Non-english installation CD

Hi,
I am wondering if I can use an english Mac system to install files from a non-english installation CD? I have this program installation CD that is in Japanese but I only have an english mac system? Will my system still able to detect the CD and install normally?
Best Regards,

I am wondering if I can use an english Mac system to install files from a non-english installation CD? I have this program installation CD that is in Japanese but I only have an english mac system? Will my system still able to detect the CD and install normally?
Yes, but Mac OS X will not add English language files to an application which doesn't include them.
(32276)

Similar Messages

  • Access to English Captivate 5 for non-English installations?

    Participation in the Captivate forums is somewhat difficult when
    a problem or solution description must use precise terms of Captivate 5 and when
    the licensed version is non-English.
    Is there an option to access or install an English version of Captivate 5 in addition to the licensed non-English version without paying twice?

    Hi,
    trial period is limited to 30 days - after that time? Does the English trial version accept a license key for a German version for prolongation? Is it possible to reinstall several times (at least with the license key of a non-English program version)?
    The TestDrive of ADOBE eLEARNING SUITE 2 seems to be an option that may help for a few simple tasks. But I have not found a way to open any of my projects or to import preferences or styles. With those features (may be without saving capabilities) the approach would be more helpful.
    So I may make use of TestDrive just to find some English terms, but I will not be able to provide screen shots of solutions or problems in an English Captivate 5 environment. Right?

  • "Program files" directory problem during Microsoft Office Customization Installer in non-English versions of Windows

    We have a document-level customization solution for Word and are experiencing problems during deployment in an environment running on terminal services. The OS (Windows 2012) is English and Word (2013) is non-English (German). 
    Installation is done into the "Program Files" folder correctly. But when trying to start a word document linked to the specific template. The "Microsoft Office Customization Installer" pops up with the error.
    "There was an error during installation"
    From: file:///C:/Programme/[CompanyName]/[Productname]/[Productname].vsto
    Downloading file:///c:/Programme/[CompanyName]/[Productname]/[Productname].vsto did not succeed.
    Exception: ....
    System.Deployment.Application.DeploymentDonwloadException: Download file:///C:/Programme/[Companyname]/Productname]/[Productname].vsto did not suceed. ---> System.Net.WebException: Could not find a part of the path 'C:\Programme\[Companyname]\[Productname]\[Productname].vsto'.
    ---> System.Net.WebException: ...... ---> System.IO.DirectoyNotFoundException......
    The problem seems to be that the installer is looking for C:\PROGRAMME instead of C:\PROGRAM FILES. C:\PROGAMME is the German localized name of PROGRAM FILES (http://en.wikipedia.org/wiki/Program_Files).
    The installer installs the solution correctly deployed into c:\program files, but when the later a user tries to start it and the Microsoft Office Customization Installer is called, it tries to access the non-existing "c:\programme" folder. This
    doesn't exist, because Windows is English.
    Is there any thing related to deploying solutions on a platform which has different languages (mixing/matching of OS language and Office language?)
    Thank you for your help

    Hello,
    1. First, I would confirm with you whether you dealt with the localization for your document-level add-in?
    2. Did you use this way to define the Create a class that defines the post-deployment action part of Put the document of a solution
    onto the end user's computer (document-level customizations only) and did you get the path with Environment.SpecialFolder enum?
    To handle this, I would recommend you consider using Environment.SpecialFolder to set that property.
    Regards,
    Carl
    We are trying to better understand customer views on social support experience, so your participation in this interview project would be greatly appreciated if you have time. Thanks for helping make community forums a great place.
    Click
    HERE to participate the survey.

  • Task "task outcome" field in non-english SP installation

    hi guys,
    I'm developing solution in english language enviroment and then install it in non-english production enviroment. And I'm having a problem with task items in sharepoint 2013 workflow. If I programmatically define TaskOutcome field value as "Approved",
    in workflow If activity it doesn't have the same value as Approved.
    Is there any system values for task lists or something?

    I just deploy WSP file on a server. 
    There's no error as it is: condition in workflow looks like this:
    "if outcome_1==0"  (outcome_1 is a result of a single task activity)
    If I open task in a default task edit form it works just fine. But if I try to complete task programmatically then I need to set task fileds values in the languege current Sharepoint install is. So following code is no good any more:
    //Completing a task
    var item = SPContext.Current.Item;
    item["TaskOutcome"] = "Approved";
    item["PercentComplete"] = "1";
    item["Status"] = "Completed";
    item.Update();
    instead of "Approved" and "Completed" have to be words in different language.
    So the question is how to set this values for all languages?

  • Question marks in PDF for non-english characters.

    I'm get report from APEX 3.0.1 (Default Report Layout) with BI Publisher 10.1.3.3.1 Base.
    In Adobe Reader 7.0.8 instead of non-english(cyrillic) characters see question marks.
    How to tune BI Publisher?

    After installation BI Publisher 10.1.3.3.1 Base (standalone, OC4J) :
    Directory of F:\bip\jdk\lib\fonts
    13/10/2007 21:16 15 196 128R00.TTF
    13/10/2007 21:16 18 473 348 ALBANWTJ.ttf
    13/10/2007 21:16 18 777 132 ALBANWTK.ttf
    13/10/2007 21:16 18 676 084 ALBANWTS.ttf
    13/10/2007 21:16 18 788 600 ALBANWTT.ttf
    13/10/2007 21:16 276 384 ALBANYWT.ttf
    13/10/2007 21:16 12 860 B39R00.TTF
    13/10/2007 21:16 18 800 MICR____.TTF
    13/10/2007 21:16 6 580 UPCR00.TTF
    Directory of F:\bip\jdk\jre\lib\fonts
    01/08/2006 19:25 75 144 LucidaBrightDemiBold.ttf
    01/08/2006 19:25 75 124 LucidaBrightDemiItalic.ttf
    01/08/2006 19:25 80 856 LucidaBrightItalic.ttf
    01/08/2006 19:25 344 908 LucidaBrightRegular.ttf
    01/08/2006 19:25 317 896 LucidaSansDemiBold.ttf
    01/08/2006 19:25 698 236 LucidaSansRegular.ttf
    01/08/2006 19:25 234 068 LucidaTypewriterBold.ttf
    01/08/2006 19:25 242 700 LucidaTypewriterRegular.ttf
    Directory of F:\bip\jre\1.4.2\lib\fonts
    24/03/2004 19:12 75 144 LucidaBrightDemiBold.ttf
    24/03/2004 19:12 75 124 LucidaBrightDemiItalic.ttf
    24/03/2004 19:12 80 856 LucidaBrightItalic.ttf
    24/03/2004 19:12 344 908 LucidaBrightRegular.ttf
    24/03/2004 19:12 317 896 LucidaSansDemiBold.ttf
    24/03/2004 19:12 698 236 LucidaSansRegular.ttf
    24/03/2004 19:12 234 068 LucidaTypewriterBold.ttf
    24/03/2004 19:12 242 700 LucidaTypewriterRegular.ttf
    What is wrong?
    In Adobe Reader's Document Properties -> Fonts
    +Helvetica:
    Type: Type1
    Encoding: Ansi
    Actual Font: ArialMT
    Actual Font Type: TrueType
    I feel BIP use wrong encoding . . .

  • Non-english keyboard layouts work in some programs, not others

    In some programs, I can set a non-English keyboard layout and have the appropriate behavior when it comes to diacritics - in, say, the brazilian layout, hitting { then a will give me a á, and so on. It works perfectly fine in Firefox and xchat, for instance. But in other programs, opera and openoffice to name two I've tried, this fails. I either get a garbage character when I hit the first diacritic key or I just get the diacritic by itself and then the accentless vowel: ´a.
    Completely non-English characters still work fine; I can get ç in the Brazilian layout and ñ in Latin American and the Georgian one works fine too, since Georgian doesn't have diacritics I presume. It's just diacritics that don't work.
    I first noticed this problem after I installed SCIM, so I assume it has something to do with the SCIM installation, but I don't know what I did in the process of installing it that would've messed things up.

    thayer wrote:Your best bet would be to post your problem to the dwm mailing list:
    [email protected]
    Will do...
    Thanks!

  • How does one install non-English character sets for use with the "find" function in Acrabat Pro 11?

    I have pdf files in European languages and want to be able to enter non-English characters in the "find" function. How does one install other character sets for use with Acrobat Pro XI?

    Have you tried applying the update by going to Help>Updates within Photoshop Lightroom?  The update should be using the same licensing?  Did you perhaps customize the installation location?  Finally which operating system are you using?

  • Acrobat XI Std register issue on non-english os

    Hi,
    I'm deploying Acrobat XI via SCCM in unattended mode.
    MST has been created with all settings EULA, license key, etc and following language options:
    in "Installation Options" (silent mode):
    Application Language English (US). No other options marked.
    Also, I made some change in "Direct Editor" in "Property" table. "Lang list" has been changed to "en_US".
    Installation and register works perfect on all "English" systems (by meaning English, it is location in OS). But on all non-English systems after installation following error occurs:
    Of course no need to know norwegian to understand that this is something wrong with license key or installation itself. So started googling and this article found:
    Error "Language mismatch between entered serial number and Acrobat launch language" | Windows
    But what is strange, default language is English. Checked this in Acrobat option and in Modify option.
    To clarify, I want to deploy Acrobat XI Std do different locations over the word with English language as default.
    How to solve this issue?  

    I'm installing Adobe 11.0.0 above solution is for 11.0.1
    I checked this key and couldn't find any difference HKLM\Software\Adobe\Adobe Acrobat\11.0\Language\current\ "acrobat.dll"
    Also, checked wow6432Node and acrobat.dll was missing so I added it but this didn'r resolve whole issue.
    I made additional tests today.
    Downloaded package once again from: http://helpx.adobe.com/acrobat/kb/acrobat-downloads.html
    Created new MST files with different options options:
    1. Install all language marked
    but I'm getting error during installation (msiexec /i AcroStan.msi /qb TRANSFORMS=AcrobatXIStandard3.mst)
    2. Only en_US chosen.  Installation completed successfully. So i started to test Acrobat.
         a. Convert Web page to PDF -> OK
        b. Print to PDF -> License box appeard ! -> so I manually put there license key and got this freaky ERROR (S/N doesn't match) once again!
    How hard it can be?

  • I am getting emails in a foreign (non-english) language?

    I am receiving emails in a non-english language. I guess I must have pressed something during installation and/or startup. This is not a wish to choose a language to open web pages with it is the language with which Mozilla is attempting to communicate with me.

    This is not my problem; the emails are from Mozilla.
    I tried the previous suggestion and it looks like its going to work but at the end it pops up a screen that says "How Embarrassing". I says the problem could be caused by an open web sight or to set up a completely new session, which doesn't work either.

  • Non-English language install of the SUN OS on Sparc

    Hello...
    I'm sure that you used to be able to do a totally non-English install e.g. in French, German, Japanese etc. but I'm told the only way that you can now install Solaris Sparc is in English and then add the language packs.
    Can you advise if this it 100% correct, or if a non-English speaking country/company could install in say French/German/Japanese/ANOther language without installing the English OS first - What if they don't speak English???
    Any URLs that could help clarify would be gratefully received
    Many thanks
    Richard

    Hello.
    First of all: There are multiple types of "english" in solaris:
    - American english
    - British english
    - Standard "C" english
    If you do not have the language packs you install standard "C" english.
    Many parts of solaris REQUIRE standard "C" english to be installed because they work the following way:
    - change language to standard "C" english (not global but only for sub-processes)
    - start a sub-process
    - evaluate the output of the subprocess (such as program | grep "bytes free")
    One example for a program that does this is the print spooler system.
    The "evaluate the output of the subprocess" step will only work if the output of the program is the same on all Solaris installations which means same language.
    So the answer is you MUST install "C" english.
    However I installed Versions 9 and OpenSolaris and I was prompted for my language when installing. During the installing process nearly all (not all) messages were in german language.
    Martin
    null

  • Does Active Directory Support Non English Languages?

    Hi,
    I want to know that does Active Directory Support Non English Languages like japanes, Arabian?
    I think we can have domain name in non english languages also. How active directory handles it.
    Sandeep Gupta

    This actually isn't controlled by Active Directory but by the core operating system and its language packs.
    Server 2012
    http://www.microsoft.com/oem/en/installation/downloads/Pages/Windows-Server-2012-Language-Packs.aspx?mtag=TW-P-S12#fbid=CPJWmInHH14
    Server 2008 R2
    http://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=1246
    Server 2008
    http://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=22681
    Paul Bergson
    MVP - Directory Services MCITP: Enterprise Administrator
    MCTS, MCT, MCSE, MCSA, Security, BS CSci
    2012, 2008, Vista, 2003, 2000 (Early Achiever), NT4
    Twitter @pbbergs
    http://blogs.dirteam.com/blogs/paulbergson < br> Please no e-mails, any questions should be posted in the NewsGroup. This posting is provided AS IS with no warranties, and confers no rights.

  • Non-English characters

    Hello, I have read several times that since Java uses Unicode, it solves the problems of non-English characters automatically or something like that.
    But my app is not working as expected. Would someone help please?
    I have a client/server combo written in Java. The server can send messages in English or Japanese. The Japanese messages are hard-coded as String literals in the server source code. On the client side, they are displayed on a JEditorPane. But the Japanese characters are all garbled. The OS on the server side and client side are, of course, different.
    My supposition, which is obviously wrong as it is not working, is that since both ends of communication are Java app, I need not worry about any encoding conversions for String literals.
    Suggest me what is wrong here?

    How is the required encoding/decoding supposed to be done?
    When I didn't worry about non-English characters, I did the following, which WORKED.
    // SENDER side
    Socket socket ;
    PrintWriter     out = new PrintWriter(socket.getOutputStream(),true);
    String outMessage = "my message";
    out.println(outMessage);//RECEIVER
    Socket socket ;
    BufferedReader in = new BufferedReader(new InputStreamReader(socket.getInputStream()));
    String inMessage =  in.readLine();When non-English characters are involved, I did the following, which DID NOT WORK. Please someone correct me.
    // SENDER side
    Socket socket ;
    PrintWriter     out = new PrintWriter(socket.getOutputStream(),true);
    String outMessage = "my message";
    String utfString = new String(outMessage.getBytes(),"UTF-8");
    out.println(utfString);//RECEIVER
    Socket socket ;
    InputStreamReader ins = new InputStreamReader(clientSocket.getInputStream(),"UTF-8");
    BufferedReader in = new BufferedReader(ins);
    String inMessage =  in.readLine();The received message is still garbled.

  • Non-english character display as square box

    Hi all,
    I'm not very sure if this question should be asked here or in the JRE board, thus I'm trying here also
    I have been trying an opensourced application called Alliancep2p (could be obtained from www.alliancep2p.com) using JRE 1.6 on an English Windows XP Pro machine.
    The problem:
    all chinese input are displayed as "square box". It looks like the programme "gets" the correct character, only that everything is displayed as "square box".
    It looks like a font issue, though I'm not that sure. Is there anyway the default fonts could be changed, or to get the characters correctly displayed?
    Note: I have east asian fonts installed, and the Java config panel can display chinese or other non-english characters correctly.
    I tried the same application under GNU/Linux (locale is UTF-8) and chinese input/display correctly without any problem at all. Does it mean that it is not the problem of the application, or?
    The original question in the JRE board:
    http://forum.java.sun.com/thread.jspa?threadID=5265369&tstart=0
    Thanks for all the input.

    I'm not really sure if it's a problem of the application or not. But the fact that it works perfectly under Linux makes me think maybe it's not the problem of the program, and actually their developers said that unicode is being used all over the program and seems like they're not CJK users also.
    I'm not a java guru so I can't really tell from the source if there's anything wrong.

  • Non English characters in FTP transport

    Hi gurus,
    I have this kind of problem: I need to create text file from internal table (table of 10000 charactes lines) , the file should be created in given ftp server (currently using FM FTP_R3_TO_SERVER).
    But, and here is the problem, the text file contains some non English character (Czech to be specific) and after the file is created in ftp server the non English character are replaced by #, characters are fine in the table, even after creating the file on local system everything is fine.
    I checked rfc connections, their are Unicode, file is sending in bin mode of ftp (ascii mode had no change, only acsii mode cuts the line to 256 character which is not enough) and parameter of fm FTP_R3_TO_SERVER character_mode is checked.
    I will appreciate any help or "kick" in right direction.
    Thanks
    Martin

    Hi Salehashaikh,
    I'm not using the FM 'FTP_R3_TO_SERVER' any more to transfer the internal table to ftp, so I do not have the code.  Sorry,
    but i will try to answer the question.
    when you are using function module  'FTP_R3_TO_SERVER' to transfer internal data to ftp the parameter fname should be the name or path of the file you are creating. If you only put file name there for example:
         CALL FUNCTION 'FTP_R3_TO_SERVER'
           EXPORTING
           handle = w_hdl
           fname = 'test_file.txt'
         character_mode = 'X'
    this will create file test_file.txt in root directory on ftp.
    You could also put there whole path on the ftp for example
          fname = '/directory/test_file.txt'
    Other approach will be to change to the directory with function module 'FTP_COMMAND' with parameter command set to cd /directory/ code will look like this:
    data: lv_command type string,
             lv_path type string.
    constants: lc_change_dir type string value 'cd'.
    *body of the program including calls of FM to connect to ftp
    concatenate lc_change_dir lv_path into lv_command sepparated by space.
    CALL FUNCTION 'FTP_COMMAND'               "this FM will execute any ftp command on ftp server
      EXPORTING
       HANDLE                = lv_handle
        COMMAND               = lv_command
      TABLES
        DATA                  = lt_result
    CALL FUNCTION 'FTP_R3_TO_SERVER'
           EXPORTING
           handle = w_hdl
           fname = 'test_file.txt'
          character_mode = 'X'.
    this "code" will create file test_file.txt in the ftp server on given directory from internal table passed to fm ftp_r3_to_server.
    list of ftp commands could be found http://www.cs.colostate.edu/helpdocs/ftp.html
    good explanation of ftp is here http://wiki.sdn.sap.com/wiki/display/Snippets/ABAPsolutiontoimplementFTP+transactions
    I hope this is understandable and helps to solve your problem
    Martin
    Edited by: Martin Gabris on Feb 3, 2011 1:38 PM

  • Non english characters in DN cannot be retrieved

    We are using Netscape directory server 4, protocal V3. We have a problem related to non-english characters appearing in RDN.
    We publish to Ldap entries using the values from database. For example, we have pubulished an entry to Ldap, based on DB values, the entry should have a DN like: ou=Liege BELGIUM ... LGG1a, <other components of DN>. However, when we call netscape search API (search against uid attribute which does not have non-english characters), the search return the entry, but when further call getDN() method on the returned Ldap Entry, it only returns Li, instead of the complete DN value.
    It seems the entry is corrupted in Ldap. I wanted to delete the corrupted entry and re create new one to test. I tried many ways, but none of them worked, I think it is because DN is corrupted, there is no key value to identify the Ldap entry for any operation(modify, delete).
    You help and insights are much appreciated.
    Thanks.
    Han Shen

    LDAP uses the UTF8 encoding. You must store data in the directory using the UTF8 encoding. This includes DN values. This also means that if you want to be able to view the values in your native character set and font, you must use an application that can convert the UTF8 LDAP data back to the native character encoding. The directory console by default should work for LATIN-1 (ISO 8859) languages if the LOCALE is set correctly.

Maybe you are looking for