Hello! Just a little spiff on multi-language input/output.

I've had my blackberry for about 2 months now (recent Treo convert) and I LOVE IT. 
One thing I wanted to figure out was how to enable the Cyrillic alphabet on my Curve (I'm learning Russian, and will be traveling there). After paroozaling endless google sites, I figured out how, and figured I'd share how (not just for Russian, but for a number of lanugages) to enable the access.  
If you have an American Blackberry Curve, it will, by Default, come with one language support (American English), with the standard diacritical marks and ALT codes. If you'd like the be able to send, read, or type in any another available alphabet (which you'll have to check to see, I doubt the country of Georgia has quite opened themselves to the RIM world, so I doubt you'll find the Georgian alphabet available), you'll need to have multi-language support enabled on your device. To do so, you'll have to [on a Windows PC, as ridiculous as that is] re-install the BB software with Multi-language support enabled, as well as the language[s] of your choice selected. These upgrades can be downloaded from your respective service providers' websites (as they are the ones who put any restrictions of phone, sim, and language access). 
I have T-mobile, and if you go to http://www.tmobile.com/bbupgrade, you can find your device, download the application loader (or the desktop manager) and the upgrade. Just follow the prompts, select your languages, and you're done! BUT REMEMBER TO BACK UP YOUR DATA WHEN PROMPTED, OTHERWISE ANYTHING YOU HAVE ON THERE NOW WILL BE ERASED.
I just thought I'd throw this out there. It took me a few days to even figure out how to do this, as every website either had no answer, or suggested I pay and download some third party software. That's all!
 OH, and I just downloaded this SWEET free theme that made all of my icons look like the iPhone icons! Which are about the only features of the iPhone I actually like. Well, that and the total internet. That's just rad.

Hi and welcome to the forums!
Here is where the info is on the BB site:
http://www.blackberry.com/btsc/search.do?cmd=displayKC&docType=kc&externalId=KB12390&sliceId=SAL_Pub...
Click Accept as Solution for posts that have solved your issue(s)!
Be sure to click Like! for those who have helped you.
Install BlackBerry Protect it's a free application designed to help find your lost BlackBerry smartphone, and keep the information on it secure.

Similar Messages

  • SES : Crawle multi-languages webSite

    Hello,
    I want to crawle a multi-language webSite with SES 11g (11.1.2.0.0), the webSite doesn't have a differents page per language, but it's a same page (URL) with the translation labels.
    When i change the language in menu I noticed those 3 cookies changed :
    LOGIN_NLS=zh-cn;
    portal_language=zh-cn;
    NLS_LANGUAGE=zh-cn,zhs,CHINA;
    How can I crawle the webSite in the 3 languages ?
    Thank you
    Edited by: a_badr82 on 18 sept. 2010 05:11

    being not familiar with xsl, I say go for resources. If you define your own tag to display text, it isnt that hard to understand, e.g.
    <translate id="hello.world"/>. That at least is how I make multi language website.

  • Locale - Multi-language

    Hello,
    since we're building a multi-language portal, I was wondering how one could go about doing such a thing.
    Is there some documentation describing such a situation? (except for the manuals :( )
    First there is a anonymous authentication. Can I separate two language-groups within the same domain? Setting the language
    fixed for Anonymous is not an option (except if I set up two domains, one for each language)
    Does the portal detect the browser Locale? It doesn't work for me
    thanks
    Bob

    Assuming your iPS domain is "MyDomain", you should have a "MyDomain"
    sub-directory under "/etc/opt/SUNWips/desktop/" (SP2).
    Assuming you want user "xyz" to see a French version of the site.
    These are the steps we used to do localization for user "xyz" (locale =
    "fr_FR"):
    - copy the "MyDomain" sub-dir to "MyDomain_fr_FR" sub-dir under
    "/etc/opt/SUNWips/desktop/" .
    - change templates under "MyDomain_fr_FR" sub-dir as needed (e.g., code
    display text in French). Restart iPS after modifying templates.
    - log into Admin Console, navigate to user "xyz", click on "User" menu,
    change the "User's Default Locale" field to "fr_FR".
    - go to Server Management >> show advanced options. Add locale "fr_FR" to
    the "Available Locale" list.
    - add properties files to the "/opt/SUNWips/locale" directory as needed.
    For example, to show edit labels in French, you may want an
    iwtBookMarkProvider_fr_FR.properties file in addition to the default
    iwtBookMarkProvider.properties file.
    - log into portal desktop as user "xyz", you will see the look-and-feel you
    customized under the "MyDomain_fr_FR" sub-directory. User "xyz" can choose
    language preferences by going into the Edit User Info page. You need to
    logout and log back in to see the changes in your language preference.
    "Bob Lannoy" <[email protected]> wrote in message
    news:1103_998294858@bl_port...
    Hello,
    since we're building a multi-language portal, I was wondering how onecould go about doing such a thing.
    Is there some documentation describing such a situation? (except for themanuals :( )
    >
    First there is a anonymous authentication. Can I separate twolanguage-groups within the same domain? Setting the language
    fixed for Anonymous is not an option (except if I set up two domains, onefor each language)
    Does the portal detect the browser Locale? It doesn't work for me
    thanks
    Bob

  • Does WEB UI Supports multi-language?

    Hello Experts,
    Does WEB UI supports multi-language?
    If yes, what are the languages does it support?
    If yes, what are the settings involved to support multi-language?
    Thanks in advance & appreciate your replies.
    Rohan

    Rohan,
    German is "easy", lol..  SAP supports German out of the box lol... Seriously though the general procedure is to install the approriate language packs for the system and then login into the system under that particular language using the webUI.
    If your system is unicode(hopefully) so, then you will have no issues.  Keep in mind you'll need to translate any custom texts into the approriate language, but that is not too hard.  I haven't done it myself, but translation in SAP is relatively straightforward.
    Pretty straightforward especially for the languages you mentioned.
    Take care,
    Stephen

  • Provide Multi Language Content in Knowledge Management // Class deprecated

    Hello,
    I tried to implement the blog "Provide Multi Language Content in Knowledgle Management" by Thomas Kuri (BridingIT).
    I have problems to import the the following class:
    import com.sapportals.portal.prt.service.usermanagement.IUserManagementService;
    I always get the warning "The type IUserManagementService" is deprecated. I use the following jar file for that:
    j2ee\cluster\server0\apps\sap.com\irj\servlet_jsp\irj\root\WEB-INF\portal\portalapps\com.sap.portal.usermanagement\lib\com.sap.portal.usermanagementapi.jar
    Is that the wrong jar file? Or am I doing something else wrong?
    Thanks for your help!!
    Kirsten

    Hi,
    she's trying to implement the code example from this article:
    http://www.sdn.sap.com/irj/scn/index?rid=/library/uuid/207ba610-08ac-2b10-1787-fc477da4b5bf
    In this article, the deprecated class is used. Why? The code obviously is not written for EP7, but for EP6 with EP5 support. In the function: getEP5User is used to retrieve the EP5 user.
    If you're not too experienced or just want to try something / PoC it's OK to just copy & paste some sample code. For using this code in an EP7 portal I would recommend to adapt the code.
    br,
    Tobias

  • Multi-language Help in a multi-language web app

    Hello!
    I had posted this on the RH HTML forum but removed that and
    posted here for a wider audience...
    ***Please note: this question is not specific to RH but is
    applicable now that RH 7 is unicode enabled. If you have experience
    that does not relate to RH, please share anyway!
    Once I have developed WebHelp (for example) in multiple
    languages, how do I connect the help files to the web application
    that the help is about? How does the correct language output get
    displayed? For example, the application (that the help documents)
    changes its interface based on browser language. Can the
    appropriate help content be displayed based on browser language?
    How is multi-language help generally implemented for an end user?
    And, equally important, how does context-sensitive help
    (mapping) work with multiple languages?
    I have never been involved in a multi-language development
    effort and so I have no experience to relate this to. Any guidance
    will be greatly (and gratefully
    ) appreciated!
    Kathy

    That's how our developers do it, but I just want to throw in
    one other detail. The help output for each language has to be in a
    separate directory. So if you have 5 languages, you'll have 5
    directories. It's up to the developers to code the app so it
    detects the browser language, then looks in the appropriate help
    directory when the user clicks your help link or icon.
    --Ben

  • Disco Admin multi-language support ???

    Hello,
    I am an Oracle University instructor. A student has asked whether the Discoverer Administrator client supports any language besides English. In researching, I found a few docs refering to multi-language support for Disco Viewer, but I have seen no mention of it for Plus, Desktop, or Admin. If you have any info on this, please advise.
    Thanks in advance.
    Cheers,
    Burt

    Hi Burt
    As far as I know, Discoverer Admin and Desktop are only available in English, just like they only run on Windows.
    However, both Plus and Viewer can be made to run in virtually any language in the world by selecting the appropriate language from the Locale box on the connection dialog.
    I hope this helps
    Best wishes
    Michael Armstrong-Smith
    URL: http://learndiscoverer.com
    Blog: http://learndiscoverer.blogspot.com

  • Multi Language iTunes?

    For iTunes 4.9, since I have both English and Traditional Chinese versions of Windows XP, I have to download the English and Traditional Chinese versions of iTunes 4.9 from the US and Taiwan Apple site respectively.
    But for iTunes 5.0 this does not seem to be necessary, the file size of iTunes 5.0 downloaded from the US and Taiwan Apple sites are exactly the same, and the installer seems to be able to detect the language of Windows installed. Can anyone confirm my suspicion that iTunes 5 is now multi-language like the iPod software updater?
    By the way, I saw a number of people here having problems with iTunes 5 and wanted (or needed) to downgrade to iTunes 4.9. I have no problems with iTunes 5 so far. And in anticipation of possible problems and need to downgrade I always keep the previous installers of iTunes (I have saved every one of the iTunes 4.5 to 5 installers in English and Traditional Chinese) and iPod software updater just in case, though I have never found it necessary to downgrade myself. May be that is what you should have done and have to do in the future. Just my two cents.

    hello Mr Bond!
    For iTunes 4.9, since I have both English and Traditional Chinese versions of Windows XP, I have to download the English and Traditional Chinese versions of iTunes 4.9 from the US and Taiwan Apple site respectively.
    my apologies for the threadjack. but, if you've got the time, could you please look at the following thread?
    b noir, "help from people with Asian language facility" #5, 01:19pm Sep 6, 2005 CDT
    would you mind replying here with any observations?
    love, b

  • Best practice for developing multi language Website

    Hi all
    I want to develop my website in multiple languages and I know that I can put all the msg string in the resource bundle or in the database, however, I think this makes the interface of the web becomes very difficult to develop because I can't see anything in the HTML editor. Another solution is to use XSL that I believe HTML editors is able to display the tagname or some description of the XSL tag but I am not sure about that because I haven't used it before.
    Have any expert web developers find a better solution or do you guys think XSL is the best solutions? Any suggestions are very welcome. Thank You!
    From
    Edmond

    being not familiar with xsl, I say go for resources. If you define your own tag to display text, it isnt that hard to understand, e.g.
    <translate id="hello.world"/>. That at least is how I make multi language website.

  • Multi-Language report in XML Publisher(Its is urgent, Please help)

    Hi All,
    I am working on Multi-Language report. We have installed just 3 languages (English, Japaneese, Spanish) but my requirement is to display the reports in few more un-installed languages like Korea, chineese etc. I tought of doing the lables (all hard coded fields) to translate using .XLIFF file. When i try to run the report, in language settings (this is the place where the XML report takes the language input)i can see only those languages which are installed. How can pass other languages (un-installed) as a parameter in the XML report?
    Please suggest. It is very urgent.
    Thanks,
    AS

    for this functionality, i had to write a custom package to submit the request for that particualr language and set the language while setting the parameters .
    Thanks.

  • Multi-language spell check?

    Hello all,
    new to Dreamweaver (CS5, Mac), but with 15+ years of experience with HTML and GoLive, I have some difficulties finding my way. Not all my q.s are answered in the help, The Missing Manual or the FAQs. Like this one:
    I have a multi-language site, and even some of the individual pages are multi-language. Is it true that the DW CS5 spellchecker gets the dictionary to use for the check from the prefs? I have a language info in all of my pages (<meta http-equiv="Content-language" content="...">); is it true that DW does not use this information?
    To be specific: If I want to check several pages, some of which are all-English, others all-German, it looks as if I have to change the preferences between spell checks; is that true?
    It also looks as if, when a page contains more than one language, I have no real check option at all; true?
    Thanks for any enlightenment you may be able to give; so far, the DW experience has not been pure joy. Some things were *so* much easier and faster in GoLive! (Well, not multi-language spell checks, I concede that.)
    Lutz Pietschker

    No, you cannot get around switching prefs for the language when switching language. It would be good if it could work like in InDesign where you can mix languages however you like and always have it spellcheck in the correct language. But it cannot.
    (I agree to your last paragraph - many things were so much easier, flexible and faster in GoLive - and I haven't even mentioned the site management which as I see it is next to non-existent in DW).

  • Multi Language Character sets

    Does anyone know if the oracle odbc drivers support multi language character sets?
    I am trying to retrieve Chinese (prc) characters from the database (it is stored correctly and I have the Microsoft Multilanguage service pack installed). Odbc won't retrieve them correctly (actually stops after 1 row).
    If I use the OLE DB driver, it does retrieve them. Is there a converter inside the OLE DB driver that ODBC doesn't have or is there a setting I'm missing? (The tool I want to use this with does not recognize OLE DB, is there a way top make it use oledb but defining an odbc connection??)
    Cheers
    Chris

    The version number you're providing doesn't seem to make any sense to me. Oracle's ODBC drivers are versioned to match the version of the Oracle client they work with, i.e. 8.1.7.8 is the latest Oracle ODBC driver for the 8.1.7 Oracle client. In the Oracle 7 days, there was a 2.5x series of Oracle ODBC drivers. So far as I'm aware, there's never been a 4.x series of Oracle ODBC drivers.
    AMERICAN_AMERICAN.UTF8 would be the option I'd tend to prefer on the client, particularly if you'll be working with more than just Chinese data (i.e. English & Chinese). I'm not sure what AMERICAN_AMERICAN.<some Chinese character set> would end up doing. There's a lot of info out there about NLS settings (including an NLS discussion forum) that might be helpful to you.
    What OLE DB provider are you using that works?
    Justin

  • Multi language support by crystal reports..

    Hi Experts,
    Please throw some info or links about multi language support by Crystal Reports.  How many languages it supports at present and what are they?
    Should we create indivitual universes for every language which are required?  if yes, is there any shortcut for the same.
    Need to know about single sign on faclity also.
    Please help.
    Regards
    BaaRaa.

    Just check these links. Hope it might help you.
    http://www.sdn.sap.com/irj/boc/index?rid=/library/uuid/e0dedc7d-89a4-2b10-5385-909205c9b99f
    Crystal Report 2008 support the following languages:
    u2022 Chinese Simplified
    u2022 Chinese Traditional
    u2022 Dutch
    u2022 English
    u2022 French
    u2022 German
    u2022 Italian
    u2022 Japanese
    u2022 Korean
    u2022 Portuguese (Brazil)
    u2022 Spanish
    u2022 Swedish

  • Multi Language Support Setup

    Hi Gurus,
    We have currently upgraded from 11i to R12.1.2 and we have decided to USE MLS & NLS(Multi Language Support) for the very 1st time.We have 4 Languages (American,Spanish,French,Portuguese) so when we query for data in tl tables(apterms_tl,ra_terms_tl,fnd_responsibility_tl) we get four records for a single term_id because we are using 4 languages so we need to keep a language join. What I am doing is
    Select * from ap_terms_tl where agent_id = 5 and language = USERENV('LANG'); which returns only one row with US as the language. Here is a sceneario where I am struck I want to see data in a different language like Spanish or french or Portuguese so how can i achieve that. what i am trying to do is
    ALTER SESSION SET NLS_LANGUAGE = 'BRAZILIAN PORTUGUESE'; and then querying for
    Select * from ap_terms_tl where agent_id = 5 and language = USERENV('LANG'); i get data in Portuguese. How can we achieve this from user level perspective. like when we register a Canadian USER and he wants to see American and vice -verse.
    here are the profile options for NLS & MLS
    PROFILE_NAME USER_NAME
    ICX_DATE_FORMAT_MASK ICX: Date format mask
    ICX_DATE_LANGUAGE ICX: Date language
    ICX_LANGUAGE ICX: Language
    ICX_NLS_SORT ICX: NLS Sort
    ICX_NUMERIC_CHARACTERS ICX: Numeric characters
    ICX_TERRITORY ICX: Territory
    I tried setting up these profile Options but didn't work. I am struck Here(like where to set these profile options to make the MLS work).Let me explain the sceneriao
    Here is what we are trying to achieve When a user from Canada login into Oracle Applications and runs a request set or a concurrent Program he has to see the output in Canadian Language Responsibility this should be done dynamically(changing the Language). You have give me a scenario like changing the preferences and setting the session languages can we dot it dynamically like as soon as the user logs in from Canada his session Language should be set to Canada Language.
    I am just waiting for some help from the gurus.
    Help would be highly appreciated.
    Thanks & Regards
    Krishna
    Edited by: user12156300 on Mar 11, 2010 9:29 AM

    Hi Hussien,
    I able to see the languages in the tables and when i alter the session and I able to see the data in that particular Language.Even i log-in into oracle applications and click on Preferences and change the session Language Other than US i can see the screens in a different Language.Is there anything we can't do dynamically instead of user signing into Oracle Applications and change his session Language.
    Like when the user logs-in from Canada then he can automatically see his country language.
    Thanks & Regards
    Krishna.

  • Multi language, how to approach this?

    Hi everyone,
    I have a website on which I want to offer multi language, but no idea what is the best way to do this.
    There 2 plans I have:
    1:
    Of course all content (text) is in a database.
    If a user would want a different language, the user would click on a link/flag, this would put the requested language in a session variable, for example: session.language = "es"
    In the database I would have 2 columns (every language has 1 column) and then select the text which belongs to 'es'
    Every page would then do a request to the database to get the text beloging to the session.language.
    PROS: Relatively simple to implement
    CONS: SEO wise I don't think this could be very good. http://www.domain.com/page.cfm would give an english text or spanish text (or other language). Google will not add duplicate URL's
    2:
    Do something with http://www.domain.com/en/page.cfm for english and http://www.domain.com/es/page.cfm for english.
    With a URL rewrite rule the language value in the URL http://www.domain.com/en/page.cfm would actually be a page http://www.domain.com/page.cfm?language=en
    The url.language variable will then select the correct language from the database.
    PROS: Unique URL for each language. Good for SEO and Google indexing.
    CONS: A bit more difficult to implement. (I think)
    Or does anyone have other / better ideas?
    Thanks!!

    You kind of mix two different considerations partially in your two options here: how to identify the language (mentioned in both points), and how the data is stored (only mentioned in the first one).
    We use the second approach for identifying which language site one is on, except we use a subdomain instead of an element in the path (eg: we have es.domain.com, fr.domain.com etc, rather than www.domain.com/es/ and www.domain.com/fr/).  However I think that's neither here nor there.  The rewrite is simple to set up, and a one-off, so there's no real penalty there.
    As for how the data is stored, we've got a bit of a hotch-potch depending on which text it is.  Structural stuff which is fairly static (eg: in the breadcrumbs the text saying "You are here") we have in .properties files.  Slightly more frequently "managed" text like SEO-sensitive stuff is stored in a slightly different text-file-based system, due to who maintains said content.  Other (more volatile) content still is managed via a CMS.  This is basically down to which dept manages which text (as well as legacy issues like different people having different ideas as to how things ought to be done,if I'm honest).  The text-file-based stuff is loaded once at app-start-up, and the DB-stored stuff is called as necessary (with some CF & DB-side caching depending on what it is).
    The text-file-based stuff is applied to a page in the way Steve suggests.  The DB stuff is just output as per normal fetched-query content.
    You might want to read up on how Java handles this sort of thing, to get a fairly coherent picture of an accepted / standardised approach to such things.  Start with http://docs.oracle.com/javase/6/docs/api/java/util/ResourceBundle.html and google "java ResourceBundle".
    Adam

Maybe you are looking for

  • Is the 15,4" MBP graphics issue fixed? (9600M)

    Hi! Is the graphics issue with the 9600M card fixed on the Macbook Pro 15,4"'s that are being sold now? I'm planning on upgrading from a white macbook 2,1 (with Intel GMA950 graphics) to get better graphics and a bigger screen, but I don't want it to

  • Can't attach a file in push email

    hi all, i have a blackberry 8520, it is working fine.. but, strange thing happend though.. chronogically its like this.. compose an email, write the recipient address type the subject and write whatever messages right.. and so, i would like to attach

  • Is human task in 11g soa suite  WS-HumanTask complaint  ?

    Hi all, I have a small doubt,is human task in 11g soa suite WS-HumanTask complaint ? Thank You

  • Sonicwall E5500 Local Group Membership Question

    In Users > Local Groups open any group and click on the members tab. In the non-member users and groups list box there is an entry that looks like this: ------ Example membership list: Sonicwall Admins Sonicwall read only admins All LDAP Users Does a

  • Will JMS would help me !!!

    Hi All , Well , I am a scenerio I like to know if JMS would be of help for me. Lets assume , If i have multiple application (10 modules , each using different set of tables) .Ones i plan some aktivity in different module , I like to get a feedback if