer conversion for Non-English languages

    Hi:
    We have a requirement to convert customer data from lagacy system to Oracle EBS supporting English and Non-English languages. Our conversion programs for english is working fine but we are not sure about the approach for other language converions. Can anyboody share the knowledge if faced similar requirements?
    Thanks /Santanu

    Duplicate thread (please post only once) ...
    Customer conversion for non-english language
    Re: Customer conversion for non-english language

  • Lion OS and Non-English langugae

    Hi There,
    I have some issues with Lion OS and non-english language like arabic. for instance when I want to go through some websitel like مهاجرت به کانادا and کانادا مهاجرت and مهاجرت کانادا and اقامت کانادا I run into some messy words and when I check with snow leopard, every thing work perfectely. How can I figure that out?
    Thank you

    Could you send me a screen shot of what you mean by "messy words"?
    If you are using Safari, do you have the same problem with FireFox?

  • Lack of World or Non-English language films and search filter in Australia

    iTunes Australia doesn't have a search set up for World or Non-English language films in Australia whereas it does in US. Please fix and please also include more titles - very limited to the point of embarrassing Apple...

    We are fellow users here on these forums, if you want to leave feedback for Apple then you can do so via this page : http://www.apple.com/feedback/itunesapp.html
    In terms of the films that are available there, Apple can only sell the films that the studios/rights-holders have granted them licenses to sell there. You can try requesting that films be added, but unless the studios agree to it then Apple won't be able to add them : http://www.apple.com/feedback/itunes.html

  • Handling Non English language characters in PDF output

    Hi All,
    We have a requirement wherein we have to display an existing Smartform output in a PDF format.
    We have used OTF to PDF conversion and displayed the PDF output in a container.
    The issue is if certain characters are of non english language then the PDF is displaying these characters as special symbols.
    The following string is getting dispalyed in the SmartForm as follows:
    ОРЕНБУРГАВТОРЕМСЕРВИС_ 
    The same string is displayed as follows in the PDF form :
    Any pointers on how to handle such cases would be highly appreciated.
    Thanks in advance.
    regards
    Chaitanya
    9703019495

    Before calling the smartform, use the FM 'SSF_GET_DEVICE_TYPE' and get  the device type based on the language.
    For eg:
      CALL FUNCTION 'SSF_GET_DEVICE_TYPE'
        EXPORTING
          i_language = l_langu
        IMPORTING
          e_devtype  = lwa_output_options-tdprinter.
    Then you need to build the other control parameters like this:
    Build control parameters.
      lwa_control_parameters-getotf  = c_charx.
      lwa_control_parameters-device = 'PRINTER'.
      lwa_control_parameters-preview = ''.
      lwa_control_parameters-no_dialog = c_charx.
      lwa_output_options-tddest = 'LOCL'.
    Pass this lwa_output_options & lwa_control_parameters to output_options & control_parameters respectively in the Smartform FM.
    This should ideally solve this issue.
    Regards,
    Amirth

  • Logon with non-English language LSMW donot display character

    hi,When I Logon with non-english language ,
    When I use LSMW ,
    But the screen donot display character,
    and in smlt , i setting supplementation language is english ,
    who can help me ,thanks.

    Hi Benson,
    Can you please elaborate on the issue. What characters are missing?
    Regards.
    Ruchit.

  • Converting a given string to non-english language

    {color:#0000ff}Hi can anybody help me how to convert an entered string in textfield to french or spanish or to anyother non-english language?{color}

    Hi,
    I don't think you get a language translator package.
    What you can do is store the fraises, words in a database.
    //SQL Code
    CREATE TABLE [Language_Data]
      [ID]    INT NOT NULL IDENTITY PRIMARY KEY,
      [Lang]  VARCHAR(30) NOT NULL,                             //Lang English/French.....
      [Type]  CHAR(1) NOT NULL,                                 //is Fraise or Word
      [Words] VARCHAR(100) NOT NULL                             //Fraise or Word data
    GO
    CREATE TABLE [Translate]
      [ID]       INT NOT NULL IDENTITY PRIMARY KEY,
      [FK_Orig]  INT NOT NULL REFERENCES [Language_Data]([ID]), //ID of the original language
      [FK_Trans] INT NOT NULL REFERENCES [Language_Data]([ID])  //ID's for all known translations
    GO Create Stored procedures to add a new word/fraise to the [Language_Data] table,
    Create a Stored Procedure to add a translation to the [Translate] table
    Please note that to add a translation you will first insert into the [Language_Data] table then
    insert the original's ID and the translation ID to the [Translate] table Also make prevision for backwards translation

  • How can the symbol and non-English diacritical marking, etc accessed with combinations of letters and functional keys prior to Snow Leopard be achieved in Snow Leopard?

    How can the symbol and non-English diacritical marking/punctuation pallet, available in pre-Snow Leopard OSes with various combinations of letter or number keys and functional keys, be accessed in Snow Leopard?  Those pre-Snow Leopard versions worked on the fly as one was making text in any pedestrian application and its native font (Mail, Text Edit, for example).  One didn't need to dig around in font libraries, change font preferences, etc.

    > One didn't need to dig around in font libraries, change font
    > preferences, etc.
    It hasn't worked like that since the Early Chalcolithic (ie, System 7 or thereabouts).
    You've already got plenty of answers. Briefly (and grossly oversimplified),
    - Mac OS X conforms to a standard known as Unicode; in its current incarnation, it defines over 100k characters.
    - A keypress is translated into a character according to the current keyboard layout.
    - The graphic representation of a character (ie, glyph), is provided by the current font.
    - If a font lacks a glyph for the requested character, either another font will be automatically chosen (Mac OS X text engine), or some form of feedback (empty box, question mark, etc) will be used.
    - To inspect the actual key codes, use a utility such as Key Codes.
    - To inspect the current keyboard layout, invoke Keyboard Viewer.
    - To inspect the full complement of glyphs of a font, invoke Character Viewer (also accessed with the Special Characters command).
    (Remember that both these utilities are resizable and zoomable -- you can enlarge them to a comfortable viewing size, then zoom out to see more of the screen for your original task.)
    - For a more detailed look, use a utility such as UnicodeChecker.
    - The default keyboard layout depends on your Mac OS X localisation.
    (Keep in mind that there's no need to stick with the default layout; choose whichever one makes sense to you, given your language, habits, and proclivities. Mac OS X comes bundled with quite a few, including some obviously designed for the huddled masses of refugees from the Dark Side, who, in their wretched ignorance, have the unmitigated gall of labelling our native ways "really uncomfortable". Oh well, this, too, shall pass.
    If none of the supplied keyboard layouts fits your needs -- if, for instance, you write your emails in Etruscan -- go out on the 'net, you'll find quite a few. Or write your own with Ukulele, it's not really all that difficult.)
    - Use Keyboard Viewer to familiarise yourself with the current layout and to enter the odd character; but, to be proficient, you should learn your layout to the point that KV is no longer needed.
    - Use Character Viewer to enter the odd character not available in the current keyboard layout.
    Neither Keyboard Viewer nor Character Viewer are effective tools for more extensive needs, eg, for writing and editing bilingual or multilingual texts. In such a case, you should enable the respective keyboard layouts and switch between them with a keyboard shortcut.
    A few interesting layouts bundled with Mac OS X have already been mentioned. Let me add three.
    - Dvorak: several layouts based on the Dvorak keyboard. It is claimed that the latter is more productive and lessens RSI risk.
    - US Extended: based on QWERTY, it offers a more extensive set of diacritics (eg, caron, breve) via dead keys.
    - Unicode Hex Input: also based QWERTY, it allows input by Unicode codepoint (in hexadecimal), so it's the most extensive layout of all; eg, to enter the character "Parenthesized Number Twelve" (U+247F), hold down Option, type "247f", release Option.

  • Cfimage and non-english characters

    I've been googling for hours and just can not find anything
    related to this, very strange, I am trying to use ImageDrawText
    draw Chinese onto an image but could never get it to work, tried so
    many things, setting the page encoding to UTF-8, cfcontent,
    setEncoding etc., it displays the Chinese fine on the page, but
    passing it to the ImageDrawText method, writetobrowser gives me an
    image with all square boxes instead of the chinese characters.
    anyone else having same problem with other non-english
    languages?
    thanks

    edwardch wrote:
    > thanks, tried Arial unicode MS, but unfortunately my
    hosting server doesn't
    > have the font :(, CF gives an error: Unable to find
    font: Serif.
    serif? not sure where that's coming from. can you try "@Arial
    Unicode MS"?
    unfortunately this is image work so you *have* to have a
    unicode capable font
    physically available (unlike PDF/flashpaper where you might
    "poke & hope" that
    the font's on the client & simply not embed the font).
    > Have also tried Lucida Sans Unicode, doesn't work for
    Chinese.
    no it doesn't.
    > and can't find the Arial unicode MS.ttf file, even if I
    have the file, how can
    > I install it using coldfusion codes?
    you can't, either have to add it via windows control panel
    (or whatever for
    linux) or via cfadmin font management. see these for
    potential fonts, etc.
    http://en.wikipedia.org/wiki/Arial_Unicode_MS
    http://en.wikipedia.org/wiki/Free_software_Unicode_typefaces
    http://en.wikipedia.org/wiki/Unicode_typefaces
    http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&cat_id=FontDownloads
    or you might simply ask your host what fonts are on the
    server that can support
    chinese.

  • I am getting emails in a foreign (non-english) language?

    I am receiving emails in a non-english language. I guess I must have pressed something during installation and/or startup. This is not a wish to choose a language to open web pages with it is the language with which Mozilla is attempting to communicate with me.

    This is not my problem; the emails are from Mozilla.
    I tried the previous suggestion and it looks like its going to work but at the end it pops up a screen that says "How Embarrassing". I says the problem could be caused by an open web sight or to set up a completely new session, which doesn't work either.

  • Does Active Directory Support Non English Languages?

    Hi,
    I want to know that does Active Directory Support Non English Languages like japanes, Arabian?
    I think we can have domain name in non english languages also. How active directory handles it.
    Sandeep Gupta

    This actually isn't controlled by Active Directory but by the core operating system and its language packs.
    Server 2012
    http://www.microsoft.com/oem/en/installation/downloads/Pages/Windows-Server-2012-Language-Packs.aspx?mtag=TW-P-S12#fbid=CPJWmInHH14
    Server 2008 R2
    http://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=1246
    Server 2008
    http://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=22681
    Paul Bergson
    MVP - Directory Services MCITP: Enterprise Administrator
    MCTS, MCT, MCSE, MCSA, Security, BS CSci
    2012, 2008, Vista, 2003, 2000 (Early Achiever), NT4
    Twitter @pbbergs
    http://blogs.dirteam.com/blogs/paulbergson < br> Please no e-mails, any questions should be posted in the NewsGroup. This posting is provided AS IS with no warranties, and confers no rights.

  • Passwords in non-english languages

    Hi all,
    I have some passwords in non-english languages, but enter them in English layout. Looks like "FylhjblDHfpsKexit".
    Standard keyboard doesn't display another language while it in English layout. How to enter such passwords?
    Remake passwords in English - bad idea.

    Again:  What language are you talking about?
    It sounds to me like your passwords are in fact in Latin characters, but you want to enter them as if you were using some other language keyboard.   I think the only way to do that would probably be to use a bluetooth keyboard.
    You could ask Apple to add the feature you want via
    http://www.apple.com/feedback
    but I cannot imagine they would ever do so.

  • I live in thailand. my firefox homepage comes up with a google mark and is in thai language. how do i remove the google link and get english language?

    I live in thailand. I just downloaded firefox 3.6.12. I have uninstalled google chrome. My firefox homepage comes up with a google mark and is in thai language. How do i remove the google link and get english language?

    You can set the Interface Language via the Search settings link on the http://www.google.com/ncr site. That should work for the Google Firefox page as well.<br />
    That setting is stored in a Google PREF cookie that you need to keep (allow).

Maybe you are looking for

  • Dificuldade para encontrar o Certificado digital pelo Firefox

    Boa noite! Venho por meio deste canal solicitar um auxilio nas configurações do Mozilla Firefox no sentido de fazê-lo ler os certificados digitais em formato A3 (Cartão e-CNPJ e e-CPF). Tenho tentado diversas configurações a nível de JAVA, hierarquia

  • C220 M3 problem recognizing HDD disks

    Hi, We recently have bought a UCS C220 M3 Server, in order to install a virtual environment through ESXi. When trying to install EXSi 4.1; the hard disks are not recognized and listed. When connecting to the Web GUI (CIMC), in the inventory, the disk

  • Icons Missing- Urgent

    Hi, This is very urgent. When I go to Content Administration-> KM Content, I'm not able to see the icons of the folders and the images. Also I'm not able to open any documents as its giving me access denied error. What can be the problem? Is it the p

  • B/w images

         Is it possible to create a pdf (from .html for example) with true 1 bit images ( so that they could be compressed to jbig2 with PDF Optimizer ) using acrobat 9 ? It seems like "print to pdf" from a web browser stores images as gray or colored, d

  • Why do I get an "undefined" when trying to add Mobile Me Gallery?

    When I try to add one of my Mobile Me Galleries, only one shows up (I have three) and when I try to include it with the widget I get a black icon with an "undefined" below. I was wondering if anyone could help!