Is Locale required for multi language?

Hi Folks,
I used Locale to represent multi language or directly using unicode characters, these 2 scenarios as follows:
Using Locale:
<%@ page import="java.util.*" %>
<%@page contentType="text/html;charset=UTF-8"%>
<html>
<head>
</head>
<body>
<%
        String language;
        String country;
        Locale locale;
        ResourceBundle rb;
            language = new String("hi");
            country = new String("IN");
         locale = new Locale(language, country);
         rb = ResourceBundle.getBundle("MessagesBundle", locale);
         System.out.println(rb.getString("localeInfo") + " ( " +
locale.getDisplayLanguage() + "," + locale.getDisplayCountry() + ").\n");
        out.println(rb.getString("welcome"));
         out.println(rb.getString("sayThanks"));
  %>
</body>
</html>And the property file is with name "MessagesBundle_hi_IN.properties":
localeInfo = \u0917\u0941\u0930\u0941\u0020\u0915\u0949\u092a\u0964
welcome = *\u0917\u0941\u0930\u0941\u0020\u0915\u0949\u092a\u0964*
sayThanks = \u0917\u0941
i got the required output.
Now with out using Locale i directly pass the unicode value directly and got the same output.
String text="*\u0917\u0941\u0930\u0941\u0020\u0915\u0949\u092a\u0964*";
//Character.subset block2=Character.subset(text);
out.println(text);
As we can do the same thing directly passing unicode with out using Locale then what is the use of it?
Thanks.
Edited by: RajeshwarReddyT on Jul 16, 2009 10:05 AM

Uhmm, the ability to present different text to different users dependent on the locale they are running in? Without having to pass in the specific text for a specific locale like you do in the second option?
Not to mention all the other stuff like date/time, numbers etc. that you also want to change acdording to locale - but since you specifically ask about language, let's ignore that.

Similar Messages

  • How to use a dictionary for multi languages when displaying mess

    how to use a dictionary for multi languages when displaying messages??

    1st you have to define new messages in the dictionary:-
    1.     We have to open the application.
    2.     Functional administrator responsibility.
    3.     Core services.
    4.     Messages.
    •     Create message button.
    •     Now fill the name of the message that we want to call it from our code in the Code field.
    •     Fill the application name with short name of the application.
    •     Choose the language.
    •     Set the text you want to be displayed.
    2nd, Now in the CO in the in the process form request you will code throw new OAException ("application short name","Code").
    Now run and see the result.
    3rd we want to use Arabic messages, use the same one you have created for saving as an example but you choose duplicate and set the language Arabic.
    •     Run the page.
    •     Choose preferences.
    •     Current Session language = Arabic.
    Now you can see the result.

  • Oracle 9i Support for multi language is not working.. Giving question mark

    HI,
    We have an application which uses oracle 9i as the database. Riight now we are supporting only english and there is a requirement to support multiple languages like korean, chineese and japaneese.
    But we are planning to migrate one part of the application to support multi languages. Means it may affect around 10 tables but with huge data. Totally we have around 100 tables.
    How to enable the database for supporting multiple langugages.?
    Is there any way to enable only the few tables supporting multiple languages. Because if we change the database level parameters for supporting languages, we may need to migrate entire tables. this will be a huge task.
    Even if want to set the parameters for supporting multiple languages.. how to set it. Is it possible set it in the existing database or do we need to re-create the table with these prameters.
    I have read in some documentation, that we can create table columns with nVarchar2 for supporting multi languages. I have created it. but if i copy some other language characters into those columns, it is giving question mark.
    Is it possible to do search using text in native langugage like chineese..
    Could somebody guide me on the above clarificationa and what would be the best approach..
    Thanks in advance
    Jino
    Regards,
    Jino George
    Ext: 6520

    You should not use any more Oracle 9.0.1 but at least Oracle 9.2.0.8 to get some extended support if you really cannot upgrade to 10g.
    I don't have any Oracle 9.x database available but I've run successfully following test with Oracle 10.2.0.1 in character mode under Linux:
    oracle@pbell:~$ export NLS_LANG=AMERICAN_AMERICA.AL32UTF8
    oracle@pbell:~$ sqlplus / @nls
    SQL*Plus: Release 10.2.0.1.0 - Production on Fri Aug 29 17:29:56 2008
    Copyright (c) 1982, 2005, Oracle.  All rights reserved.
    Connected to:
    Oracle Database 10g Enterprise Edition Release 10.2.0.1.0 - Production
    With the Partitioning, OLAP and Data Mining options
    SQL> drop table t;
    Table dropped.
    SQL> select * from v$nls_parameters where parameter like '%SET%';
    PARAMETER
    VALUE
    NLS_CHARACTERSET
    WE8ISO8859P1
    NLS_NCHAR_CHARACTERSET
    AL16UTF16
    SQL> create table t ( data nvarchar2(100));
    Table created.
    SQL> insert into t values(unistr('\76EE\7684\5730'));
    1 row created.
    SQL> select * from t;
    DATA
    目的地Try to make sure you have the right NLS_LANG setting on the client side (under Windows this is a registry setting).

  • Description of key figure for multi language support issue.

    Hi Experts,
    Have a good day ahead!!
    Custom key figure description multi for the language support issue
    The key figure is created in English  language and description also in English.
    When I have logged in to English language and checked the report in Bex ,description of key figure is available.
    But when I log in to other language(German, Spanish Portuguese and etc) environment the description in Bex rport of key figure is showing blank
    In rsa1 in both English and other(German, Spanish Portuguese and etc)  environments key figure description is okay and correctly displaying.
    Please post me your inputs on the same.
    Thanks in advance!!
    Regards
    Priya.

    Hi Prasanth,
    This are the key figures XPRECIO: Transactional Price and XPRECLIST: Price list, its maintained in RSA1 tcode at info object level .
    These two KF descriptions are maintained in English, its working fine when I login into SAP Bex analyzer with English language and its not showing the description for the languages (German, Spanish, Portuguese and etc).
    Its need to be displayed in when login into SAP Bex analyzer with language German, Spanish, Portuguese and etc.
    Regards
    Priya

  • Production tips for multi language titles...Arabic plus others...

    I am teaching a DVDSP course with a student who will produce multi language titles. Arabic is the primary with French, German, and English as the alternates.
    I follow the scripting ideas to test for which language the users select but I have a question on the menu production process.
    Is it this?
    Set language on Mac to Arabaic-Author this menu set-likely 2-3 menus
    Save work
    Switch language set to German-Author the same menu sets
    Save work
    Ditto for French and English.
    Switch back to Arabic and finish the project.
    Or this?
    Graphic buttons with 3 states each for German, French and English? Accept the issues with layered menus.
    Happy Holidays!

    Michael Mizen wrote:
    Set language on Mac
    Sorry Michael, but what exactly do you mean by that? And why would you need layered menus?
    In my book there are three approaches to the task.
    First: create 4 language folders in the project for Arabic, French, German and English. Create identical graphics and overlays for each menu set, except of course text which will be different for each language. Import them into DVD SP and change project language for each set to put menus in place. Make sure your VTSM does not go over 1 Gig. Author the DVD.
    The only problem with this approach is the user settings on a DVD player. If the user never bothered to change from default English to anything else, then only English menus will be displayed.
    Second: Create all your menus (in different VTSMs if you like, especially if content differs. It is not necessarily to do so). Create "Master" menu with language choices. Branch from it to language sets. Use "Display condition" in the advanced tab for tracks and menus for navigation tracking. Saves tons of redundant scripting.
    Third: Script your menus for tracking and re-directing navigation to the correct language of user choice. The only way for Spec authoring environments such as Scenarist.
    Needless to say the menus should be created outside of DVD SP
    Good luck to you and your student, and happy Holidays.

  • Locale.getDefault() for other language OS

    I have a Swedish operating system and would like to get Swedish as the default locale. However, looking into the Locale API there seems to be no constant for Swedish. It seems to be limited to 10 or 11 languages in total. How can I detect OSs that is based on other languages than those 10 or 11 mentioned in Locale?

    Yes, spell check in OS X is totally separate from the choice of input source.  It can also be set in system prefs/language & text/text/spelling, but that is even less convenient.  I don't know of any easier way than what you have already discovered.
    However there is at least one app, Nisus Writer, where the app preferences can be set so as to link the keyboard, spellcheck, and font for any given language, with the whole set choosable via a single keyboard shortcut.

  • SharePoint 2013: Edition requirement for multi tier setup.

    Dear all,
    I am planning to setup a high availability 3-tier SharePoint farm.
    My question is which edition of SharePoint 2013 should i purchase? Standard version or enterprise version?
    My requirement is just a simple document management system.
    Any help/guides would be much appreciated.
    Many thanks 
    Regards
    vinay

    You can use any edition for high availability on the SharePoint side: Foundation, Standard, or Enterprise.
    SQL Server is a different story, you'll want to look at the options for high availability available with each edition of SQL Server.
    http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc645993.aspx#High_availability
    Trevor Seward
    Follow or contact me at...
    &nbsp&nbsp
    This post is my own opinion and does not necessarily reflect the opinion or view of Microsoft, its employees, or other MVPs.

  • Best practice for multi-language content in common areas

    I've got a site with some text in header/footer/nav that needs to be translated between an English and Spanish site, which use the same design. My intention was to set up all the text as content to facilitate. However, if I use a standard dialog with the component's path set to a child of the current page node, I would need to re-enter the text on every page. If I use a design dialog, or a standard dialog with the component's path set absolutely, the Engilsh and Spanish sites will share the same text. If I use a standard dialog with the component's path set relatively (eg path="../../jcr:content/myPath"), the pages using the component would all need to be at the same level of the hierarchy.
    It appears that the Geometrixx demo doesn't address this situation, and leaves copy in English. Is there a best practice for this scenario?

    I'm finding that something to the effect of <cq:include path="<%= strCommonContentPath + "codeEntry" %>" resourceType ...
    works fine for most components, but not for parsys, or a component containing a parsys. When I attempt that, I get a JS error that says "design.path is null or not an object". Is there a way around this?

  • Multi language support for Adobe interactive form

    Hi ,
      I translated the adobe form in multi language in SE63, If i execute the form with passing LANGU(language) parameter, form supports for multi language.
    I created XML schema based interface and if a execute interactive form in Webdynpro, i am unable to pass launguage(LANGU) parameter.  because InteractiveForm element property does not have language key parameter.
    Apart from creating different language dependent forms, is there any alternate way we can pass the LANGU key parameter to Interactive Adobe form???

    Hi Thomas
    Let me share my few more investigation on the same, I chaged form each element property to login language.
    and translated form to other languages. If directly execute form in sfp with loging in different language i am getting right result. it means even no need to pass the LANGU parameter.
    But same thing if i execute from Webdynpro i am getting default 'EN' language form, even though i login in 'DE' language.

  • Multi-language support for ABSL messages

    Is there some best practice or feature for multi-language support of ABSL messages (as it exists for the UI since 3.5). Currently we are maintaining messages in several languages (one message entry in the BO per language) and depending on the current user language we raise the respective message. However, with an increasing number of supported languages this becomes quite tedious.
    - Daniel

    Hi Daniel,
    unfortunately there is no other way than the one you described. One thing that may make your life abit easier: In a business object you can refer to messages from another business object. This means you can create one business object "messages" that holds all messages so that you have all messages in one .bo file and not spread across all your BOs. The translation process is easier, if you have all your messages in one file.
    Best regards,
    Thomas

  • Multi language support for Adobe interactive form in ABAP WD

    Hi ,
    I translated the adobe form in multi language in SE63, If i execute the form with passing LANGU(language) parameter, form supports for multi language.
    I created XML schema based interface and if a execute interactive form in ABAP Webdynpro, i am unable to pass launguage(LANGU) parameter. because InteractiveForm element property does not have language key parameter.
    Apart from creating different language dependent forms, is there any alternate way we can pass the LANGU key parameter to Interactive Adobe form???

    Hi,
    As far as i know when you use Adobe forms in a WD4A application, language is your "web" connection language.
    You can have a look at standard class CL_WD_ADOBE_SERVICE, it's used when generating an adobe forms from WD4A. , more particulary look at method DETERMINE_DOCPARAMS.
    regards

  • Multi-language narration tracks for DVD

    Hello --
    I am using Adobe Pre 7, and I have a project where I need to create narration tracks in two different languages.  I want the user to be able to select the language track from the DVD menu.  Is it possible, if so, how?  If not, what are my options?
    Thank you for any informations.
    Mike

    Mike,
    This is easily done in Adobe Encore, but that program is only available as part of PrPro.
    PrE does not allow for multi-language Tracks (or any multi-Audio Tracks, like DTS).
    Now, Sony's DVD Architect is highly recommended as a full-featured authoring program, but I do not use it (I use Encore), so do not know if it can handle multi-Audio Tracks. Steve Grisetti, our trusted MOD here, has written the book on DVD Architect, so he will know if it will handle this.
    I would strongly recommend accessing the various Audio Tracks via a Menu, though the user can use the Audio button on the remote, it is a nice touch to also give them a Menu.
    Good luck,
    Hunt

  • Multi language Report

    SSRS 2012 Sp1
    Hi guys,
    I need to deploy the same report in several country with different languages.
    Therefore the customer requires to have the report displaying labels in the local language (this must be applied to all the labels, meaning report itself and the parameters area).
    Currently our main constraint is how to change the parameter label in the parameter area.
    Can you provide any info in how to customize the report based on different languages (unique report regardless the local language)?
    The goal should be to load the report automatically with the correct language (In particular the parameter prompt).
    Thanks for your help

    Hi Fasttrack2,
    According to your description, you want to display the report with different languages. Besides, you want to change report parameter labels as multiple language.
    Starting with SSRS 2008, the Report Definition Customization Extension is added. This extension can receive a XML report definition, modify or transform it, then send it to the rendering engine. In your scenario, since you want to display the same report
    with multiple language, you can develop a Report Definition Customization Extension which can display multiple language reports. For more information, please refer to this article:
    Developing a Report Definition Customization Extension for Multi-Language Reports.
    Besides, you can also create a new table which control all translations, then create a parameter for users to select different languages to run the report. For more information, please refer to this article:
    Localization of your SSRS reports. Translations of labels in your reports.
    Regarding changing the parameter label as multiple languages, it’s can’t be changed dynamically because that parameters render earlier than other variables. But if you are designing the report with SSDT, you can change the appsettings element in web.config
    file. For more information, please refer to the similar thread:
    multi-language support for report parameter names.
    If you have any question, please feel free to ask.
    Best regards,
    Qiuyun Yu
    Qiuyun Yu
    TechNet Community Support

  • Web Page Composer Multi Language Content

    Hi,
    can the content of WPC pages language-dependant?
    What is the strategy for multi-languages web sites with WPC?
    I have the request of a customer who wants to display WPC content on pages dependant on the language selected by user personalization
    #Thanks hs

    Hi Holger,
    I worked with WPC and don't find any difficulties. I had requirements create multilanguages interface for portal (English and Russian). Use WPC you can create multilanguages pages. First of all you create page in English, then translate it and publish. When you change language in personalization (for example from English to Russian) russian pages (which I translate in WPC) pull in Portal automatic.
    Have a look this presentations
    https://www.sdn.sap.com/irj/scn/elearn?rid=/library/uuid/904b071d-79e4-2910-70a9-f62a9004d9ad&overridelayout=true
    https://www.sdn.sap.com/irj/scn/elearn?rid=/library/uuid/90347add-ad06-2a10-81a0-e613acff5236&overridelayout=true
    Regards
    Dmitriy
    Edited by: Dmitry Korolev on Jul 2, 2009 9:10 AM

  • Multi-Language content on BC

    Can anyone share any experience with building multi-language sites on BC?  I have a client in Eastern Canada that needs a site in French and English.  Is the best approach to create two complete sites in different directories such as:   www.mysite.com/fr/  www.mysite.com/en/  Can anyone provide sample sites where this has been done in BC? Are there other CMS's that are better equipped for multi-language sites?  Thanks for your help!

    Hi,
    A good example is Dr.Wheatgrass site which provide multiple sites (.ca, .us. ,etc) and separate accounts to cover different countries and languages. 
    - http://drwheatgrass.com/
    Set-up stemming from this article: http://kb.worldsecuresystems.com/521/bc_521.html#main_How_to_deal_with_a_global_audience_- _multi-currency_and_multi-lingual_sites
    Kind regards,
    -Sidney

Maybe you are looking for