Subtitles in multiple languages on iTunes

I have a movie file that has subtitles in multiple languages, however, when played in iTunes 11, only one option is available.  How do I enable the other subtitle tracks?

Thanks, I left feedback...and I totally understand - what you've mentioned is nothing I haven't already heard before.
But as it was noted on the other thread you linked, this issue should've been resolved via electronic distribution (aside from media licensing), although it appears that I can't see a justification for an Asian country to have all the English content - if we can't get the other content too.
Actually, i'm not even bothered that we can't get Asian films and content, it's more surrounding the question of why the things like subtitles are stripped off our content when it might actually help people who live here to enjoy content available from a legal source. After all Australia is a multicultural hotpot.
By comparison, other Asian countries as used in my example really only have a few immigrants, but most are usually just understanding Asian languages.
I hope that makes sense...
Thanks!

Similar Messages

  • ATV2: No sorting? / multiple languages?

    The new ATV software really makes me wonder whether Apple has thought this through. I have two major issues:
    --SORTING / SEARCH--
    OK, we get it. Apple wants to make more money on video. And I have to admit, it's nice to be able to search through the iTunes store and look up stuff by genre and all, but people who'll do this a lot also usually already have a whole bunch of stuff stored locally on their machins. Being someone who has ripped every DVD and CD I own to my computer, my Apple TV has to work with some 500 movies and 2,000 TV shows next to something above 20,000 songs coming from my iMac (and its external drives).
    With software v1, I synced a video playlist with about 15 movies I'd like to watch in the coming days or weeks. I'd fire up my TV and there they were. I didn't have to remember their names - What's on the device was what I was going to watch. A nice manageable size list.
    Now with v2 I see ALL of my movies at once. So, first I need to remember the titles by heart and then I need to start the ugly scrolling process that just makes me want to throw that thing out of the window. Try reaching a title starting with "W" as an example and scroll away some 250 movies... you get the idea.
    So, why is there no searching, sorting or at least skipping to the next letter via the +/- buttons on the remote? Or better even, let me use my iPod Touch to control the interface. This thing actually has a keyboard, you know...?
    --MULTIPLE LANGUAGES--
    When iTunes finally got word of the fact that mp4 files are capable of holding more than one audio track, I happily started the time-consuming process of re-encoding all of my movies. Of course Apple will have built this into ATV 2 as well, no doubt about it! Yey, can't wait to get it!
    Boy, was I disappointed to find out there is not even the slightest sign of such a functionality. No sub-menu to set your language pref for watching movies and no hip iTS styled selection-buttons awaited me after pressing 'enter' on a movie title.
    ATV just takes the first language that's coded into the file. What a major mistake. Want to move people from the old silver disc to this shiny new set-top box? Then please don't disable things that are already there. The movie that's sitting on the box HAS two languages built into the file - just make them accessible.
    But then again, Apple TV has turned into a shopping device, stepping away from being "iPod for your TV". We all knew that, didn't we? We just didn't think it'd be this brutal.

    The new ATV software really makes me wonder whether Apple has thought this through. I have two major issues:
    --SORTING / SEARCH--
    OK, we get it. Apple wants to make more money on video. And I have to admit, it's nice to be able to search through the iTunes store and look up stuff by genre and all, but people who'll do this a lot also usually already have a whole bunch of stuff stored locally on their machins. Being someone who has ripped every DVD and CD I own to my computer, my Apple TV has to work with some 500 movies and 2,000 TV shows next to something above 20,000 songs coming from my iMac (and its external drives).
    With software v1, I synced a video playlist with about 15 movies I'd like to watch in the coming days or weeks. I'd fire up my TV and there they were. I didn't have to remember their names - What's on the device was what I was going to watch. A nice manageable size list.
    Now with v2 I see ALL of my movies at once. So, first I need to remember the titles by heart and then I need to start the ugly scrolling process that just makes me want to throw that thing out of the window. Try reaching a title starting with "W" as an example and scroll away some 250 movies... you get the idea.
    So, why is there no searching, sorting or at least skipping to the next letter via the +/- buttons on the remote? Or better even, let me use my iPod Touch to control the interface. This thing actually has a keyboard, you know...?
    --MULTIPLE LANGUAGES--
    When iTunes finally got word of the fact that mp4 files are capable of holding more than one audio track, I happily started the time-consuming process of re-encoding all of my movies. Of course Apple will have built this into ATV 2 as well, no doubt about it! Yey, can't wait to get it!
    Boy, was I disappointed to find out there is not even the slightest sign of such a functionality. No sub-menu to set your language pref for watching movies and no hip iTS styled selection-buttons awaited me after pressing 'enter' on a movie title.
    ATV just takes the first language that's coded into the file. What a major mistake. Want to move people from the old silver disc to this shiny new set-top box? Then please don't disable things that are already there. The movie that's sitting on the box HAS two languages built into the file - just make them accessible.
    But then again, Apple TV has turned into a shopping device, stepping away from being "iPod for your TV". We all knew that, didn't we? We just didn't think it'd be this brutal.

  • Create multiple language subtitles

    Hi,
    is it possible to create a subtitled movie in iMovie where you can change the language of subtitles (create multiple sets of subtitles)?
    Thanks!
    Ingo

    Tom Gewecke wrote:
    Unfortunately I have to switch between Romaji and Hiragana/Katakana input method every time I have to spell japanese folder names. (Tab completion doesn't work at all for these folders.)
    Sorry, I don't understand what you mean there. Where are you spelling the names? In Terminal?
    Yes, I meant typing Japanese characters in the Terminal. It works but it's very uncomfortable as shortcuts to switch the input method don't work while writing commands in the Terminal. Standard folders like "Documents", "Pictures" etc. appear in English in the Terminal even if the localization has been switched to an other language. (So there is no need to switch the input method while working in the Terminal.)
    In case the folders are stored on an external drive (even if it's fat) and it's plugged in on another computer they appear in English likewise.
    Self created folders normally won't have this ability. But to customize this behaviour is exactly what I am looking for. I guess the information about the "international aliases" must be in a hidden file or something like that.
    That must certainly be part of the localization system for the OS. Here is some info:
    http://developer.apple.com/internationalization/localization/tools.html
    Thank you for the link, first I'll explore the tools. Maybe I'll find some useful information.
    I'll return as soon as I need help again or if I found what I am searching for.
    Thank you so far.
    Kyoshiro

  • Subtitle, Multiple Language

    Hello,
    We're just starting to use DVDSP. It's really nice and professional. I'm recently working with subtitle tracks for multiple languages/dialects.
    My question is: *how can I create a new or custom language name/label?* The dialect we're working on is not on the preset list (English, Tagalog....). To take it further, how do you make an actual SETTINGS MENU for subtitle language selections.
    On our test DVD, I did not choose any preset labels so it only shows a generic "subtitle 1 of 2..." whenever I press 'subtitle' on the remote control.
    It would be great to have a custom language option.
    Thank you.

    Welcome to the Boards
    Take a look here
    [Stories Details|http://dvdstepbystep.com/stories_details.php] and [here|http://dvdstepbystep.com/audioset.php]
    Take a look what I describe in [this thread|http://discussions.apple.com/thread.jspa?messageID=3076884&#3076884] for more details also
    which are a couple of approaches to setting up ways to play different subtitles (the audio on and off will also work using the same principles for switching between subtitle tracks.)

  • Why do I get a popup message in multiple languages requiring a shutdown and restart

    Why do I keep getting a popup message in multiple languages requiring a shutdown and restart?  Has been going on for a few months.  Because of the shutdown reports have been sent to Apple upon restart.

    After it restarted, did you see a dialog box resembling this one:
    If so, next time it occurs click Report...
    Before you send it to Apple, copy the text of the report. Paste it in a reply. Remove or obscure any personal information, should it appear.
    If problems continues to occur please determine if they also occur in "Safe Mode":
    Safe Mode or "Safe Boot" is a troubleshooting mode that bypasses all third party system extensions and loads only required system components. Read about it: Starting up in Safe Mode
    Starting your Mac in Safe Mode will take longer than usual, graphics will not render smoothly, audio is disabled on some Macs, and some programs (iTunes for example) may not work at all.
    To end Safe Mode restart your Mac normally. Shutdown will take longer as well.

  • Multiple Language Menus

    We're getting to the final stages of a multi-language DVD (subtitles and audio) and have been trying to figure the best method to work. Is is best to add languages and use the language sub-menus, or best to add separate menus for each language (3)? I see possible advantages in terms of scripting to each method.
    We first set the basic functionality in english, using a language selection screen first and then a Chapters menu. On the Chapters page we are using stories to get around and back to the Chapter menu and are returning to the correct (next) button nicely. Be nice if this was this direct in the other languages so we wouldn't need to add a script for the 15 buttons.
    We have added subtitles and have those working as well. We also have added the dubbed audio tracks. We've got the basic scripting of those elements, but now to get it all together.
    Our Language Selection screen leads to language specific intro tracks, after which the viewer jumps to the Chapter selection menu. Do we need to specify which language via GPRM here? The problem I see is that I don't see how to get to a language-specific menu.
    As above we added languages and have created the foreign text via photoshop layers. But will the user return to the appropriate language menu? I see how to script via GPRM, but the jump returns to the menu. Would the menu default to the player's language?
    I've been looking high and low for resources and have some good stuff about GPRM scripting, but nothing that addresses the menu language issue.
    Leads and ideas appreciated.
    -Bill

    Not getting an answer on this as the "BEST" way, and finding the manual (and other training book I bought on DVDSP) decidedly thin I tried it in two ways:
    I first set up the disc in english and established the menu architecture and flow. We have a language selection screen first that leads users – after a language specific intro track – to a language-specific main chapter menu. We setup our stories to work in english first. We established the buttons for the other languages on that first page.
    We tried to design the rest of it in two ways: via DVDSP multiple languages; and (the way that worked) through connecting menus (actually without referring to other languages on the DVD level) logically. That is to say we setup a Chinese menu, a Spanish Chapter menu, but they were an English language menu (according to the DVD authoring) that had Chinese characters or Spanish words on it and referred to Chinese (A3(Mandarin), A4(Cantonese) S3 Chinese subtitles) or Spanish (A2, S2) system streams.
    USING DVDSP to setup languages:
    We added languages after establishing the architecture. This is great (in theory) because the stories and button jumps are copied into the foreign language sub-menus. All worked well EXCEPT jumping to the language specific sub-menu. I could set the jump to the menu, but couldn't figure how to jump to the specific language menu. I had scripted system streams for each of the dubbed audio and subtitle streams (all worked as advertised) but didn't know how to set the main language. with our three languages. When I added languages and DVDSP created separate menus (sub-menus? additional layered meus?) for each language (our main CHAPTERS page). But how to get there. It seems that the only way is to adjust the SPRM or language detection on the PLAYER level. But how can an english player view the Chinese menu?
    I was able to use photoshop files to make each language menu (sub-menu?) with appropriate words and characters. But I couldn't get my head around how to get to each of the language menus. I could find only one menu: the Main Chapter selection Menu.
    WHAT WORKED:
    As mentioned above we simply created logical architecture that led to different language menus that were language specific in terms of look, but still – from an authoring level – inside the DVD's one language (English).
    One reason this is a decent solution is that the disc will be distributed, primarily, to foreign language speakers inside the US. I do think the client would like to find more foreign distribution, but that is secondary to US distribution.
    A note is that even in the case of the disc playing in a DVD-player set to a foreign SPRM, I believe the player will read the language of the disc. It simply looks for the primary language of the player first. True?
    I offer all this that someone might say: The easy way to use foreign languages on a DVD is THIS WAY. Otherwise why add multiple languages? With decent, CLEAR methods maybe then Apple could write that in the manual and save me and others a heck of a lot of time hacking around doing the same thing people before us did already.
    -Bill
    Open to better ideas

  • Multiple Language..More information

    One of our team members tested that if he had oracle applications on 10g (UTF8) he was able to enter data in a DFF in a differnt language while logging into the US instance with no language patches on it. The scenario was repeated by another member who connected to the US applications instance and was able to save and re-query japanese characters.
    Our requirement is just to have 2-3 fields to be in different language that too in couple of forms. Is it still recommended to install the language patches or continue doing the same as tested above. Not sure how reporting and interfaces will work with it.
    Any pointers will be appreciated.
    Thanks
    Himanshu

    Ouch!!! I will definitely say that I am sorry for the sweeping generallization of my comment ...
    For anyone who has taken offence to my posting that the US of A is a "mono-culture" - I am SINCERELY sorry.
    Just for your reference, I studied and worked in the US (NJ specifically) for almost 9 years. I agree that there are many cultures and ethnicity that are scattered (& concentrated) around the country.
    My gripe is as follows - not just for Apple, but for all software manufacturers throughout the world. Consideration from the onset for multiple language (display and input) is very important.
    The main reason I started using the iPod is that it is multi-lingual ready. I was an ardent supporter of the Creative Jukebox (being a Singaporean company) but was quickly put off by its inability to read Unicode.
    Similarly - I switched from WinAmp to iTunes was for the sole reason that iTunes did not need a separate plug-in to recognize Korean, Chinese (Simplified & Traditional), Japanese, French .... languages.
    The other side of it is that many "standards" are biased towards using the English language as a standard of communicating and documenting. This is due to the natural realization that it is a very common language (but incidentally not the most spoken, written &etc).
    But I digress - as you stated - this is neither a political nor a cultural forum. The wonderful thing about the Mac is that it transcends these boundaries. I am a Switcher - having used and am still using Windows. But the issue is why would Apple have been such a hit with the Japanese since its inception while the others have taken the path of mass appeal.
    So now I stand down from my soap box.
    Again - for those who have taken offence to my statement - my apologies!

  • Download movies in italian language on iTunes living outbroad

    Hello everyone. I'm Mattia, I'm italian but I live in France. I would like to buy movies from iTunes in Italian language but I can purchase movies only from iTunes France beacause my credit card works on a french circuit only and it doesn't work on iTunes Italia.
    How can I download movies in Italian language from iTunes France? Is there any solution for this?
    Thanks in advance!

    You can only buy content from your own country's store, so if you are in France then you can only buy from the French store. Some films might have multiple audio tracks on them - what language(s) a particular film is in should be listed on its description page in the store e.g.
    If there is a particular film that you'd like the Italian version of then you can try requesting that it be added to the French store, but ultimately it's the film studio that will have to grant Apple a license to sell it there : http://www.apple.com/feedback/itunes.html
    If a film does have different audio options then this page explains how to select the one that you want when watching it : http://support.apple.com/kb/HT5562

  • HELP!!! FLV Multiple Language Tracks

    Action Script 2.0
    I am putting together a presentation with 2 pieces of video
    that are the same, but 1 is in english and 1 is in italian. How do
    I setup it up to where they both play at the same time (English
    1st), yet when a button is hit, the Italian clip is active and the
    english is not. I do not want them to stop, in case the button is
    hit again and it goes back to English.
    I understand there is a way for CUE Points and Multiple
    Language Tracks. How would I set that up? Do I just need one FLV
    without Audio and 2 seperate MP3's (English - Italian)?
    What else does anyone need to know.
    FILES:
    pirates2_eng.flv
    pirates2_ita.flv

    I did find this in QuickTimePro's Help file:
    +Specifying Languages for Individual Tracks+
    +With QuickTime Pro, you can create a movie with support for multiple languages by specifying a language for an individual track. For example, you can create a movie that contains a separate audio track for each language. QuickTime automatically plays the correct track, based on the language setting of the user's computer.+
    +To specify languages:+
    +Create or assemble the alternate tracks.+
    +Record voiceovers in each desired language or create text tracks to use as subtitles. Save each alternate track as a self-contained movie, and put all the alternates together in a single folder.+
    +Put a copy of your original movie, self-contained and minus any tracks that are now stored as alternates, in the folder with the alternates.+
    +Open the movie and choose Window > Show Movie Properties.+
    +In the Properties window, select a sound or text track and click Other Settings.+
    +Choose the language of this track from the Language pop-up menu.+
    +Choose a track to use when a different language is selected from the Alternate pop-up menu.+
    +Save as a self-contained movie (choose Edit > Save As and make sure "Make movie self-contained" is selected).+
    +Repeat these steps for additional language tracks; each time, choose the previously selected language from the Alternate pop-up menu.+

  • How can I have multiple users on iTunes (in order to connect to a shared office iPad)?

    How can I have multiple users on iTunes (in order to connect to a shared office iPad)? Currently each of us has our own iTunes account, so I've made an "all office" Apple ID. However, I can't seem to get two different accounts (my personal and the office) to work on my machine. Even when I login as "the office", my personal library is still showing. Additionally, when I try to setup with a first-time use in iTunes, I get an error that I don't meet the minimum age requirement - no matter what birthdate I enter!

    The library exists regardless of which user is logged in.
    The only way around that is to create different user accounts on the computer.
    There is no way to have 20 unique iTunes users access a shared iTunes under a single login on the computer.

  • Database storage of multiple languages for name of a single entity

    Surely I'm not the first person to have this problem, but I can't find many resources on how to solve this. Just some background on what I'm working with, I'm running a web application using the Struts framework with jdk 1.4 on a Weblogic 8.1 server connected to an Oracle 9i database, I'm using DAO for my persistence layer, and I'm not opposed to using any 3rd party software to assist in this task.
    For example, say I have a database of DVDs, My application will retrieve the list of DVDs from the database to display to the user. Depending on the user's Locale I want to display the title of the DVD in that language.
    This is a simple example, but the real-world application is much more complicated. The application is highly configurable meaning that through a configuration application, my internal users can add DVDs at any time, edit the title of the DVD, or add a new language that they want the title to display in, etc. When a customer logs in to the application front-end they will be able to change the language they want the application to display in at any time, and the application will need to reflect that change. The display of constant text like field labels and page text is easy using Struts but its this configurable dynamic text thats a bit more difficult.
    Its obvious to me that I will need to store the multiple languages in the database in some way, I'm thinking of either storage in some xml format, or a new table hanging off the "dvd" table with languages for each dvd. Either of these options would work for my purposes, but I don't want to go reinvent the wheel when this same problem has arleady been solved. If someone could point me in the right direction I would appreciate it

    One common way to handle this is to modify your key for the dvd title to include a locale identifier:
    key dvdtitle
    becomes
    key locale dvdtitle
    Now your db can hold multiple translations of the same dvd title.
    Regards,
    John O'Conner
    Its obvious to me that I will need to store the
    multiple languages in the database in some way, I'm
    thinking of either storage in some xml format, or a
    new table hanging off the "dvd" table with languages
    for each dvd. Either of these options would work for
    my purposes, but I don't want to go reinvent the
    wheel when this same problem has arleady been solved.
    If someone could point me in the right direction I
    I would appreciate it

  • How do I sync multiple devices on iTunes without apps that are only on an iPad Air not sync on other devices?

    How do I sync multiple devices on iTunes (iPad Air & iPhone 5) without apps that are only on an iPad Air not syncing on my iPhone 5? I have apps on the iPad that I do not want on the iPhone, but when I sync my iPhone I have apps that are on the iPad sync to it also. How do I fix this so only the apps/data on each device sync to it?

    Settings
    iTUnes and app store
    turn off automatic downloads for apps
    Then what you buy on one device only goes onto another if you want it to

  • When trying to load multiple language versions of an ibook onto my iPad only the first document loads

    We have a sales tool that we have created for one of our clients in iBooks Author. They need the iBook creating in various languages.
    We need to be able to supply the multiple versions of the same document (in the different languages) to our client and they need to be able to install the different versions onto their iPads. And they want the options of having multiple language versions on the same iPads.
    We have already created two language versions of the document (a US English and an International English version).
    The two documents have different file names, (although they are based on the same document). We have just changed the spelling of some words accordingly. (And we will be producing other language variants based on the master file).
    We export the two documents via the File > Export > iBooks option. Then we are using Dropbox to upload the two files. The files are then accessed via the Dropbox App on the iPad.
    We can download the first document (International English) onto the iPad and view it as normal, but when we try and then download the other document (US English) it downloads in the Dropbox App, but when you click on view in iBooks it opens the first (International English) document into iBooks.
    You can only appear to have one version of the document installed at any one time. If you delete the first one you can then load the second one fine, but not both at the same time. If the file names are different it must be getting the identity of the document from somewhere else.
    This has only started happening since using iBooks Author 2.
    Can anyone offer any suggestions please. I've tried changing the version number in the option on export, but this doesn't seem to affect the result.
    Thanks in advance for any suggestions
    John

    Further to my earlier post we have now completed a test by saving our original document as a template, then creating a new document from the template, making necessary changes and saving as a new file. We can now upload the two separate versions to our iPad.
    You cannot "duplicate" the file in any way, either by the File > Duplicate method from within iBooks Author or by simply Duplicating the original .iba file in the Finder, as this will cause the problem outlined above. By Duplicating you are obviously also duplicating this "hidden metadata" which is stored somewhere within the file which iBooks on the iPad is using to identify the documents. So unless Apple update the software to allow us to change that metadata we are stuck to using the Templates route. (Didn't have this problem on the last version of iBooks Author).
    This works for what we are trying to do, which is create different language variants of the same book.
    Working from Templates is probably the correct way to do it anyway, but might not necessarily be right for everyone.
    Working in iBooks Author is proving to be a rather testing experience. You certainly need the patience of a Saint. Not sure it's of the standard we expect from Apple, but then I guess, as they are giving it away "free", they think they don't have to offer any support for it.
    I think I would prefer to pay a fee for it and have a support route from Apple, rather than rely on a community of equally frustrated users who are all playing guinea pig and simply sharing their workarounds for a half baked product.
    Good luck to everyone!!! 

  • Multiple Copies of iTunes.MSI file

    I am in the process of cleaning up my older Sony Vaio system disk (XP Home), and noted I have multiple copies of iTunes.msi and Quick Time.msi files in a subdirectory entitled *'downloaded installations'*. Some dates go back to 2005. Is it advisable to delete older versions or are all versions/dates necessary to remain on the system? I also noted many ipod updater files from 2006. Are these necessary along with *restore.jpsw files to be kept? I'm hoping there is a concise file listing of whats really necessary to keep vs. install or update leftover files. Most of these are 35Meg+ so I have a lot of disk space being used right now for these older files.
    Thanks in advance...............

    I never noticed theose before! I had several. I got rid of them all after a quick google convinced me I'll never need them again.

  • Multiple copies of podcasts appear in iTunes on my computer, but correctly on my iPhone 4S.  How do eliminate multiple copies in iTunes on my PC?

    Multiple copies of podcasts appear in iTunes on my computer, but correctly on my iPhone 4S.  How do eliminate multiple copies in iTunes on my PC?

    Hi AkMat.
    Have you actually opened these files to see what they are yet? The few Apps I've downloaded (not from iTunes) typically come with a few files. The actual app, the instructions/help/TOU and sometimes an uninstall.
    mwn
    Message was edited by: much wiser now

Maybe you are looking for

  • Global transactions in OSB and EJB 2.1

    Hi, My team is working in a SOA service based on OSB 11g (11.1.1.5) using DB JCA Adapter and EJB 2.1 over WLS 10g(WLI environment). The logic of the service works in this way: 1. A table in a database (XE) is polled by the DB Adapter which starts the

  • Bitwise operator question...

    Hi,all. I have been using Java for around 1 year, but still not very comfortable with bitwise problems. I wish some one can give me a thorough explanation for these. Better yet, if you know how to use bitwise operator to solove the real programming p

  • ATP check with acknowledged PO 's only

    Dear Experts In ATP checking rule A or B my client does not want to consider all Purchase orders but only those which have been acknowledged by Vendor. Is there a possibility of this. I do not see any standard setting in configuration to achieve it.

  • Transferring slideshow w/attached playlist to idvd only 1st song transfers

    I created a slideshow in iphoto version 5.0.4 with an attached playlist created in itunes and exported the slideshow to idvd. However only the 1st song in the playlist plays. the rest of the slideshow is silent. Help!!

  • Hierarchies on Sets

    Hi Friends, Can anyone please send me a ste by step doc or a link on how to create hierarchies on R/3 Sets. This will be of great help. Regards Ananth