Multiple Language in BW and BO

Hi Team,
Environment is ECC ,SAP BW 7.4 and BI 4.1
Reporting tool : Webi
Scenario is that in ECC, text for materials is maintained in both English and local language. The same BI report should be able to show in English or local language, depending on the user.
We are using OLAP Universes based on BEx.we need to display some Fields (Customer ,Material) only in user local language , which is specific to country.All other information will be in English only.
Having another universe /data provider  only to display 2 columns is going to be big task , since we have huge number of reports already developed .
Is there way around for this requirement.
What we are exactly looking is like an attribute to Object ,which will change accordingly with user preference defined at BW.
Please suggest configurations to do in BW and BO.
Thanks
Sateesh Kumar .B

prabhith prabhakaran
HI Prabhith,
Sorry to bother you. I have seen your very good document about SSO obn BW side and BO side. But i saw you created users in both BW and BO. Currently i have users only in BO as mentioned above.
Wanted to know if we can just transport roles to BO and assign them to users created in BO. Is it possible? Please read my above post for more clear picture.
Thanks in advance.

Similar Messages

  • Handling multiple languages in SAPscripts and Smartforms

    A lot of our output documents need to be printed in different languages. For e.g. a Sales Invoice would have to be in English, German and French and currently with Sapscripts we create separate output types and separate sapscripts for each one of them but they all share the same driver program.
    Is this the easiest way to do this? Can it be made simpler using Smartforms perhaps using standard texts or text elements?

    Hi,
    IF you open the smart forms.
    In form attributes :
    We have language attribute.
    there is one button "Into all languages" under translation tab.
    check this button.Hope it may helpful to you.
    Thanks

  • How to implement textarea/text box to accept multiple languages

    Hi,
    We have a requirement that we need to have text area/text box on screen to accept multiple languages like (Spanish and russian) that means user can able to enter their text data either in any language like english,russian and spanish(It should be possible to enter the comments in russian and spanish languages). Is it possible to implement in java/j2ee?, If yes kindly provide us solution details. Any Help is highly appreciated.

    What exactly doesn't work? No matter the (spoken) language - its still only text data. The one thing you need to look out for is in no way specific to Java/JEE and that is that you employ proper character encoding and fonts to be able to display the language specific characters. If you don't know much or anything about character encoding, I suggest you research that. Start here:
    http://www.joelonsoftware.com/articles/Unicode.html
    BTW: its a bit of a silly question, don't you agree? No - you can only create English applications using Java! What a world that would be.

  • Why do I get a popup message in multiple languages requiring a shutdown and restart

    Why do I keep getting a popup message in multiple languages requiring a shutdown and restart?  Has been going on for a few months.  Because of the shutdown reports have been sent to Apple upon restart.

    After it restarted, did you see a dialog box resembling this one:
    If so, next time it occurs click Report...
    Before you send it to Apple, copy the text of the report. Paste it in a reply. Remove or obscure any personal information, should it appear.
    If problems continues to occur please determine if they also occur in "Safe Mode":
    Safe Mode or "Safe Boot" is a troubleshooting mode that bypasses all third party system extensions and loads only required system components. Read about it: Starting up in Safe Mode
    Starting your Mac in Safe Mode will take longer than usual, graphics will not render smoothly, audio is disabled on some Macs, and some programs (iTunes for example) may not work at all.
    To end Safe Mode restart your Mac normally. Shutdown will take longer as well.

  • Multiple language data in the same table and indexes

    We have 8.1.5 database with
    NLS_LANGUAGE=ENGLISH and NLS_TERRITORY=UNITED KINGDOM set at the database level. We also set the NLS_LANG appropriately when we index the data. We also use the preference setting BASE_LETTER=YES when indexing.
    Our tables contain book titles which is what we index using interMedia. Being an online book store, this table may contain titles in English (most of the titles are in English being UK) and some titles in French. Please note the French language has accents and diacritics. Normally in a French database with NLS parameters set correctly and BASE_LETTER=YES, if we search for a title with accent / diacritic it will return the record correctly and match the rows with or without the accents (e.g. searching for video will return both vidio (not the accent on e) and video). However, with the UK settings the accents are not ignored during indexing and it only returns the records that exactly match the search word (e.g. searching for video returns only video and searching for vidio returns only vidio (note the accents on e in the last two videos)).
    Question: Is there any way to appropriately index multiple language specific titles in the same database? If yes, how? Is it possible at all? Suggestions, ideas are welcome.
    null

    Similar request; if there are several different languages used in a database, but a search word can be typed in by anyone and not necessarily in the default language, I still want to be able to pick up all the records (including text in blobs) in any language where my search word = the equivelant word in the other languages; eg. searching on "tree", the search would bring back a document that contained "l'arbre". I then want to set the default language, and allow the user to select a "search in these languages" option to expand the search from the default "tree" to all languages in the database.
    I know about the multi_Lexer but does it extend functionality to this level?

  • I'm running an iBook G4. On occasion, a black and white display appears (in multiple languages) and requires restarting by holding the power button.

    I'm running an iBook G4. On occasion, a black and white display appears (in multiple languages) and requires restarting by holding the power button.

    What you are seeing is a kernel panic.
    Check out the X Lab's article on Resolving Kernel Panics. Maybe something there will help.

  • POs terms and condition in multiple languages

    how to print a PO's terms and conditions in multiple languages ??

    Hi,
    You can print in many language.
    Try to maintain different message type for different languages or develop a routine with a logic based on the language maintained for the message type, the PO form will be printed.
    Thanks & Regards,
    Kiran

  • Can I use RoboHelp to support localization and generate help files in multiple languages?

    Hi,
    Can I use RoboHelp to support localization and generate help
    files in multiple languages?
    Can I define a layout or template for RoboHelp to insert
    localized strings into the template and generate a localized help
    file?
    Thanks!

    Hi newbie_r and welcome to the RH community.
    You don't say what version of RH you have but the latest
    version (RH7) has Unicode Support that allows you to produce help
    files in most languages. The exceptions are mainly the right to
    left languages (e.g. arabic, hebrew).
    As far as the template is concerned, you can assign any text,
    image to a template and it will be applied to any topics you assign
    the template to.
    If you haven't already, I'd download the trial version and
    experiment a bit. Set up a template with what you want and then
    create a couple of simple help files containing just a few topics
    each. That will reassure you of RH7s capabilities in this
    area.

  • Multiple language support and cookie

    We are developping an application with the help of Oracle Portal (9ias V2) new release.
    We use this API "wwctx_app_language.set_language" to set the language chosen by the user during
    connection to support multiple languages. When he navigates, we use this API
    "wwctx_api.get_nls_language" to know which language has been set to display the
    contect according to the language chosen during the connection. But we notice that
    the API has not properly set the session. As everytime it displays in English however the
    user has chosen some other language. Whether there is any other solution to bypass this problem (with
    the help of cookies,...etc.)
    Thanks in advance

    Not a trivial task. You will essentially have to create a UFL that converts wide char to MBCS and passes it back to report formulas. E.g. all of the fields that need to be translated will have to be in a formula - that is how UFLs work.  
    For more discussion, see these forum threads;
    Multiple language support
    Crystal Reports localization issue
    English resource files
    Also, see this help file:
    http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms227600(VS.80).aspx
    Ludek

  • Robohelp 10 Translating Content(topics) into Multiple Languages (French and many more)

    Hi Every one,
    Do any one know, how to translate whole content(TOC-Topics) into multiple languages with the help of Robohelp 10. Is it possible to translate data to other languages such as French, German, and Spanish.
    Please provide proper solution for the same.
    Thank you.
    Regards,
    Nutan Shinde

    Are you asking if Rh does the transalation for you? If so the answer is no. No help authoring tool does that.
    The translation process is covered in a number of threads on the forum.
    See www.grainge.org for RoboHelp and Authoring tips
    @petergrainge

  • Multiple Language Capability and Page Alignment

    Hi,
    I have an app with two languages. I need to know how to switch between the two languages (change the primary language). Also how to change the page alignment based on the selected language (RTL-LTR).
    Thanks

    Hi 930954,
    You can set where from primary language will be derived by setting globalization parameter "Application Language Derived From" and for example use FSP_LANGUGAGE_PREFERENCE application item.
    RTL-LTR can be set with CSS properties, that can be rendered in some conditional region on page 0 which condition refers to FSP_LANGUGAGE_PREFERENCE app. item.
    Br,
    Marko Goricki
    http://apexbyg.blogspot.com/

  • Database storage of multiple languages for name of a single entity

    Surely I'm not the first person to have this problem, but I can't find many resources on how to solve this. Just some background on what I'm working with, I'm running a web application using the Struts framework with jdk 1.4 on a Weblogic 8.1 server connected to an Oracle 9i database, I'm using DAO for my persistence layer, and I'm not opposed to using any 3rd party software to assist in this task.
    For example, say I have a database of DVDs, My application will retrieve the list of DVDs from the database to display to the user. Depending on the user's Locale I want to display the title of the DVD in that language.
    This is a simple example, but the real-world application is much more complicated. The application is highly configurable meaning that through a configuration application, my internal users can add DVDs at any time, edit the title of the DVD, or add a new language that they want the title to display in, etc. When a customer logs in to the application front-end they will be able to change the language they want the application to display in at any time, and the application will need to reflect that change. The display of constant text like field labels and page text is easy using Struts but its this configurable dynamic text thats a bit more difficult.
    Its obvious to me that I will need to store the multiple languages in the database in some way, I'm thinking of either storage in some xml format, or a new table hanging off the "dvd" table with languages for each dvd. Either of these options would work for my purposes, but I don't want to go reinvent the wheel when this same problem has arleady been solved. If someone could point me in the right direction I would appreciate it

    One common way to handle this is to modify your key for the dvd title to include a locale identifier:
    key dvdtitle
    becomes
    key locale dvdtitle
    Now your db can hold multiple translations of the same dvd title.
    Regards,
    John O'Conner
    Its obvious to me that I will need to store the
    multiple languages in the database in some way, I'm
    thinking of either storage in some xml format, or a
    new table hanging off the "dvd" table with languages
    for each dvd. Either of these options would work for
    my purposes, but I don't want to go reinvent the
    wheel when this same problem has arleady been solved.
    If someone could point me in the right direction I
    I would appreciate it

  • When trying to load multiple language versions of an ibook onto my iPad only the first document loads

    We have a sales tool that we have created for one of our clients in iBooks Author. They need the iBook creating in various languages.
    We need to be able to supply the multiple versions of the same document (in the different languages) to our client and they need to be able to install the different versions onto their iPads. And they want the options of having multiple language versions on the same iPads.
    We have already created two language versions of the document (a US English and an International English version).
    The two documents have different file names, (although they are based on the same document). We have just changed the spelling of some words accordingly. (And we will be producing other language variants based on the master file).
    We export the two documents via the File > Export > iBooks option. Then we are using Dropbox to upload the two files. The files are then accessed via the Dropbox App on the iPad.
    We can download the first document (International English) onto the iPad and view it as normal, but when we try and then download the other document (US English) it downloads in the Dropbox App, but when you click on view in iBooks it opens the first (International English) document into iBooks.
    You can only appear to have one version of the document installed at any one time. If you delete the first one you can then load the second one fine, but not both at the same time. If the file names are different it must be getting the identity of the document from somewhere else.
    This has only started happening since using iBooks Author 2.
    Can anyone offer any suggestions please. I've tried changing the version number in the option on export, but this doesn't seem to affect the result.
    Thanks in advance for any suggestions
    John

    Further to my earlier post we have now completed a test by saving our original document as a template, then creating a new document from the template, making necessary changes and saving as a new file. We can now upload the two separate versions to our iPad.
    You cannot "duplicate" the file in any way, either by the File > Duplicate method from within iBooks Author or by simply Duplicating the original .iba file in the Finder, as this will cause the problem outlined above. By Duplicating you are obviously also duplicating this "hidden metadata" which is stored somewhere within the file which iBooks on the iPad is using to identify the documents. So unless Apple update the software to allow us to change that metadata we are stuck to using the Templates route. (Didn't have this problem on the last version of iBooks Author).
    This works for what we are trying to do, which is create different language variants of the same book.
    Working from Templates is probably the correct way to do it anyway, but might not necessarily be right for everyone.
    Working in iBooks Author is proving to be a rather testing experience. You certainly need the patience of a Saint. Not sure it's of the standard we expect from Apple, but then I guess, as they are giving it away "free", they think they don't have to offer any support for it.
    I think I would prefer to pay a fee for it and have a support route from Apple, rather than rely on a community of equally frustrated users who are all playing guinea pig and simply sharing their workarounds for a half baked product.
    Good luck to everyone!!! 

  • With Pages 5.2 how can i use multiple language types in a single document

    My Macbook Air Has the version 10.9.3
    I'm used to work with the old version of Page.
    But now I am using the new version of Pages 5.2 (1860).
    I want to know with the new version how do I use an multiple language types in a single document option.
    In the old  version of Pages I was using  Inspector -> Text -> "More" tab -> Language: British Inglese.
    In the new Pages 5.2 I do not know how to do it
    Could you help me?
    melo

    It's not possible to tag text with multiple languages in Pages 5.  Go back to Pages 4, which should still be in you iWork folder.
    For the whole doc in Pages 5, use Edit > Spellling and Grammar > Show Spelling and Grammar.

  • Multiple languages autocorrect issues

    On my iPhone, I added multiple languages and on the keyboard appears the 'globe' to choose one before writing an email. That way, autocorrect adjusts to that language. I added languages to my MacBook Air Air as well, but autocorrect sticks with English and makes my writing in other languages diffcult. Is there a way to have that same iPhone feature for my MacBook (and not having to switch languages in settings or turn off autocorrect)?

    Not really.  OS X works totally differently in this area than iOS, the keyboard setting being irrelevant.  The most you can do is go to system preferences/language & text/text/spelling/setup and check the boxes for the languages you want and then set it to "automatic" and see whether it does anything useful for you.

Maybe you are looking for

  • 110V vs. 220V, which is better?

    I'm going to be living for the next several months where I can use either 110V or 220V power. I know the charger is dual voltage, and I can use it with either voltage with a simple plug adapter. My question is, which is preferable? Will the battery c

  • How long after installation before I get decent sp...

    Engineer installed FTTP today. Tested speed and came up with 30mbps. On Inifnity 4 and am expecting closer to 300mbps. Engineer says that need to wait for BT retail to switch this on for my connection. Any idea how long it will take before I get dece

  • Extraction using LIS in purchasing

    Hi Gurus, We are using standard datasources to load purcahsing data the datasources include LIS structures also 2LIS_02_S012,2LIS_02_S013. When we tried to load Initialize for delta it is showing only full update option in Info package level. I check

  • Java 2013-004 versus Java 7 from Oracle

    Back when Apple annoucned it would no longer update Java, I followed suggestions to install Java directly from Oracle.  (Not sure of the version then, but the installation is now current on version 7.x running on OS X 10.7.5.)  However, software upda

  • Shutdown class; unable to access EJBs/JDBC

    I have a fundamental question here, and for which I have not found any documentation on BEA's own documentation center. Can I, or can I not invoke operations on EJBs/JDBC/JNDI etc from my implementation of weblogic.common.T3ShutdownDef?? Startup clas