Different languages in Standard Analysis

Hello!
I have the following problem:
I need to create an information structure which has to be displayed in different languages in the standard analysis (tc MCSI) depending on the logon language. This means that when I logon in spanish I can see characteristics and key figures in spanish and when I logon in portuguese the latter would be displayed in portuguese.
So I guess that I will have to define the key figures etc. in both languages but I can not find any option for this. Can anyone tell me how to proceed, please?
Thanks a lot,
Dominik
DTI Consultores, Chile

Not sure if it's still an issue, but, in any case, you don't have to do anything special for this. SAP will locate the translation automatically by using the Data Dictionary. Just make sure that the fields you're using are pointing to some text that can be translated and that translation exists.

Similar Messages

  • Issue in viewing 'Print Preview' of SAPScript output in different languages

    Hi All,
    I have developed a SAP Script.
    It is working correctly in English in all aspects.
    I have created few standard texts for headers in SO10 and maintained in different languages.
    In Print program also while retrieving these text i have used Order's language.
    In debug mode also it is showing texts in different language (Chinese, Japanese, Thai etc...).
    But in print preview it is showing as # every where we suppose to print headers from standard texts.
    How can i view these texts in their original language (Order)!
    Can anybody provide the solution for the same!
    Thanks in advance.
    Thanks,
    Deep.

    Hi,
    I have selected 'Supplemental language support' boxes.
    But still it is not working.
    Can anybody solve above posted issue!
    In PO it is showing in Japanese/Chinese etc.. characters.
    In SO10 it is showing texts in respective languiages.
    In debug mode of Print program & Layout set text is shown in respective language of text based on country of PO.
    But in print preview it is showing as # everywhere there must text in different language.
    Only in English i am able to view print preview correctly.
    Can anybody provide inputs for resolving this issue!
    Thanks in advance.
    Thanks,
    Deep.

  • How to text for Submit button in different languages.

    Hi All
    We have a requirement to add 'Submit Button' in iSupplier Portal's Standard Pages.
    We have substituted the controller to add the Submit button and it works fine also .
    Our Application has 7 different languages, so the requirement is to show the button Text w.r.t the
    language only .
    We have written the following code
    OASubmitButtonBean oasb= (OASubmitButtonBean)oapagecontext.getWebBeanFactory().createWebBean(oapagecontext,"BUTTON_SUBMIT");
    oasb.setID("IPOPrintReportButton");
    oasb.setUINodeName("IPOPrintReportButton");
    oasb.setEvent("IPOPrintReportButton");
    oasb.setText("IPO Print Report Button");
    //oasb.setTranslatableText("XXIPO","XXIPO_PRINT_REPORT_TXT");
    pageButtonBarBean2.addIndexedChild(oasb);
    when we have used setText method , we are getting the same name in every language. so we tried using setTranslatableText Method and gave it the Messages to set the Button Text. But Now button text is empty .
    Pls tell us how to achieve this requirement of having text in different languages on the button ..w.r.t the environment language. we have also defined same Message 'XXIPO_PRINT_REPORT_TXT' for other languages.
    naveen

    Hi Kumar
    Can u pls brief this a little more .
    Lets say I get the language as German in the Controller . Now how do i set the test for the submit button .
    Do u mean to say I should check like this:
    If (langaue is german )
    button.setText("German Submit")
    else if (langauge is netherland)
    button.setText("Netherland Submit")
    harcoding the vaues in the contorller??

  • Payment terms in different languages

    Hi, how can I do to see a payment terms in more than one language? I will created it in spanish, but I need to see it in different languages.
    Thanks,
    Cecilia
    Moderator: Please, search before posting

    Hi,
    The solution referred to above (OBB8, choose languages, translate) updates the 'Own explanation' of the paymen term', in table T052U. And probably that covers your requirement completely.
    However, the 'Sales text' of the payment terms is in table TVZBT, and cannot be translated in the above way.
    I had a requirement to have the 'Sales  text' of the payment term also in different languages.
    Rather than logging on in each separate language and maintain the 'Sales text' in OBB8, we updated table TVZBT directly with SE16N, and transported the entries through the landscape.
    Not quite the standard way, but it works just fine.
    Regards,
    Rob

  • Developing SAPScript in different languages

    How can I develop SAPScripts in a different Language?

    Hi,
    SE63 is mainly for smartforms.
    Do as following
    copy the script in required languages.
    as far as data is concerned you dont need to worry abpout language.
    only thing standard text.
    so
    go to so10 and give the text id(Ilet us say ST)  and text name and language then say create . give the text of particular language.
    If you givr EN then enter english transalation if you enetr DE then give german translation. and save it.
    Now you can include these text in your script at the required placed or you can get this text using the read_text in your progarmm and place different texts in different fields . then you can use these varaiables in your script.
    depend upon the logon language the respective transalationtext will be displayed .
    Reward points if useful
    Regards,
    Nageswar

  • Description not displayed when loged in with different language

    Hi
    We have created some queries Loging in english language . When we use a different language for logon  say Portugese 'PT' the discription of the query is not dispalyed instead the technical name is displayed. This issue is same for all objects ( Infoproviders , Infoobjects etc .) .Is there any setting that should be maintained so that the object's description created in one language can be seen by login in with a different language .
    Thanks in advance,
    Biyaz

    yes I also working fro dutch clients
    and they have develped everything in Dutch language
    so whn I log on in En language I don't see desccription in English.
    there is no setting by which u can see description of custom object. but for standard object we are able ti see description in English language
    assign points if useful

  • Security Questions in Different Language

    All of the emails and security questions I get from Apple are in different languages. How can i change this? Please help!

    #1 and #2
    can be done, if you upgrade to Solaris 10 and edit /etc/default/passwd (see man passwd)
    #3:
    well, should work. At least you can set how long a password is valid (see man passwd).
    #4:
    #5:
    Can be done with if you use something like MS AD or LDAP for your naming service, don't think Standard Solaris can do it. Even if you of course can use the PAM framework to create a PAM module which does this, or search the net to see if someone have done it already.
    Thinking of it, it might be possible in pure Solaris as well, but if it is haven't done it. Perhaps someone else knows.
    #6 and #7:
    possible, again, if you upgrade to Solaris 10. In Solaris 10 you can lock an account after X amount of failed login attempts by editing /etc/security/policy.conf and make sure that LOCK_AFTER_RETRIES are set to "yes".
    By default this feature allows the user to try and login 4 times, after 4 bad login attempts the account is locked. The amount of retries can be set in /etc/default/login .
    The time can also be set in login, sort of.
    The latter file can also be used to specify when to log the failed attemt to syslog.
    See (on Solaris 10):
    man login
    man policy.conf
    #8:
    If you are refering to the root account; in the same way as any other account i'ld suppose. Even if you have to be more careful. The root accounts might not be used very frequently, and when you have to use them its probably an emergency..
    7/M.

  • Smart forms in different languages

    Hi all,
    i have an issue
    I hav to convert my smart form in 8 different languages.
    i know se63 but i dont want to use it as i have to maintain texts manually in different languages in se63.
    is there any FM or code with which i can convert my smart form in different languages.
    my smart form is originally made in EN language n i hav to convert it to german , italian , french , spanish etc.
    please tell me any SAP note no that would be really helpful.

    Hello,
    if you do to want to use se63, you have 2 way:
    1. use modul text ( see Transaction smartforms, 3°option on the screen)
    2. Use a standard text (so10 transaction)
    I mean that on smartforms you have to use only this 2 kind of text and, of corse, translate it.
    regards

  • Standard Analysis-Reg

    Hi colleagues
    When i am doing transactions in domestic sales org the standard analysis is updating automatically.( Like MCTA, MCTG,CITE etc)  At the same time the export sales org transactions are not getting updated. 
    Checked relevant for statistics in customer master as well as in material master.
    What could be the reason?. pl take consider the issue on priority
    Regards
    R.Rao

    Hi Rao,
    Are you using the same sales document type?
    If you are using the different sales docuement type check the below
    SPRO->Logistic General->LIS->Logistic data warehouse->updating->Updating control->Assign statistic groups for each sales document type.
    Assign the values .
    It should update the same.
    If you are using the same document type please deactivate it item category level which has the statistical value as 'X'and assign the value as "Y'. 
    Check at the  deliver item categories and activate 'Itm Cat Sta.group.
    Hope the above should solve your Problem.
    If Convinced award the points.
    Regards
    Narendra
    Message was edited by:
            Naren Naren
    Message was edited by:
            Naren Naren
    Message was edited by:
            Naren Naren

  • Selection Text Translation to different Languages

    Hi Gurus,
    How can i translate the texts to different languages for selection screen of a program and how can i transport the same to next systems.
    Moderator message: standard functionality, often discussed, well documented, please search before asking, @all others: please do not reply to such questions, you know they will be locked!
    Edited by: Thomas Zloch on Nov 8, 2010 2:21 PM

    You can translate selection texts of a program two ways
    - [SE38|http://help.sap.com/saphelp_nw04/helpdata/EN/d7/c4673cffbb4c34e10000000a11402f/frameset.htm] - menu : goto, translation
    - [SE63|http://help.sap.com/saphelp_nwmobile71/helpdata/en/46/3892c1be5c1ea9e10000000a1553f6/frameset.htm] - menu : translation, short texts, ABAP, Program texts
    Be aware that some texts use ddic definition of data element, so the texts of the underlying data-elements must also be translated (if they are not already)
    - SE11 - menu : goto, translation
    - SE63 - menu : translation, short texts, ABAP Dictionnary, Data element
    Regards,
    Raymond

  • ITunes Movie Subtitles in different languages - unavailable

    I think this would be a digital rights distribution issue, however my wife who's from Taiwan can rent or purchase a good 90% (from what I can tell) of the content we get on the Australian iTunes store, however there are three notable differences...
    1) They get all the international content too - I admit, I would never really have preferred to listen to a song in a different language before meeting someone who spoke a different language, but even though my wife speaks Mandarin the iTunes store has Korean, Japanese, Cantonese, etc, plus English / western songs. Although I have found some of the international songs in the Australian store - but we get maybe 5% or less...again, just from my observation.
    2) The Movies in the Australian iTunes store come with English Subtitles as standard, and sometimes with German and French. The same movie on the Taiwan store comes with subtitles for; english, french, hebrew, indonesian, malay, mandarin, russian, chinese (both simplified and traditional), thai, turkish, ukrainian, and vietnamese.
    3) In Australia, we rent Tangled for $4.99 for the HD version, in Taiwan it's $2.85 for the same HD version
    Needless to say, as far as costs go, the differences are huge across music and video clips too. $3.29 for a video clip in Australia, $1.07 for the same clip in Taiwan. Now, some might say it's scale of economies - however I disagree...afterall, the iPhone/ipad/mac's are about the same price here as they are in Taiwan (after money conversion), which makes them almost 3 times more expensive than we have to pay in Australia. I have no idea how they can afford tech over there. Anyway, I don't think Apple can discount the price of hardware - I don't know how much it costs to make an iPhone, but it seems like there's not loads of margin in it perhaps after paying for all the R&D and what-nots.
    I also wouldn't think the Music industry is losing money selling tracks at the price they are in Taiwan, so that would just mean they're making an absolute killing in Australia and even the US - yes...it seems some Asian countries pay even less than what those in the US pay. (Call me maybe $2.19 AUS, $1.29 US, $0.70 Taiwan)
    What's your thoughts?

    Thanks, I left feedback...and I totally understand - what you've mentioned is nothing I haven't already heard before.
    But as it was noted on the other thread you linked, this issue should've been resolved via electronic distribution (aside from media licensing), although it appears that I can't see a justification for an Asian country to have all the English content - if we can't get the other content too.
    Actually, i'm not even bothered that we can't get Asian films and content, it's more surrounding the question of why the things like subtitles are stripped off our content when it might actually help people who live here to enjoy content available from a legal source. After all Australia is a multicultural hotpot.
    By comparison, other Asian countries as used in my example really only have a few immigrants, but most are usually just understanding Asian languages.
    I hope that makes sense...
    Thanks!

  • Tasklist in Different languages

    Hi Gurus,
    How to check whether the taskist group and counters has been created in different languages.
    Thanks in advance.
    Regards
    Shanmuga Satish

    shanmuga Satish,
    It looks like  The Task list header text and the operation text are NOT LANGUAGE dependent. So, you should see the same description in whatever language that you have maintained(looks like lack of functionality). You should be able to test the same out  by signing on with different languages in your test system.   Even if you are using the standard text functionality, it looks like the system is still reading the default text and not the language dependent text for the same key(Transaction CA10),This however looks like a bug.
      Hope it helps.
    Regards
    Narasimhan

  • Printing script in different languages at a time

    Hello experts
    could you please solve my problem, i modified a standard script of dunning letter, the poblem is when we give print it should be printed 3 copies, each in different language, that is one dunning letter in english, one in german, one in french.
    is there any solution for my problem, if yes please respond as early as possible
    thank u

    I guess it can be done by modifying the driver program and changing language inside the DO loop  as shown in the below example.
    Ex: Do 3 times
    **First time ENGLISH
    **Pass your open_form , write_form , Close_Form , don't forget to change the language variable.
    ***IF Language = ENGLISH
    ***Change LANGUAGE TO GERMAN.
    ***ENDIF.
    ***IF Language = GERMAN
    ***Change LANGUAGE TO FRENCH.
    ***ENDIF.
         ENDDO.
    Regards,
    SaiRam

  • Mail Stationary in Different Languages

    I just bought Leopard for my Macbook and I was looking at the templates for Mail and if I open up any of the templates for, all of the words on the templates except for the titles are in different languages and I cannot even look at the template and get ideas of what to use them for. Has anyone else had this problem? Does anyone know how to change everything to English? Also, I bought Microsoft Office 2008, and again, all of the templates are in a different language. If anyone could help, that would be great, thanks.
    For an example, this is from the Stationary "Dots":
    Happy Birthday!
    Duis nonsequ ismodol oreetuer iril dolore facidunt, vulluptat mani volore consecte dolesed dolor se feum velit ver adionse magnisc illandi gniamet, accummo loboreet ad magna conummy non vel ipitet.
    Best Wishes, Aunt Cathy
    Message was edited by: phishybowl7

    this is so called "[Lorem Ipsum|http://en.wikipedia.org/wiki/Lorem_ipsum]". It's standard practice to use it as placeholder text. It's meant to be replaced by the user.

  • Performance Management in three Different Languages

    Hello Gurus,
           My client wants to implement Performance appraisals in three different languages, English, German and Japanies. As for as I know we can set blank in JCO  language setting so employees in German and Japan can use their own languages. What else I need to be aware of? Please advice.
    Regards
    Francis.

    these language should be available ! What you can do is login as the german user and verify if they get in german or not
    Note that languages are picked from users portal settings or browser, read the note
    First of all, please  distinguish between template name and document
    name.What you see in T:cd PHAP_ADMIN is appraisal document name, once it
    will be created it will be defaulted by the template name of the
    current logon language (see BADI 'HRHAP00_DOC_DEF_DN') This means that
    in general you'll see the template name as the document name. But
    changes/translating template names won't have any effect to the shown
    document name.
    Documents are user/appraise specific and therefore each document could
    have its own document name which can be changed e.g. via PHAP_ADMIN,
    but it could not translated automatically, this is our standard design
    which has been confirmed with our development team.
    For a more automatic way for getting the translated template names as
    documents names you may use the SAVE-BAdI 'HRHAP00_DOC_SAVE'. Within
    this BAdI you could read the different translations of your template and
    write them all except of the logon-language into the HRHAP_T (table with
    names of the document) if mode='N' (New/Create document). So next time
    you login in a different language the system will find the corresponding
    document (template) name in the right language.

Maybe you are looking for

  • Unable to load project after delete some path with files but not used at all

    Im using the demo of Premiere Pro CC last demo download today. All the fuc**ng day editing some videos, and saved, then I deleted som efolder containing some video files (almost not used) then when I try to open premiere the project I were working, p

  • [DW-8]Hacer encuesta

    Hola a todos: Tengo el siguiente codigo para hacer encuestas //recibo el voto $voto = $_POST["voto"]; //recibo el id de la encuesta $encid = $_POST["encid"]; $servidor="localhost"; $usuario="root"; $password=""; $base="bd"; $SQLid = mysql_connect($se

  • Iphone 4 will not charge from wall or computer ?help

    HI I noticed my phone had a low battery. Once i got home the phone was dead. Tried charging as usual using the apple leads to the wall - but nothing comes up on the screen - no 'charging symbol' instead the phone remains dead. Any ideas?

  • Why would I have duplicate Sent mail messages

    I use Mail to retrieve my Outlook.com mail and every message I send shows up twice in the Sent mailbox for this account.  It hasn't always done this, so I'm not sure what got changed?

  • Need Guidance. Kindly Guide

    Hi, Dont know whether this is the right place to ask such questions... I need some guidance. I have 5 yrs of expereince in Oracle.(4 years in Oracle PL/SQL and 1 year in Oracle DBA continuing). The company management now wants me to move into Oracle