Themes in non-English

Curious...All the themes are in non-English when I preview them. I didn't change any settings that I'm aware of. Is that normal?

If you are talking about the latin text in the fields and titles, that is normal for english. They expect you to replace that example text with your own.

Similar Messages

  • Non english characters in DN cannot be retrieved

    We are using Netscape directory server 4, protocal V3. We have a problem related to non-english characters appearing in RDN.
    We publish to Ldap entries using the values from database. For example, we have pubulished an entry to Ldap, based on DB values, the entry should have a DN like: ou=Liege BELGIUM ... LGG1a, <other components of DN>. However, when we call netscape search API (search against uid attribute which does not have non-english characters), the search return the entry, but when further call getDN() method on the returned Ldap Entry, it only returns Li, instead of the complete DN value.
    It seems the entry is corrupted in Ldap. I wanted to delete the corrupted entry and re create new one to test. I tried many ways, but none of them worked, I think it is because DN is corrupted, there is no key value to identify the Ldap entry for any operation(modify, delete).
    You help and insights are much appreciated.
    Thanks.
    Han Shen

    LDAP uses the UTF8 encoding. You must store data in the directory using the UTF8 encoding. This includes DN values. This also means that if you want to be able to view the values in your native character set and font, you must use an application that can convert the UTF8 LDAP data back to the native character encoding. The directory console by default should work for LATIN-1 (ISO 8859) languages if the LOCALE is set correctly.

  • Lack of World or Non-English language films and search filter in Australia

    iTunes Australia doesn't have a search set up for World or Non-English language films in Australia whereas it does in US. Please fix and please also include more titles - very limited to the point of embarrassing Apple...

    We are fellow users here on these forums, if you want to leave feedback for Apple then you can do so via this page : http://www.apple.com/feedback/itunesapp.html
    In terms of the films that are available there, Apple can only sell the films that the studios/rights-holders have granted them licenses to sell there. You can try requesting that films be added, but unless the studios agree to it then Apple won't be able to add them : http://www.apple.com/feedback/itunes.html

  • Upload text files with non-english characters

    I use an Apex page to upload text files. Then i retrieve the contents of files from wwv_flow_files.blob_content and convert them to varchar2 with utl_raw.cast_to_varchar2, but characters like ò, à, ù become garbage.
    What could be the problem? Are characters lost when files are stored in wwv_flow_files or when i do the conversion?
    Some other info:
    * I see wwv_flow_files.DAD_CHARSET is set to "ascii", wwv_flow_files.FILE_CHARSET is null.
    * Trying utl_raw.cast_to_varchar2( utl_raw.cast_to_raw('àòèù') ) returns 'àòèù' correctly;
    * NLS_CHARACTERSET parameter is AL32UTF8 (not just english ASCII)

    Hi
    Have a look at csv upload -- suggestion needed with non-English character in csv file it might help you.
    Thanks,
    Manish

  • XML Dataset - Sorting non english characters

    I've been playing with spry on a production site for more
    than a year now. It's turned out to be a great solution in many
    situations in spite of being a beta release.
    I've found an issue concerning the sorting of text data (in
    this case, coming from an XML file). You can find the example page
    here:
    http://mi.esan.edu.pe/elecciones/2008/electores/.
    It's in Spanish but i guess you won't need a translation to
    understand what's going on; besides you can always check the source
    code if so you wish.
    Works fine, though I still have some polishing to do. The
    most important part of which is fixing the sort order that spry
    gives me by default.
    If you click on the "go to last page link" (»), located
    below the table/dataset area, you will see that after letter Z come
    the words, in this case last names, starting with letter A, but
    with a tilde on them. I've devised a workaround, but that requires
    creating an extra column with everything converted to only English
    characters. My list is already 4000 records long and takes a few
    seconds to load. It's definitely going to get much longer in the
    years to come and I wish I will be able to give my users the
    ability to sort by any column they wish. So, I can't just be adding
    columns and duplicating data all around.
    Is there a way to tell spry that Á should be sorted as
    if it was A (not after A, not before it, and definitely not at the
    end of the list), that Ñ should come right after N, and so on?
    I will very much appreciate your answer.
    Regards,
    Jose

    Thank you very much for your reply, Kin.
    Sad thing that there wasn't a solution, though.
    But, then I guess you must be aware that spry is being used
    and will be used by a huge ammount of non English speaking clients
    of Adobe. Namely those of us that have Spanish, French, German,
    Japanese, Chinese or any other as their primary language. And all
    of us would greatly appreciate a not so English-centered solution,
    for such a commonplace feature as sorting is.
    Given this situation, what chances do you think there are
    that Adobe will be developping the necessary language specific
    plugins for spry's sorting capabilities? And, how soon would that
    be?
    In the meantime, I will start trying to do it myself. It
    would be fantastic if you coukd give me any hints on how to start,
    javascript is not my strongest point but I think I can crack it out
    and have a little fun while I'm at it, too.
    Regards,
    Jose

  • HT5848 No streaming radio provided in non English speaking countries.

         As an International teacher I have enjoyed iTunes streaming music on my iMac, and before that on my Windows computer, for 9 years. I bought an iPad earlier this year and thought it would have the same programs available as Mountain Lion but it didn't stream music from radio stations. With the advent of Maverics there is now no music stream on my iMac. Why? I currently live in Thailand and you have no idea how much English speakers enjoy hearing music and talk radio from back home. I even used my I mac for teaching World Music in some of my classes and I know of several students that were so impressed with my Mac that they bought them to replace their Windows computers. They especially were impressed by what Bootcamp allows them to do. I believe that cutting of streaming to non-English speaking countries will hurt the bottom line in the long run. Macs are just beginning to become popular in many 3rd world countries and if you start cutting services, just when your product is becoming popular, in the long run it will kill the product. I speak with some experience as I used to be in management for Kodak and the bean counter wouldn't listen. They only cared about profit now for the stockholders and couldn't see the big picture nor what the results of their decisions would be 5 to10 years down the road. In 10 years Kodak fell from #1 to bankruptcy because they didn't realize how important the little services they provided were to their clientele.

    We are trying to register our institution: UPR Mayaguez Campus (UPRM) in iTunes U, but it stops at step 3, at the point "select state". US Territories are not included. There are no options other than states. Our Campus is credited by the Middle States Commission on Higher Education and is a leading institution in Engeneering. Please consider to include US territories and other countries in the iTunes U.

  • Quicktime MIME types translated in non-english versions

    In the continuation of a previous thread, there seems to be a problem with the last quicktime update that translated mime types's names (and using chars like "í" and "á), in non-english versions of quicktime and macosx (in my case, portuguese versions), that might conflict with browsers like firefox, preventing them from opening embed vídeos. For example, i have MIME types with names like "aplicação/x-rstp" and "áudio/x-mp3" which are causing several issues. How can I change them back to english and solve this problem?
    Thanks in advance.

    No one?

  • Passwords in non-english languages

    Hi all,
    I have some passwords in non-english languages, but enter them in English layout. Looks like "FylhjblDHfpsKexit".
    Standard keyboard doesn't display another language while it in English layout. How to enter such passwords?
    Remake passwords in English - bad idea.

    Again:  What language are you talking about?
    It sounds to me like your passwords are in fact in Latin characters, but you want to enter them as if you were using some other language keyboard.   I think the only way to do that would probably be to use a bluetooth keyboard.
    You could ask Apple to add the feature you want via
    http://www.apple.com/feedback
    but I cannot imagine they would ever do so.

  • Linux or JVM: cannot display non english character

    hi,
    i am trying to implement a GUI that supports both turkish and english. user can switch between them on the fly.
    public class SampleGUI {
    JButton trTranslate = new JButton(); /* Button, to translate into turkish */
    /* Label text will be translated */
    JLabel label = new JLable("Text to Be Translated!");
    trTranslate.addActionListener (new ActionListener(){
    void ActionPerformed(ActionEvent e){
    String language="tr";
    String country="TR";
    Locale currentLocale;
    ResourceBundle messages;
    currentLocale = new Locale(language, country);
    messages = ResourceBundle.getBundle("TranslateMessages",currentLocale);
    /* get from properties file turkish match of "TextTranslate "*/
    label.setText(messages.getString("TextToTranslate"));
    Finally, my problem is my application does not display non english chracaters like "� &#351; � &#287; � i" in GUI after triggering translation.However, if i do not use ResourceBundle and instead assign directly the turkish match for that label (i.e. label.setText("&#351;&#351;&#351;&#351;&#351;")), GUI successfully displays turkish characters. what may be the problem? which encoding set does not conform?
    ps : i am using redhat linux8.0, j2sdk1.4.1. current locale = "tr_TR.UTF-8". in /etc/sysconfig/keyboard , keyTable = "trq". There seems no problem for me as i can input and output
    turkish characters. OS supports this. Also jvm gets the current encoding from OS.It seems as if there is a problem in reading properties file in inappropriate encoding.
    thanx for dedicating ur time and effort,
    hELin

    I would suspect it would work in vim only if vim supported the UTF8 character set. I have no idea if it does.
    Here is one blurb I found on google:
    USING UNICODE IN THE GUI
    The nice thing about Unicode is that other encodings can be converted to it
    and back without losing information. When you make Vim use Unicode
    internally, you will be able to edit files in any encoding.
    Unfortunately, the number of systems supporting Unicode is still limited.
    Thus it's unlikely that your language uses it. You need to tell Vim you want
    to use Unicode, and how to handle interfacing with the rest of the system.
    Let's start with the GUI version of Vim, which is able to display Unicode
    characters. This should work:
         :set encoding=utf-8
         :set guifont=-misc-fixed-medium-r-normal--18-120-100-100-c-90-iso10646-1
    The 'encoding' option tells Vim the encoding of the characters that you use.
    This applies to the text in buffers (files you are editing), registers, Vim
    script files, etc. You can regard 'encoding' as the setting for the internals
    of Vim.
    This example assumes you have this font on your system. The name in the
    example is for X-Windows. This font is in a package that is used to enhance
    xterm with Unicode support. If you don't have this font, you might find it
    here:
         http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/download/ucs-fonts.tar.gz

  • Linux or Java? :Cannot display non english characters

    hi,
    i am trying to implement a GUI that supports both turkish and english. user can switch between them on the fly.
    public class SampleGUI {
    JButton trTranslate = new JButton(); /* Button, to translate into turkish */
    /* Label text will be translated */
    JLabel label = new JLable("Text to Be Translated!");
    trTranslate.addActionListener (new ActionListener(){
    void ActionPerformed(ActionEvent e){
    String language="tr";
    String country="TR";
    Locale currentLocale;
    ResourceBundle messages;
    currentLocale = new Locale(language, country);
    messages = ResourceBundle.getBundle("TranslateMessages",currentLocale);
    /* get from properties file turkish match of "TextTranslate "*/
    label.setText(messages.getString("TextToTranslate"));
    Finally, my problem is my application does not display non english chracaters like "� &#351; � &#287; � i" in GUI after triggering translation.However, if i do not use ResourceBundle and instead assign directly the turkish match for that label (i.e. label.setText("&#351;&#351;&#351;&#351;&#351;")), GUI successfully displays turkish characters. what may be the problem?
    ps : i am using redhat linux8.0, j2sdk1.4.1. current locale = "tr_TR.UTF-8". in /etc/sysconfig/keyboard , keyTable = "trq". There seems no problem for me as i can input and output
    turkish characters. OS supports this. Also jvm gets the current encoding from OS.It seems as if there is a problem in reading properties file in inappropriate encoding.
    thanx for dedicating ur time and effort,
    hELin

    CROSSPOST: http://forum.java.sun.com/thread.jsp?forum=31&thread=373338&tstart=0&trange=30

  • Formula to show non english characters from clob in crystal report

    Hi
    I am using the database Oracle 11g with a field clob in one of the table that i want to show in the crystal report
    But the problem is when i put the clob field in crystal report it is outputting the results perfectly for English characters but not for the Arabic ones and returning the string like (¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿)
    so is there any way to show the arabic (non english) characters perfectly on crystal report with clob field

    Hi Azeem,
    Make sure the arabic font should install in your system.
    Try this:
    Create a text field in your Crystal Report (a label).
    Place Arabic characters into that field (just by typing them into it on the report definition).
    Run the report. If they display correctly then its probably not Crystal, but rather would point to an issue in the data retrieval and supply to Crystal via your dataset (or whatever datasource you are using).
    If they don't display - then its definitely Crystal.

  • How to Identify non-english characters in a Text

    Hi Experts,
    I have a text coming from KNA1-NAME1 which contains non-english characters / language at times. I want to identify them in my code so that I can skip them.
    Can you please guide with some Command / FM that help to identify these non-english characters?
    Regards,
    Nirmal

    Hi,
    I am fine with english characters A-Z, a-z or 0-9 or special characters. But it contains some chinese, japanes or non-english language characters which I dont want.
    The logic explained by you above would expect me to list all the valid characters. Also it would be a performance constraint. Hence i wanted something as FM or standard procedure. Can we use ASCII somehow ?
    Regards,
    Nirmal

  • PDFLPrintDoc functionality on non-English OS?

    We are using Datalogics PDF 8. 1 librrary in an exe. This has the functionality of printing a PDF region to a custom printer that generates a .EMF file. For this, we are setting few printer params using PDPrintParams and PDFLPrintUserParamsRec and then call PDFLPrintDoc.
    Now, on a English XP SP3 OS, this works fine and as expected generates a .EMF file with the custom printer that is added. However, on Swedish and German OS, it is NOT working. The printer just doesn't seem to do its job.
    Any ideas on what's causing this failure? Is it due to the printer params not being compatible on non-English OS? OR is there any other api call for printing on these OS?
    Any suggestions/comments or samples would be of great help.
    Thanks in advance!

    Thanks for ur reply.
    So, as you said, it might be a problem with the custom printer and driver that we are referring. But, its kinda getting difficult for me to trace the code that is failing for this OS as the driver is a native c code.
    Other than this, I tried printing it to a file with the existing Adobe PDF printer (that has Adobe PDF converter driver) and it worked fine. Is there any other way that I check the printing? You have mentioned printing to a postscript..how do i test this?
    Also, as you have mentioned to check the support contract with DL, before contacting them, is it documented anywhere about the compatibility of PDFv8.1 library on OS's that it supports?
    Please let me know.
    Once again thank you!

  • Reading non English pdf in Ipad2

    I just bough my ipad2 last week, when I start loading my ibook with my pdfs the problem started.
    First all these PDF are none english herbew pdfs.
           all of them are displayed perfectly in PC,
           all of them apear as Blank pages.
           I send them through google email to myself then open them in iBook
    I read so many suggestions that my not be worked in my case
    1- Open and Save the pdf: I do not have Mac to do that
    2- use other pdfs reader like GoodReader: although I did not try this but why this might work, can't see any difference from ibook
    One method that worked for few of them is copy paste the text in MS-Word then create new PDF from MS-Word. but the method failed with many of them and did not work at all if there are images.
    Any tips, suggestions are really appreciated, will Galaxy be the solution?

    ErinyBasem wrote:
    2- use other pdfs reader like GoodReader: although I did not try this but why this might work, can't see any difference from ibook
    As for why GoodReader or something other than iBooks (which probably has the worst of all pdf readers in general), might work, when iBooks does not, there are various reasons, none of which you could ever "see" without trying it.
    Is there another way you could try transferring them, either via iTunes or a different email provider or downloading directly via an app like Goodreader?

  • Attachment File non-English Name DISAPPEARS problem in BizTalk 2010 SMTP Adapter

    Hello ,
    I'm using BizTalk 2010 SMTP Adapter for sending mail with attachments by setting them via property SMTP.Attachments
    //Attachment
    msgEmail(SMTP.Attachments)= AttachmentList;
    I have files in several languages (In English and in Russian partialy) for the example
    My attachment list looks like this:
    "C:\Temp\Files\EnglishNameFile.xml | C:\Temp\Files\RussianFileName_РусскоеИмя.xml";
    After the sending Mail with this attachments the second file (it's name partialy in Russian) received without this part name
    (The non-english part of name is DISAPPEARS)
    like this: 
    RussianFileName_.xml ( must be RussianFileName_РусскоеИмя.xml)
    The NON-English part is DISAPPEARS!!!
    And if i have file that doesn't have latin latters (non-english) at all  than BizTalk SMTP Adapter change name
    to default one like ATT41233.xml
    I found this behaviour occur in other non-english languages also!!!
    Unfortunately i'm not found any info about this
    Any help would be very
    much appreciated
    Vadim

    Refer to this link -
    http://social.msdn.microsoft.com/Forums/en-US/163a47cf-db31-49a5-9ee3-ce9272ba24ff/setting-contenttransferencoding-in-dynamic-smtp-port?forum=biztalkgeneral
    There is an option of the Multipart message that controls the filename and the charset used to control how the attachment is treated, including content-transfer encoding.
    Regards.

Maybe you are looking for

  • An intelligent way to find-sort-delete duplicates?

    Hi. Is there a way to find and sort duplicates that works on other criterias than the filename itself? After importing old backups from other computers, I see that I got a lot of this stuff from earlier - but because the filename sometimes differ, iP

  • Payment file

    hi all, i never worked in fi.Basically iam an abaper, my requirement is to generate payment file for bank using SAPFPAYM.plz can anyone guide how to proceed. thank you.

  • CRM groupware integr: Mapping additional customer data

    Hi, we're running CRM groupware integration for replicating CRM contact persons to outlook private folder. This works fine in principle. However, I've got a question: When taking a look at an outlook contact one is able to maintain several phone numb

  • What kind of ipod do I have and is there a forum for it?

    I have an old B&W screen iPod classic format version. 20GB. What version is this considered? Gen 1? Is there a forum for these oldies? Thanks

  • (semi-urgent) RVS4000 and multiple (same port) NAT'ing

    Hello - I have a client who has one Internet connection and 2 different internal SMTP servers.  Is there a way to NAT public mail/SMTP to each one?  We have two public IPs. Thanks