Support J2Me app for multiple language

Hi,
Does any one know how to support multiple language in J2ME application?
Like I have the text box in my app, and I have set the language to German, it should display German characters in the text box ?
Thanks

Hi,
Searching encoding schemes for displaying different lanugae characters would help you.
Regards,
Omar Rehman

Similar Messages

  • HT204088 I have been charge by an app for multiple times for renewal, how can i contact and ask for my money back?

    Hi i have charge by an app for multiple times for renewal, every week it with charge me for $2.95 for something i have long ago,
    I really need some help to see how can i get my money back.

    There are instructions on this page for managing and stopping auto-renewing subscriptions : http://support.apple.com/kb/HT4098
    In terms of a refund, all purchases are considered final, but you can try contacting iTunes support and see if they will refund or credit you : http://www.apple.com/support/itunes/contact/ - click on Contact iTunes Store Support on the right-hand side of the page, then Purchases, Billing & Redemption

  • [svn] 1062: Adding support to DataGridColumn for multiple class names.

    Revision: 1062
    Author: [email protected]
    Date: 2008-04-01 16:27:42 -0700 (Tue, 01 Apr 2008)
    Log Message:
    Adding support to DataGridColumn for multiple class names.
    Bugs: SDK-15124
    Reviewer: Glenn Ruehle
    QA: Yes
    Ticket Links:
    http://bugs.adobe.com/jira/browse/SDK-15124
    Modified Paths:
    flex/sdk/trunk/frameworks/projects/framework/src/mx/controls/dataGridClasses/DataGridColu mn.as

    That's all well and good, but I've had more times that not where
    people want the entire program, not bits and pieces.Then you missed the whole point of that link.
    We don't want to see bits and pieces of code. We want to see an executable program, but we want an executable program the demonstrates the incorrect behaviour without all the unnecessary code. 90% of the code you posted was not related to your problem. That is we what you do to some basic debugging and remove the parts of code that are not related to the problem so we can concentrate on the code that is related to the problem.

  • TS1702 I have an apple ID for the company but how do use my Itunes and a single id to download and manage multiple copies of the same purchased app for multiple Ipads that I need to support?

    Hi,
    I am trying to manage a number ipads in the business but I have problems managing the download of apps to multiple ipads using a single copy of Itunes and appleid.
    I obviously want purchase correctly the number of copies of the app I require and manage them going forward but the issue I have is that when I try to purchase an additional copy of the app it shows as already purchased and downloaded in my Itunes.
    What am i doing wrong or is this a feature?
    Any help appreciated.
    Chris

    Use VPP.  Select an MDM.  Read the google doc below.
    IT Resources -- ios & OS X -- This is a fantastic web page.  I like the education site over the business site.
    View documentation, video tutorials, and web pages to help IT professionals develop and deploy education solutions.
    http://www.apple.com/education/resources/information-technology.html
       business site is:
       http://www.apple.com/lae/ipad/business/resources/
    Excellent guide. See announcment post -- https://discussions.apple.com/thread/4256735?tstart=0
    https://docs.google.com/document/d/1SMBgyzONxcx6_FswgkW9XYLpA4oCt_2y1uw9ceMZ9F4/ edit?pli=1
    good tips for initial deployment:
    https://discussions.apple.com/message/18942350#18942350
    https://discussions.apple.com/thread/3804209?tstart=0

  • Adding support for multiple languages

    Hi all,
    I've a desktop application with multiple components in it containing .rc files.Now, I'd want to replicate these .rc files in such a way that I should be able to build and generate a localized build from my source.
    To explain more, as of now my release configuration would generate an English language build. Now, I'd want to do the same for all languages. Is there any tutorial on how to achieve this?
    For now, I'm thinking to add multiple build configurations and let different components point to specific resource directories.
    Lets say I have a folder res_english -> this will contain all english resources, res_japanese would contain all japan resources, like this I should have multiple folder each containing specific resources. CAn someone guide how to do this?
    Thanks!

    See
    here.

  • How can I create a folders of apps for multiple users?

    I use several iPads with my students and would like to set up a folder for each student. I want to place "an alias" of each app the student uses in their folder. On my Mac, I can "make alias" and place aliases in seperate folders. How can I do that on my iPad? Thanks!

    You can drag one app on top of another and make a folder. However the limit to this is, for your situation, there can be no sharing of apps....the app Fred can only be in one folder because it's only on the device once.  (so it may not work for what you need)
    and I cannot recall if you can edit the name of the folder.
    Unfortunately, for situations like yours, the iPad was created to be a single user device, so there's really not support for multiple users or multiple levels of access.

  • What is the best method for multiple language interface?

    Hi,
    I need to adapt my CVI application to multiple languages.  But I have to be able to do this on the fly.  The Localizer is great for all the panel objects and this works great.  But I was wondering what the best method is for all the dialog box text?  Right now I'm using const char defines for the text. For exampl:
    const char *CONST_NO_STRING         = "No";
    Is there a simple method, or best practice method, to load different language dialog text at run time or on the fly?
    Thanks,
    Andy

    Not sure if Andy's original concern was settled... but let's try and button this up:
    - The UI Localizer does use a text file with manually-written translated strings for each supported language
    - From the Localizer help: this will only aid in translating the panel labels.
    Use this instrument driver to easily display user interfaces in different languages. When loading a panel or menu bar, you can specify a language file that contains translations for all the labels on the panel and all the menu items. You can create different language files for the user interfaces by translating them with the User Interface Localizer utility (localui.exe).
    - If you have additional content to be translated (like the text inside a drop down box), manually loading from .lwl, or similar, files and programmatically setting those dialog box entries would be the solution. - Looks like CVI should handle multibyte languages just fine (see below), though I have never used them.
    To close, these 2 devzones are good references:
    http://zone.ni.com/devzone/cda/tut/p/id/4036
    http://zone.ni.com/devzone/cda/tut/p/id/3841
    Regards,
    Peter Flores
    Applications Engineer

  • Export app for all languages

    Hi,
    we developed over 20 apps with Flash Builder 4.6 for Android and iOS.
    I think something is wrong with the export or we forgot an important fact.
    We only get German reviews in GooglePlay and the AppStore.
    We inserted 10 different languages in the AppStore and GooglePlay but the download rate in this countries is really bad until 0.
    Is it because we developed the apps with the german Flash Builder 4.6?
    Does it insert a parameter that the app only is shown in Germany?
    What do we have to consider if we want to publish to all languages?
    Best regards

    There is supportedLanguages tag in application descriptor that lets you choose the locale you wish to support. However the default behavior when you do not specify this element, then by default the packager performs the following actions based on the application type:
    iOS — All languages supported by the AIR runtime are listed in the iOS app store as supported languages of the application.
    Android — Application bundle has resources for all languages supported by the AIR runtime.
    Following articles can help you further to add language specific information in your mobile application
    http://help.adobe.com/en_US/air/build/WSfffb011ac560372f2fea1812938a6e463-8000.html#WS06ac 295d95cf5a5c-4601cdc2134337a7308-8000
    http://www.flashrealtime.com/supported-languages-adobe-ai/

  • Database design problem for multiple language application

    Hi All,
    We are working on a travelling portal and for a traveling portal its content and details are the heart.we are planning to have it in multiple locale so this means we need to handle the dynamic data for each locale.
    currently we have following tables
    Destination
    Transport
    Places of Interests
    user comments etc.
    each table contains a lot of fields like
    Name
    ShortDescription
    LongDescription
    and many other fields which can contains a lot of data and we need to handle data in locale specific way.
    i am not sure how best we can design an application to handle this case,one thing came to my mind is like putting extra column for each locale in each table but that means for a new locale things needs to be changed from database to code level and that is not good at all.
    Since each table contains a lot of columns which can contain data eligible for internationalization so my question is what might be the best way to handle this case
    After doing some analysis and some goggling one approach that came to my mind is as below..
    i am planning to create a translation table for each table,like for destination i have the following design
    table languages
    -- uuid (varchar)
    -- language_id(varchar)
    -- name (varchar)
    table Destination
    --uuid (varchar)
    other fields which are not part of internationalization.
    table Destination_translation
    -- id (int)
    -- destination_id (int)
    -- language_id (int)
    -- name (text)
    -- description(text)
    Any valuable suggestion for above mentioned approach are most welcome...

    This approach sounds reasonable - it is the same approach used by Oracle Applications (Oracle ERP software). It de-normalizes information into two tables for every key object - one contains information that is not language sensitive and the other contains information that is language sensitive. The two tables are joined by a common internal id. Views are then created for each language that join these tables based on the common id and the language id column in the second table.
    HTH
    Srini

  • Problem while running report for Multiple Language

    Hi Friends,
    The set up for the apps is done for two languages 1. German 2. English.
    I’m printing Invoice Report. It is associated with MLS language function.
    It returns US or D (for German) according to the setup.
    When I run the report from English User, the report runs fine for MLS language function which returns 'US' and not working for ‘D’ as the template is not being picked up(it completed with status Normal and i'm able to see the output by running 'XML Report Publisher' program)
    Similarly when I run the report from German User, the report runs fine for MLS language function which return 'D' and not working for ‘US’.
    I have created two template for testing purpose.The setup for the template as follows.
    Language English Territory US.
    Language German Territory Germany.
    There is no effect on the combination of the language and territory.
    Please help me...
    Regards,
    A. Swain

    When a report terminates with an error, REPORT_OBJECT_STATUS returns the value "TERMINATED_WITH_ERROR", which is 21 bytes of data, but rep_status is defined as 20 bytes. The 6502 error is due to the data not fitting the variable.
    I recommend wrapping the REPORT_OBJECT_STATUS function with a SUBSTR that limits the data returned to 20 bytes, which will ensure the results fit.
    For example:
    rep_status := SUBSTR(REPORT_OBJECT_STATUS(v_rep), 1, 20);

  • Liquid: What are the suggested best practises for multiple languages?

    Right now we are doing this:
    {% if globals.country == "EU" %}
    {% assign login = "Log in" %}
    {% assign userName = "Username" %}
    {% assign password = "Password" %}
    {% assign rememberMe = "Remember me?" %}
    {% assign confirmLogout = "You are now logged out!" %}
    {% endif %}
    {{login}} would output "Log in"
    Another thought would be to have it all in a string with commas and split it, like this:
    {% if globals.country == "EU" %}
    {% assign strings = "Log in;Username;Password;Remember me?;You are now logged out!" %}
    {% assign lang = strings | split: ";" %}
    {% endif %}
    {{lang[0]}} Would output "Log in".
    What are the best practises here?
    I would imagine either being slower than the other as well, maybe Adobe have some input?

    Hi Machinette,
    Use your first option in my opinion:
    A webapp where each item would contain a field for each language. i.e.  item 1 name login; en -> Log in; es -> Iniciar sesion. item 2 name logout; en -> Log iout; es -> Cerrar sesion....
    Here's an example of my multilingual web apps:
    FAQs:
    EN Question
    JP Question
    EN Answer
    JP Answer
    Testimonials:
    Title-NZ
    Title-JP
    Quote-Preview-NZ
    Quote-Preview-JP
    Quote-Full-JP
    How did you hear about us:
    Title_En
    Title_JP
    Multilingual Text:
    Text_En
    Text JP
    As you can see above, the items in the web apps form the different multilingual text - the different FAQs, the different Testimonials, the different Multilingual Text. The domain name needs to determine the language. Very important. And use a globals.site.countryCode to determine the language.
    The key is when you want to reference that item. I think Abhishek was onto it using JSON files, easy to select the text you want. If JSON files don't work, here's what you do:
    {module_webapps id="Multilingual Text" filter="i" itemId="4951580"}<!-- login -->
    {module_webapps id="Multilingual Text" filter="i" itemId="4951611"}<!-- Try Lesson 1 -->
    {module_webapps id="Multilingual Text" filter="i" itemId="4951612"}<!-- Join for free -->
    Else place everything into a collection, but I have hundreds of items, so I don't want to collect too many records. Only the ones I need per page.
    Finally, here's my code for one of the web apps, FAQs.
    {% assign countrycode = globals.site.countryCode -%}
    {% case countrycode -%}
    {% when 'JP' -%}
    <div class="faq-question">
        <h4>{{this['JP Question']}}</h4>
        <div class="faq-details">
            <div class="answer"><p>{{this['JP Answer']}}</p></div>
        </div>
    </div>
    {% else -%}
    <div class="faq-question">
        <h4>{{this['EN Question']}}</h4>
        <div class="faq-details">
            <div class="answer"><p>{{this['EN Answer']}}</p></div>
        </div>
    </div>
    {% endcase -%}
    http://www.samandmelenglish.com/faqs
    http://www.samandmelenglish.jp/faqs
    Hope this helps.
    Stephen - Fuel Design

  • Managing installed apps for multiple devices

    Is there a way to create an "app playlist" in order to easily create a common set of installed apps across multiple devices?  I'm tired of having to install the same app on each of my kids devices.  Also, I don't want to enable auto install new apps because I don't necessarily want my kids to get apps that I'm installing on my devices.
    Thanks

    The un-compatible updates will not install on the iPod.
    Make sure that you retain a copy of the version that is compatible with iOS 4.2.1 since you can only redownload the latest version version from the App store.
    I would backuyp the library to an external HD by:
    iTunes: Back up your iTunes library by copying to an external hard drive
    Note that when you update an app on the iPod and then sync, the update apps is also synced to the iTunes library.

  • Apple TV 2: Audio Setup for multiple languages

    Hi,
    I want to create files which contain audio tracks from more than one language. AppleTV 2 should play the AC3 track (2.0 or 5.1).
    I tried:
    Track 1. DE: AAC Dolby Digital 2.0 160kBit
    Track 2. DE: AC3
    Track 3. EN: AAC Dolby Digital 2.0 160kBit
    Track 4. EN: AC3
    But: Apple TV 2 does not allow me to select the 2nd language. In Quicktime et.al. its possible.
    Is the ordering of the tracks wrong? Or how can I get it done?
    I'm using Handbrake to encode the Movie, but in their forum no one was able to help
    Thanks

    Thanks god that I was not discussing methods of circumventing copy protection.
    Apple describes in the  Technical Q&A QA1604 "Creating Apple TV Media Files Containing Dolby Digital Professional AC-3 Audio" (https://developer.apple.com/library/mac/#qa/qa1604/_index.html#//apple_ref/doc/u id/DTS40007659):
    How can I create media files for Apple TV that contain a Dolby Digital Professional AC-3 audio track?
    But this description does not describe how to act for alternative languages.
    That was my questions.

  • About File Encoding for multiple Languages

    Hi My Scenario is Paroxy to File.
    I am getting multiple languages from the proxy and need to write all the languages in one scv file.
    I used UTF-8  File Encoding in the receiver file channel so that all languages comes except Hebrew.
    I want to write Hebrew language also in the same file.
    If i use ISO-8859-8 Hebrew language writes and other languages are showing as some special characters.
    How to sole this problem? I want to write the file with all the languages.
    Thanks

    > I used UTF-8  File Encoding in the receiver file channel so that all languages comes except Hebrew.
    > I want to write Hebrew language also in the same file.
    Are you sure that it is not like the hebrew characters are part of the file but you cannot view it?
    > If i use ISO-8859-8 Hebrew language writes and other languages are showing as some special characters.
    same here.

  • Is there a guide for building adobe air apps for different languages?

    Hi,
    I´m not a programmer and I want to build some of my apps in different languages.
    I use Flash cc 2014 AIR 15 and I´m interested right know on Android apps.
    Any help will be appreciated.

    If someone can help me on this issue I will be very grateful. I´m not a programmer so I don´t know where to begin.

Maybe you are looking for

  • System not booting after installing 2010-006 on MacBook Pro.

    Today I've installed security update 2010-006 onto a current model, 13" MacBook Pro (the 2.4GHz one if that's relevant) and now it won't boot, just the spinning circle. If I put it into verbose mode then I get "no suitable image found" and then "the

  • Making my defined home page stick and stay at every launch of firefox

    I followed the help topic for defining my home page and everytime I quit and relaunch firefox, my defined home page has not been saved and I get this page instead : http://www.searchqu.com/.

  • Trailing twelve month

    what's the easiest way to generate a trailing twelve month ... number? global variable, dynamic time series, or just prompts in a report? seems like it should be a dynamic time series but... that doesnt' seem to work. thks!

  • Startup sound , knocking sound, flashing folder icon

    Hi, I have this weird problem started with my IMac, it is intel based macOSx10.4, When i power on button, it will start the knocking sound as if Hard disk is trying to read bootstrap loader part, it keeps on trying for few mins after which flashing f

  • Back up file error for E71

    Hello, I had problem restoring the back up file on my Nokia E71. After doing the last software update to my E71. I tried restoring the back up. All the files and setting are restored except for the contact and the messages which are showing error. On