Japanese Input (Kotoeri)

Hello,
I'm using the Japanese input (Kotoeri) on MacOSX configured with French as main language. My keyboard is a Japanese keyboard.
It just so happens that regularly (once a month), the keyboard mapping stubbornly switches to AZERTY in Romaji mode.
If I check the Preferences, the Layout for the Romaji Mode is correctly set to "US". If I unset and reset to "US", it works for some seconds then switches back to AZERTY (which is the "stubborn" part)
If I delete the preference file ("~/Library/Preferences/com.apple.inputmethod.Kotoeri.plist") and logout, the issue get fixed, but would eventually come back after a month or so.
This is happenning now for some time and it's breaking my nerves, so if somebody has an idea. The broken and valid configuration files can be found at on this link: https://files.me.com/trouve.antoine/2rfqct
Thank you.
Message was edited by: yopmaster

If you know Japanese well, you might also ask on the Japanese forum:
http://discussionsjapan.apple.com

Similar Messages

  • Japanese input Kotoeri Maverick Register Word menu not visible

    Hi,
    I would like to add words to Kotoeri japanese dictionnary, but the menu Flag/Register word is not visible, I tried alt but on succès
    Any idea?
    Best regards

    Ok So I asked on the Japanese Fourms and this is the answer I got back. To be honest I had tried this on my work computer before and it did not work but it is working on my home computer so maybe this will help you.
    Mavericks (OS 10.9)ではことえりのユーザ辞書の仕様が変わりました。
    The way you do this action has changed with the change to Maveriks.
    1)まず、ことえり入力メソッドを追加する必要があります。
    Make sure that you have added the Kotoeri Method (I think you have)
         → Add the Kotoeri input method
    2)既に追加済みであれば、こちらのヘルプをご確認下さい。
    Next use the below link to help you add words to your dictionary.
         → Add words and symbols to a user dictionary
    Pretty much you add things to your dictionary like you would add shortcut word like (R) becomes ®.
    1. While using Kotoeri, choose Edit Text Substitutions from the Input menu (looks like a flag or character) in the menu bar.
    2. In the text pane of Keyboard preferences, click Add to add a word.
    3. Type the hiragana reading of the word in the Replace field. Readings of registered words can be no longer than 32 characters. If you’re registering an adjective, make sure to enter the reading in its dictionary form. The ending must be 〜い (~i). For example, あたらしい (atarashii) or たかい (takai). If you’re registering an adverb, don’t include inflective endings, such as 〜な (-na) or 〜だ (-da).
    4. Click the With column, then type the replacement word in the With field.A word can be no longer than 64 characters.
    Hope this helps you out. I will have to wait until Tuesday to find out if it works on my work computer.
    Happy Chinese New Year.

  • Kotoeri Japanese input not working at all on Leopard

    I recently installed leopard, wiped HDD and did fresh install. after doing all my apps and transferring data etc, i found i couldnt setup up Japanese input (kotoeri). Japanese was not listed under the input menu tab of international settings in system preferences. So i found out somewhere else i should install the japanese language from the optional installs pacakge of the dvd. so i did that, and kotoeri now appears in the list of input menus, but it doesnt work. All the sub options (6 of them for hiragana, katakana etc) all appear in japanese script (which is weird, they appeared in roman alphabet in os 10.4, and the icons look strange too). Anyway, if i select one of them, im not able to type at all in japanese, it just continues to type in english. I tried many different apps, windows, finder windows etc. Nothing. Is there some way to install this functionality, i really dont want to have to install the os again..

    I've not heard of anyone else with your problem and don't know of any possible fix other maybe a reinstall. If you know Japanese well, you might try asking in the Japanese forums:
    http://discussions.info.apple.co.jp/

  • Japanese Input on a Blackberry in Germany

    We got a 8707v working with Romaji input in the UK.  But the same package did not work in Germany or France on devices there.
    We are with Vodafone.  We deleted the vendor.xml  before install but still not able to get this working.   Chinese and Korean work fine.
    What is it in the Device.xml or CJK.alx files or elsewhere that might make this firmware UK specific or prevent the Romaji methiod from working? All the .cod files referenced in the Romaji method section of the CJK.alx have loaded on the device and I gave them all full permissions.  I choose Japanese input on the device but it does not work.
    net_rim_tid_AWnnJapanese.cod
    JapaneseOptions.cod
    net_rim_tid_dynamic_transcoding_data_Shift_JIS.cod
    net_rim_tid_dynamic_transcoding_data_EUC_JP.cod
    net_rim_font_japanese.cod
    net_rim_runtime_resource__ja.cod
    net_rim_bb_resource__ja.cod
    net_rim_bb_diagnostic_resource__ja.cod
    net_rim_wlan_bb_resource__ja.cod
    net_rim_wlan_runtime_resource__ja.cod 
    I have tried firmware from all over the latest was: Software For BlackBerry 8707v (TM) BlackBerry Handheld Software v4.2.2.342 (Chinese)

    Hi,
    We use at our firm 8707V and I downloaded the same firmware for Japanese Character Support.
    We also have offices across in European town such as Frankfurt and Paris.
    We did try number of devices to achive the Japanese Character Support, however none from European 8707 devices works.
    What we found is that 8707 model with only QWERTY model works with the firmware but not with any other K/B such one you can obtain in German and France.

  • How to get Chinese and Japanese input in X11?

    I have tried a few things like building UIM, Canna, and Anthy, but nothing seems to work. For one thing, I seem able to compile and install the Canna library, but when I run ./configure for UIM, it can't find Canna.
    Can somebody walk me through getting Chinese and Japanese input in X11?

    It would probably be good to ask this in the Unix forum:
    http://discussions.apple.com/forum.jspa?forumID=735
    What apps are you trying to use?
    For what it's worth, it recently came up on the Chinese-Mac mailing list:
    http://groups.google.com/group/chinesemac/browse_thread/thread/19d00bd8cc3b1d88

  • [SOLVED] Japanese Input in Terminal? (urxvt)

    I'm using uim+anthy and after a quick "space+shift" I can type
    Japanese anywhere just fine-- except in my terminal (rxvt-unicode-256color--
    Japanese characters are displayed properly by the way)
    My ~Xdefaults:
    *antialias: true
    *hinting: true
    *hintstyle: hintfull
    Xft.dpi: 96
    Xft.antialias: true
    Xft.rgba: rgb
    Xft.hinting: true
    Xft.hintstyle: hintfull
    URxvt.perl-ext-common: default,tabbed
    URxvt.title: makutsu
    ## borderless and no scrollbar
    URxvt*scrollBar_right: false
    URxvt*scrollBar: false
    URxvt*borderLess: false
    ## transparency
    URxvt*inheritPixmap: true
    URxvt*tintColor: white
    URxvt*shading: 40
    URxvt.font: xft:Takao:pixelsize=12
    *background: #000000
    *foreground: #FFFFFF
    !black
    *color0 : #222222
    *color8 : #454545
    !red
    *color1 : #B22222
    *color9 : #FA8072
    !green
    *color2 : #556B2F
    *color10: #9ACD32
    !yellow
    *color3 : #B8860B
    *color11: #DAA520
    !blue
    *color4 : #4682B4
    *color12: #6495ED
    !magenta
    *color5 : #9932CC
    *color13: #DA70D6
    !cyan
    *color6 : #87CEEB
    *color14: #B0E0E6
    !white
    *color7 : #C0C0C0
    *color15: #FFFFFF
    and in my ~xinitrc:
    nitrogen --restore &
    cairo-compmgr &
    export XMODIFIERS='@im=uim'
    export LC_CTYPE=ja_JP.utf8
    export GTK_IM_MODULE="uim"
    export QT_IM_MODULE="uim"
    LANG=zh_CN.utf8 conky &
    exec ck-launch-session openbox
    [Japanese is working just fine even without the "exports"
    but I observed that with "export LC_CTYPE=ja_JP.utf8" the
    Japanese characters get antialiased]
    My fonts.conf:
    <?xml version='1.0'?>
    <!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'>
    <fontconfig>
    <match target="font" >
    <edit mode="assign" name="rgba" >
    <const>rgb</const>
    </edit>
    </match>
    <match target="font" >
    <edit mode="assign" name="hinting" >
    <bool>true</bool>
    </edit>
    </match>
    <match target="font" >
    <edit mode="assign" name="hintstyle" >
    <const>hintslight</const>
    </edit>
    </match>
    <match target="font" >
    <edit mode="assign" name="antialias" >
    <bool>true</bool>
    </edit>
    </match>
    </fontconfig>
    Not sure if it is relevant but I noticed that when I try to do "space+shift"
    within the terminal it will only react to the space key--
    Last edited by tabelle (2010-07-14 17:44:00)

    cthon wrote:
    From what I recall, running uim-xim in the background significantly slows down urxvt and xterm startup. I recommend running:
    % uim-fep
    at the beginning of your terminal session. This enables Japanese input only in the current terminal window. I haven't used uim-xim in years.
    I had that problem with scim and setting imFont fixed it
    I have this in my .Xdefaults
    urxvt*imFont: -*-song ti-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
    EDIT: I have it set up for chinese, so maybe song ti does not work for you
    Last edited by xenofungus (2010-09-09 20:01:03)

  • [SOLVED] Japanese Input using IBus/Mozc

    Good day,
    Recently, I finally managed to install Arch (phew!)
    As the title suggests, I need to frequently use Japanese Input. I've tried Anthy, however, the prediction is bad and the dictionaries are lacking.
    Then I've found mozc (successfully utilized on Mint and Manjaro before) along with IBus , which worked really great!
    Running mozc successfully on Arch has been a series of unsuccessful attempts so far. I have browsed tons of pages about people having similar problems, none of the given solutions seem to work for me.
    This is what I've done so far:
    1. After installation of Arch, I installed Cinnamon and GDM.
    2. I've followed IBus installation page. Installed ibus + ibus-qt packages, then installed mozc through yaourt.
    3. Put the lines below to ~/.xprofile (Note: .xprofile didn't exist in the first place, so I created it).
    export GTK_IM_MODULE=ibus
    export XMODIFIERS=@im=ibus
    export QT_IM_MODULE=ibus
    ibus-daemon -drx
    and in ~/.bashrc
    ibus-daemon -drx
    5. Ran qtconfig-qt4, under the "Interface" tab, set ibus as default.
    6. In /usr/bin/skype, I put the line below.
    export XMODIFIERS=@im=ibus
    7. Installed a set of Japanese fonts.
    8. Finally, added the Japanese input -> mozc to my IBus input methods.
    At this point, Japanese input is supposed to work after a relog. I decided to reboot, though, just for safety.
    Yes, IBus did autostart. The tray icon would soon disappear for no reason. After restarting Cinnamon, it would magically re-appear and work with inputs like English/Polish properly. Japanese, too, albeit, not with the desired results.
    First of all, the typed text in Japanese will not appear unless I press enter in applications like Firefox, Leafpad, LibreOffice. That is not the desired behavior of a Japanese Input Method Editor. Back on Mint/Manjaro the text would appear instantly, that's how it's supposed to behave.
    I use Skype extensively, and the Japanese input doesn't seem to work there at all, even after putting the export line into /usr/bin/skype.
    I was hoping somebody here would be able to help me. Thank you in advance!
    Last edited by ConstruKction (2014-04-14 11:08:17)

    Hello,
    I went with the suggestion of using fcitx instead of IBus. I once again decided to follow the fcitx Arch Wiki thoroughly. Here's what I've done:
    I've installed fcitx-im and fcitx-mozc packages. Before that, I completely removed IBus.
    I put this in my ~/.xprofile and ~/.profile
    export GTK_IM_MODULE=fcitx
    export QT_IM_MODULE=fcitx
    export XMODIFIERS="@im=fcitx"
    After that, I configured my fcitx, and added mozc as my layout for Japanese.
    Ran this command, too since Gnome apparently tries its best to break other IMEs.
    $ gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard active false
    Fcitx seemed much, much better than IBus. It's faster and more responsive, however, the Skype lament still persisted, so I decided to test out one more thing, which has caught my eye whenever I ran an application through the console. The error message was saying something about 'falling back to the "C" locale', so I went way back to the "locale" Arch Wiki article, only to find out, that inside my /etc/locale.gen, I had only one US locale. On top of that, the US locale in locale.gen was different than the US locale in /etc/locale.conf.
    A silly, yet, overlooked mistake.
    After uncommenting my locale, generating a new one and rebooting my system, Skype finally came back to life, and I was able to type Japanese inside its text field.
    Thank you again for your input! This case is solved.

  • [SOLVED] Japanese input makes things weird

    Hello everybody!
    Well, recently I've reinstalled Arch Linux. Everything was ok (as well in the previous installation), but since I've installed the Japanese input/fonts, my fonts got weird into QT applications. But that happens only when I activate the input for QT apps! The following image will show you better what is happening:
    While the correct is:
    I call Anki with the following command:
    export LC_CTYPE="ja_JP.utf8" && anki
    I have the Japanese fonts installed in my computer and the locales.conf is set with the Japanese language. I use GNOME. Any ideas?
    Thank you and apologise this bad written English.
    Daniel
    Last edited by danielskoda (2009-06-15 12:49:15)

    Oh, I know your problem. I should have noticed it earlier when you showed a screenshot of a program that wasn't in English, but I noticed it now when you posted your .xprofile file. A little too late now I guess.
    http://wiki.archlinux.org/index.php/Sci … ated_files
    You need to add your current locale to the supported unicode locales for scim to work with anything other than GTK programs.
    But if uim works and you like it, you might as well just stick with uim.
    As for defining a font for Asian languages, what do you mean? If you only use Japanese and not Chinese or Korean it shouldn't be much of a problem, you could just put a Japanese font there and it'll borrow from that by default. (Or do you have multiple Japanese fonts or something and you want to choose one?)
    You can set a priorities list, by making certain fonts take priority over others, but you can't set a different font for each language because it is impossible for unicode to tell which language it is. This is my .fonts.conf:
    <fontconfig>
    <alias>
    <family>Monospace</family>
    <prefer>
    <family>DejaVu Sans Mono</family>
    <family>Arial Unicode MS</family>
    </prefer>
    </alias>
    <alias>
    <family>sans-serif</family>
    <prefer>
    <family>DejaVu Sans</family>
    <family>iYaHei</family>
    <family>Malgun Gothic</family>
    <family>Arial Unicode MS</family>
    </prefer>
    </alias>
    <alias>
    <family>serif</family>
    <prefer>
    <family>Times New Roman</family>
    <family>MS Mincho</family>
    <family>MingLiU</family>
    <family>MS Song</family>
    <family>UnBatang</family>
    <family>Arial Unicode MS</family>
    </prefer>
    </alias>
    <dir>/home/sokuban/.fontmatrix</dir>
    </fontconfig>
    So for example, "Sans" uses "DejaVu Sans" for Latin characters, and if "Sans" needs to display a glyph that "DejaVu Sans" doesn't have, it tries "iYaHei", then "Malgun Gothic" if "iYaHei" can't display it etc etc.
    However, in firefox you /can/ set a different font for each language. It can be done from the GUI menu: Edit > Preferences > Content > Fonts & Colors
    Last edited by sokuban (2009-06-15 17:20:12)

  • Ibus japanese input not working in gnome

    Just like the title says. Both in gnome 3.10 and 3.12. It works for a little time sometimes, but the japanese input gui just disappears after a while and I can't get it back. Any tips?
    Last edited by gothmog123 (2014-04-15 01:38:38)

    You might try fcitx with mozc instead.

  • Japanese Input Help

    Hi everyone, I'm a new convert and I love it but I'm having trouble with Japanese input.
    When working I have to constantly switch between English, hiragana, and katakana. With windows I used alt ~ to switch between romaji and hiragana, then I would use f7 to convert the most recent word to katakana.
    For OS X I have a working non-ideal solution, I removed everything but hiragana and english. I can flip between them easily now, however, that creates the problem of katakana. If I add katakana to the input menu then it makes flipping between english and hiragana a lot more annoying considering the frequency. That and having to add/remove Chinese when I occasionally need it is a pain.
    I'm not trying to nitpick, and this wouldn't be that big a deal if I didn't have to flip about 50 - 100 times a day.

    For OS X I have a working non-ideal solution, I
    removed everything but hiragana and english. I can
    flip between them easily now, however, that creates
    the problem of katakana. If I add katakana to the
    input menu then it makes flipping between english and
    hiragana a lot more annoying considering the
    frequency. That and having to add/remove Chinese when
    I occasionally need it is a pain.
    Have you looked at the Transliterate options which have keyboard shortcuts and which appear at the bottom of the "flag" menu when Hiragana is active? I don't know if these do what you want for Katakana.
    You might also want to ask in the Apple Japanese forums, a link to which is at the bottom of this page:
    http://homepage.mac.com/thgewecke/TypingJapanese.html

  • How to install Japanese input method on my 8820

    Hi everyone.I just bought an 8820 and I wanna install the Japanese input modules on it.
    However, after installing the 4.5 East Asian version of the ROM, there's no Japanese input selection.
    is it possible that the 8820 could install the Japanese input modules?

    1. Download the OS file to the PC then install it to the PC by running (double clicking) the file you downloaded.
    2. Go to c:\program files\common files\research in motion\apploader and delete the file named "vendor.xml."
    3. Plug in BB and double click on "Loader.exe." It's located in the same place as the above vendor.xml file.
    Now, with loader.exe running, do you see the additional options for the launguages?
    1. If any post helps you please click the below the post(s) that helped you.
    2. Please resolve your thread by marking the post "Solution?" which solved it for you!
    3. Install free BlackBerry Protect today for backups of contacts and data.
    4. Guide to Unlocking your BlackBerry & Unlock Codes
    Join our BBM Channels (Beta)
    BlackBerry Support Forums Channel
    PIN: C0001B7B4   Display/Scan Bar Code
    Knowledge Base Updates
    PIN: C0005A9AA   Display/Scan Bar Code

  • Series 60 3rd Edition Japanese Input

    Hi
    I posted a similar topic about this for the N70 but plans didn't pan out as originally intended and it wasn't required.
    I'm planning to return to the UK and I am looking at phones for my return. I've used some variant of Series 60 for the past 4 years and would quite like to continue.
    Is there any way (third party or otherwise) of getting a 3rd Edition phone running an IME for Japanese text with Japanese font?
    2nd Edition phones can run applications by Psiloc however I've contacted them and they have stated that they are not intending on upgrading these applications to 3rd Edition in the near future.
    I really need a phone that I can enter Japanese into, any suggestions?

    Update...
    You have the full procedure explained here:
    http://erwan.jp/2008/10/29/japanese-input-on-s60/
    I haven't tried it yet, but I definitely will.
    I hope it works on Nokia N95.
    Cheers.
    Moderator note: one external link removed. All external links must be to sites in English, you are welcome to repost the link if the page has an English version available.
    Message Edited by michaels on 13-May-2009 04:19 PM

  • Handling Japanese Input in an Applet on Windows

    Hey there,
    We're working on a Java applet that needs to be able to handle Japanese input. The input methods on the Mac work just fine. On Windows (Win2k, specifically) it seems to fall appart. We've been using the Windows standard Japanese input method (IME-2000) and we've run tests using both the IE native JVM and the Java Plugin (1.4.0). In the native JVM we just get a ? on input and the value of the key character is 0. In the Plugin all we get are empty boxes. I'm not sure what the value of the key character is in the plugin as I haven't been able to trap a key-press event.
    Interestingly, you can copy a Japanese character from another program (Word, for example) and paste that character into the native JVM. Even the copy and paste method didn't work in the Java Plugin.
    It seems unlikely that this is a font issue. We can display Japanese characters (input from a Mac) in both the native IE VM and the Java Plugin (assuming the correct font is selected). We simply cannot accept input.
    We're currently compling to the 1.1.7 spec using WebGain VisualCafe 4.1. All the interface elements are AWT based.
    So, the question is, has anyone else found a fix for this problem?

    Not too sure why it is, but someone once suggested that the Microsoft IME doesn't support unicode, and therefore won't produce the correct code for Java.
    If you read through the documentation provided by Sun, it also states that the Microsoft IME's don't work.

  • System sudden slow/no more Japanese input

    Hi,
    I have an iBook G3 with the latest version of 10.3 on it. Suddenly, the system has become very slow, and the Japanese input has stopped working.
    I repaired all permissions but to no avail.
    What could it be? Should I go to a full new system install right away?
    Thanks,
    Martin
    iBook G3 500 Mhz   Mac OS X (10.3.9)   640 MB RAM

    You're Very Welcome Martin!
    I'm happy I could help you solve your problem.
    Be careful not to let your HD get too full again! That factor could have led to the corruption of the user account.
    Also, I notice that you have marked your question as answered, but have not utilized the Helpful or Solved options. That may be intentional, but, if you are not aware of the benefits, of using that function, here is some information.
    When you mark the appropriate posts as Helpful (5 pts) 2 available, or Solved (10 pts) 1 available, you are Thanking the contributors, by awarding them points.
    In threads with multiple replies, it also alerts other readers, to which answers may have been helpful, or solved the issue.
    This info, and more, can be viewed by clicking on
    ? Help & Terms of Use, located under your login name, on all "Discussions" pages.
    Specifically What are question answers?.
    The Helpful and Solved buttons, that award points, are to the left of the Reply button in each response.
    These are not the same as Did this topic solve your issue? Yes No these, which do not award points. As explained Here.
    Thank You, for extending the courtesy, of awarding stars,
    ali b

  • Help for using kotoeri built-in Japanese input system

    Hi,
    I have been using kotoeri for a while, but I still feel I am missing a lot of useful functions.
    I am using a French localized version of OS X 10.7.
    The point is that I cannot find any help in either French or English. As soon as I switch input to hiragana or katakana, the kotoeri section of the keyboard menu is displayed in Japanese. Selecting "help" takes me to a Japanese version of the kotoeri help. The Kotoeri preference menu is also all Japanese.
    Using the general system "Help" and entering "kotoeri" in search field, I do get a list of answers in English but if I click on one of them, this again takes me to a help page in Japanese.
    Any suggestion?

    Thanks Tom,
    I tested your suggestion on another user account and found that everything worked fine, irrespective of whether the system was set to English or French. But…
    I realized that the difference between the two accounts was that Japanese was in second rank (i.e. before English) in the account which gave me problems.
    So the solution is to leave Japanese as #3, after French and English.
    I guess the reason is that there is no French localization for kotoeri help or preferences. Therefore the systems picks up whatever comes next in the list of preference for languages.
    Your hint was very useful. Thanks again.

Maybe you are looking for

  • Multilingual www interface for WRT54GL (with polish language pack)

    As project for my diploma, I've created a multilingual www interface on the base of official Linksys source code, I've also created and added polish language pack. http://pkles.fm.interia.pl/wrt54gl_4.30.9.tar.bz2 Link to firmware image http://pkles.

  • Lenovo S10 Series Black Netbook

    My question is when you order the S10 in black does that mean the keyboard is black.  My Son's friend stated that it's black on the outside but the keyboard is white. Also I wanted to thank Mark the Admin here for resolving the battery replacement qu

  • How to migrate my HDD to a smaller SSD?

    Hello, Here is my current partition scheme: Device Boot      Start         End      Blocks   Id  System /dev/sda1   *           1         122      979933+  83  Linux /dev/sda2             123        6201    48829567+  83  Linux /dev/sda3            6

  • [Solved] Chromium Won't Open Due to Missing Fonts

    After 8+ hours of installing and configuring Arch I am finally ready to start adding programs. I installed Chromium with Pacman but Chromium doesn't open and I get this error when I try and run it from the terminal: [*****@Arch-Desktop ~]$ chromium [

  • How to retrieve only the text from a multiline Varchar2 field?

    Dear Friends, I have a text in a varchar2 field having text only in line2. I want to retrieve the text only skipping the blank line. The syntax REPLACE(FIELD_NAME,CHR(10),'') is not working. Please help me. Thanking you, With Regards Franklin