SMARTFORMS - language translation (urgent)

Hi,
I developed a smartform in English language. Now I want to translate this form into Finnish language. So, I went to SE63->Translation->R/3->Other long texts->Forms and styles->SSF. Provided the form name, source and target languages clicked the Edit button. In the edit screen, I inserted the translated hardcoded text in the target form. Then clicked save and activate. It says saved and activated.
My question is, how to checked the tranlated form now?
Anyone please let me know the proceedure. I will appreciate the help with points. Thanks

Please note that there is no need to create a smartform in multiple languages as we are doing in SAP scripts.
You can Copy the smarttform by setting a flag in smartforms :
Use T/code : SMARTFORMS --> enter Samrtform name --> Form Attributes --> General Attributes > Language attributes> Language--> Translate to selected langauges/all langauges.
For Translations :
Please use T/code SE63> Translation(Menubar) > R/3 Enterprise>Other long texts> SSF (Smartforms)>Enter Samrtformname-> Define source language and target langauge.
or
se63 -> translation -> R/3 Enterprise -> other Longtexts -> Smartforms -> select your form
-> translate
Hope this will help you.

Similar Messages

  • SMARTFORMS language translations are not stored

    Experts,
    I am trying to translate a SMARTFORM from Language EN to Languages ES, PT & DE.
    After maintaining translations using SE63 when I check the output it is giving the correct output with language translations but after changing the english version again, when I tried to give the output in language ES, PT & DE all my translations are gone. I dont know the reason why it happened, even I have created the transport using the program 'RS_LXE_RECORD_TORDER' as well.
    Again I did the same thing second time i .e. translated the texts in different languages and again changed the form in language EN (base language) and activated it and after this, again I have tried to give the output in languages ES, PT and DE, again the same all my translations are gone and displaying only in English language.
    Kindly give some ideas so that this problem get resolved.
    Thanks,
    Kalikonda.

    Jay,
    Allotted points for your advice, but actually before asking this question I already searched in the forums and found the same program, but I thought that since my language translations are not getting stored, I may be using wrong program for the transport to be generated.
    Thank you very much for your advice and help.
    Kalikonda.

  • How to TRANSPORT SMARTFORMS LANGUAGE TRANSLATIONS

    Hi,
    Would anyone know how I will be able to transport to a different system the Language translations I defined for my SMARTFORM?
    I observed that I am not asked for a Transport when I define the Translations in SE63
    THanks!

    Hi,
    Is there a separate transport for the Translation?
    Or this is already included in the SAP SMART FORM Transport?
    (I could not find/see the transport for the translation.)
    Thanks!

  • Smartform language translation

    Hi all,
    I am working with a Purchase Order smartform. My requirement is depending on the Vendor language the Smartform should be printed in that particular language. For example if the Vendor language is FI, the smartform should be printed in Finnish language. In the smartform I have several Hardcoded Lables and texts in English language. How can I go for the translation of the smartform.
    Waiting for replies. Thanks

    Hi,
    <b>Now if the language of the Vendor to which this Purchase Order is to issued is Finnish</b>
    at this time ,did you get language into any variable ?
    if yes , as Ravi suggested , change the standard text language with variable like below
    or capture the language into a variable and include it in standard text
    Example:
    /: INCLUDE z_txt OBJECT TEXT ID txt LANGUAGE <b>&Variable&</b>
    Name: z_text
    Object: Text
    Text id: Txt (Text id from SO10)
    Language: variable
    In the smartform I got the language into a variable and according to what you have explained I need to go with standard texts in SO10 and use the required language standard text in the form depending on the langauge in the variable. Please correct me if I understood something wrong. - <b>yes you are correct</b>
    And again my question is cant I use SE63 translated Finnish form instead of the standard texts
    <b>No , use standard texts only .Translation will be used in case of different language logins,but standard text has to be created in different languages</b>
    Regards
    Appana
    Message was edited by: L Appana

  • Problem in language Translation

    Hi Experts,
    I am having problem in language translation of smart form.
    I have include all text as text element and have done translation in SE63. But when I login in to translated language the output remains in English.
    I have made the translation from English to Chinese in SE63.
    Please suggest why the output does not come into translated language.

    Hi ,
    I have been working on translations for 8 months now. I think i can resolve your issue.
    Remember one thing in mind when you do translations firstly when you go to se 63 and make some changes make sure that you have not opened the smartform in Change mode. If you do so then you will face this sort of probelm. As per your messages i think you have already checked the language in the form
    If not make sure you do it. Now try again in SE63 make changes in what ever langauage you are doing and then "saveactive" .
    One more final thing if anytext in smartform say   &invoivce_no& is blank in smartform then it will not show up in se63 i think you know about this.

  • SE63: Smartform Text translations Issue.

    Hi,
    I am working on ECC 5.0 for the first time and having a weird issue with Smartform text translations using SE63. After saving the text translations using SE63, When I change & activate the smartform tranlations are gone.
    Can someone please throw some light on this issue?
    Thanks,
    Rajesh.

    Hi Rajesh,
    Maintain the translations.Then go to smartforms transaction in that particular language's login. Type the name of smartform and from top menu,click
    <b>Smartforms-->Generate</b>. If ur translations are correctly mentained,then it will get generated successfully.Then when u again activate ur smartform u will not lose ur translations.
    But if u change any particular window and activate ur smartform then also u will lose translations for that particular window.In that case u hav to maintain once again,the translations.
    Reward points if this answer is useful.
    Regards
    Rudra

  • Smartform language

    Hi SAP prfessionals.
    this is maharana.
    i have some issues in smartforms.
    1) in 4.7 version i tried to convert smartform language in french or german.so in FORM ATRIBURES TAB i selected
        the middle radiobutton SELECTED LANGUAEGS and choose FR and i activate it.but prob is that the form is not converted into
       FR language. so plz giude me how to convert language into other language.
    2) a field is given to me,so how can i find the table name related to that field.
        if a structure is given then how can i find the table ,field name.
    plz solve these issues.

    Hi,
    To Convert SF from one Lang to other.
    go to
    ->se63->translation->Abap objects->other long text-->forms & styles...
    Regards
    ABG.

  • Smartforms Language Problem

    Hi freinds,
    My requirement was to out get the output of the form in two languages English and french.
    I got the output in English.
    Can anyone please let me know the way to output the form in french.
    Please help me in doing this.
    Thank you,
    Nivedhitha.

    Hi Niveditha,
    In order to get the output of the SMARTFORM in French language or any other language , First check the <b>Translate to all Languages</b> radio button.
    Then design the Snmartform.
    Later logon using the French Language and then call the required Smartform, and then execute it.
    Otherwise change the Smartform language to French Language.
    Hope this resolves your query.
    <b>Reward all the helpful answers.</b>
    Regards

  • Hi someone, I went to muse theme and browse widgets to find the toolbox 024 of google language translator, i saw the video explaining how to manage the widgets but now where can i found it to include it in my website because the french version of muse don

    Hi someone, I went to muse theme and browse widgets to find the toolbox 024 of google language translator, i saw the video explaining how to manage the widgets but now, where can i found it to include it in my website because the french version of muse don't have several free widgets for people like me who pay every month the application.Thanks

    I'm not aware of a free translator widget.
    I found these...
    Website Translator 
    Translator Widget  $6.99 for the widget
    Adobe Muse TB024 Widget | MuseThemes.com  $69/year Includes everything | I signed up for this and it's been well worth it, they have new themes & widgets every month.

  • Language Translations of Adobe Forms

    Hi,
    My question is regarding language translations in Adobe Form. I have translated the adobe form in various languages, now I want to check in how many languages I already translated? Is there any way by which I can check the translations??
    Thanks & Regards
    Rafi

    HI friend,
    Just try this transaction SE63.
    In that There are menu called GOTO and WORKLIST.
    Check the options in those two. I don't have sufficient authorization to check the things. I think it will provide you the required information.
    Please revert back me if you find a solution or if i am wrong. SO that i will try some other option.
    Thanks,
    Sri Hari

  • Language Translation in BW3.5

    Hi All,
    We have a requirement to display user interface/reports in Spanish language. We are working on BW 3.5.
    I am trying to set up the translation environment following the link on sdn     http://help.sap.com/saphelp_nw04/helpdata/en/ad/06dcf4c4be11d291c70000e8a5f6e6/frameset.htm
    I have done the setup for Target Language, Translation Client, Translation Graph, Object Types for Translation and Translator Profiles. Next step is to Assign Packages.
    As per the steps given in http://help.sap.com/saphelp_nw04/helpdata/en/ad/06dcf4c4be11d291c70000e8a5f6e6/frameset.htm:
    1. Call up transaction SLWA.
    2. Select your target language under the tab title Target language.
    3. Choose the tab title Packages.
    4. You first need to select the packages that you want to assign to a translator.
    5. You can now see the number of packages you have selected under Selection.
    6. Choose Assign from the application toolbar.
    A dialog box appears containing a list of all the translators that are defined for the target language you have selected.
    However at the sixth step, to assign packages for translation, the only options I see are: Lock, Translate, Package Info and Lock globally. I do not see a 'Assign' button as mentioned in the online help.
    Does anyone have an idea? I am not able to proceed further without assigning packages. Your help is highly appreciated.
    Thanks,
    - Sangeeta

    You have two things to translate:
    * the subject area/presentation layer of BI Server:
    http://oraclebizint.wordpress.com/2007/10/29/oracle-bi-ee-101332-presentation-layer-translation/
    * and the web catalog of BI Presentation Service
    http://gerardnico.com/wiki/dat/obiee/webcat_translation
    You can also find this in the original documentation here:
    http://download.oracle.com/docs/cd/E12096_01/books/AnyInConfig/AnyInConfigLocalize.html#wp1005025
    Success
    Nico

  • Language Translation in Xcelsius based on Infoview language settings

    Hi,
    Could you please tell me how to do language translation in Crystal Xcelsius.
    I built the dashboard using WebI Report in English version.
    The client wants to view the Dashboard in French.
    Also, the client donu2019t want to have 2versions of the dashboard i.e. in English and French.
    Please let me know if there is any issues.
    Thanks

    Hi,
    Thanks for your quick reply.
    Can you please tell me the workarounds that needs to be done here.
    I have a single WebI Report where based on the Infoview preferences setting the report displays either in English or French.
    Let me know how to do the same in Xcelsius Dashboard. In Excel do we have any such function?

  • Language translation in obiee

    hi gurus,
    iam working on language translation in obiee . its not working fine . can anyone provide good reference or guidence for me.
    regards
    cnu

    You have two things to translate:
    * the subject area/presentation layer of BI Server:
    http://oraclebizint.wordpress.com/2007/10/29/oracle-bi-ee-101332-presentation-layer-translation/
    * and the web catalog of BI Presentation Service
    http://gerardnico.com/wiki/dat/obiee/webcat_translation
    You can also find this in the original documentation here:
    http://download.oracle.com/docs/cd/E12096_01/books/AnyInConfig/AnyInConfigLocalize.html#wp1005025
    Success
    Nico

  • Graphics in Language Translation

    Platform: WinXP 64-bit / Adobe CS5 Design Premium
    Hi,
    Is there a preferred method for handling graphics (and leaders/callouts) in InDesign for language translation? And while I'm at it, ditto for content reuse.
    I realize that translation & single-sourcing are two gigantic topics so I'll keep this question basic. In the screenshot I pasted below, the top graphic was done in Illustrator - including the leaders and callouts - and pasted as a whole into InDesign.
    The bottom graphic was placed into InDesign minus the leaders & callouts, which were then added directly in InDesign.
    We are looking into translating our manuals into four or five languages; being new to this, we'd like to know if one method of placing graphics/leaders/callouts is better than the other to facilitate language translation.
    As far as single-sourcing goes, I'm at a loss as to which would work better. If I select a callout that was added in InDesign and view it in the story editor, obviously only that callout shows up. Any callouts are assigned a paragraph style; I've imported docbook & started creating a mapping of paragraph styles to basic xml tags. Ok the more I look at this babble I'm going to nix this part of the question...
    If you've dealt with graphics & callouts in language translations (successfully or not) I would love to hear from you. Thanks!
    Dan

    First off - as usual, Bob is dead right about XP64. InDesign isn't the only relevant application to be known to be wonky on XP64 - most of the the translation memory tools I've used have also been reported to behave in unpredictable ways on XP64. However, when InDesign drops the ball, you can tell - this is not always the case when your Chinese text (that you can't read) is slowly being corrupted by your TM tool.
    Anyways, I am the nerd-of-all-trades in a language service provider, and I'd have to say that the answer to your question would require some serious investigation into your workflow - investigation that, to be completely frank, would only be worthwhile to someone who was going to get paid at the end. First you'd have to ask the question "Are we jobbing the whole deal out to a third party, or are we going to do some of the work in-house?" This has a sheaf of attendant questions ("Are we relying on our language service provider to maintain translation memories for us, or are we going to do it ourselves?" "To what extent do we already have the linguistic expertise in-house?" "To what extent are our layout jockeys going to want to learn to manage this stuff?") and each one of those answers leads to a decision-tree that requires still more answers in order to get to answers.
    I deal with all kinds of files, some built with XML-driven content management in mind, others made by people who learned on Publisher and draw a separate text box for each paragraph. Each kind of document-construction strategy has advantages and drawbacks, and "where are the captions?" is surprisingly deep. You could use the Captions feature in ID - but that kind of in-ID automation has consequences for the translation team, depending on whether they're using a translation tool to process the IDML files, or if they're working directly in ID, or if they're threading stories and running text out in RTF format, or if they're checking out stories with InCopy or etc. etc. etc.
    Big tech-translation firms have the resources to start answering these questions for you, because they want your money.   If you know how far you're going to go w/r/t outsourcing vs. in-house content management, start shopping around and their sales guys will happily promise you all kinds of impossible services. If you want an independent point of view, you actually want someone to sit down with you, closely examine your current monolingual workflow, discuss the linguistic resources you want to bring to bear on it, and then think about how you're doing your captions. Just don't do your images as TIFFs so the poor ol' DTP jockey has to open up 1000 tech diagrams in Photoshop and manually erase the rasterized captions and re-make 'em in Illy or ID; that way you won't rack up unnecessary DTP charges.
    But, with all three paragraphs of disclaimer above, I can say this: You'll most likely (uhh, 80% chance?) be better off if you can keep all of your text in final layout format in a single application. That might be InDesign, or frankly, it might be FrameMaker.

  • Folders Component - Language Translation

    Someone know How the Oracle UCM deal with Language Translation in Folders Component?
    I have a little problem. I would like..for example:
    I have a Folder in Contributions Folders called "Administration Documents"
    If I change the language of UCM in user profile for Portuguese, I would like this Folder will have a name "Documentos Administrativos" instead "Administration Documents".
    Anyone know how I should proceed?
    Thx,
    André Almeida - www.grupoite.com.br

    Olá André,
    O que tu tens de fazer é o seguinte:
    - Tens de ir até ao Componente Wizard, abres a tua componente, no custom resource definition clicas em Add, seleccionas a opção "Resource - HTML Include/String, e no filename podes pôr, por exemplo, ww_strings.htm e clicas Next. No próximo ecrã escolhes String e escreves as tuas traduções da seguinte maneira:
    No Name escreves o nome que queres dar à string. Ex: pt.wwAdministrationDocuments
    No campo abaixo escreves o valor que lhe queres dar: Documentos Administrativos
    Se quiseres a mesma string com tradução para inglês crias outra linha no ficheiro mas desta vez com en. em vez de pt. e a respectiva tradução.
    Nota que ao criares o ficheiro de traduções pelo Component Wizard, ele vai criar umas linhas do .hda que dizem respeito à língua.
    Depois podes editar o ficheiro como quiseres e adicionares directamente as tuas traduções assim:
    <@pt.wwHello=Olá!@>
    <@en.wwHello=Hello!@>
    No teu código basta escreveres <$lc("wwHello")$> que ele traduz consoante a língua que escolheres no perfil.
    Não te esqueças de reiniciar o servidor pois as alterações podem não fazer efeito logo de imediato.
    Cumprimentos,
    In English for the other people:
    http://translate.google.com/
    Portuguese > English
    Regards,

Maybe you are looking for